Translations update
Two new strings: "&Go to GitHub commit" "Text-formated STL files are not currently supported"
This commit is contained in:
parent
61cc28f8b2
commit
a1b2db5e18
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
|
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-26 16:25-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 16:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 06:55+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 06:55+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Reini Urban <rurban@cpan.org>\n"
|
"Last-Translator: Reini Urban <rurban@cpan.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Zwischenablage ist leer; es gibt nichts einzufügen."
|
|||||||
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
|
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
|
||||||
msgstr "Die Anzahl der einzufügenden Kopien muss mind. 1 sein."
|
msgstr "Die Anzahl der einzufügenden Kopien muss mind. 1 sein."
|
||||||
|
|
||||||
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:827
|
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:833
|
||||||
msgid "Scale cannot be zero."
|
msgid "Scale cannot be zero."
|
||||||
msgstr "Maßstab kann nicht Null sein."
|
msgstr "Maßstab kann nicht Null sein."
|
||||||
|
|
||||||
@ -66,15 +66,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No workplane active."
|
msgid "No workplane active."
|
||||||
msgstr "Es ist keine Arbeitsebene aktiv."
|
msgstr "Es ist keine Arbeitsebene aktiv."
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:376
|
#: confscreen.cpp:381
|
||||||
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
|
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
|
||||||
msgstr "Ungültiges Format: geben Sie Koordinaten als x, y, z an"
|
msgstr "Ungültiges Format: geben Sie Koordinaten als x, y, z an"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:386 style.cpp:729 textscreens.cpp:858
|
#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:864
|
||||||
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
|
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
|
||||||
msgstr "Ungültiges Format: geben Sie Farben als r, g, b an"
|
msgstr "Ungültiges Format: geben Sie Farben als r, g, b an"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:412
|
#: confscreen.cpp:417
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
|
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
|
||||||
"Perspective Projection."
|
"Perspective Projection."
|
||||||
@ -82,25 +82,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Der Perspektivfaktor wird sich nicht auswirken, bis Sie Ansicht -> "
|
"Der Perspektivfaktor wird sich nicht auswirken, bis Sie Ansicht -> "
|
||||||
"Perspektive Projektion aktivieren."
|
"Perspektive Projektion aktivieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:430 confscreen.cpp:440
|
#: confscreen.cpp:435 confscreen.cpp:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
|
msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
|
||||||
msgstr "Geben Sie 0 bis %d Ziffern nach dem Dezimalzeichen an."
|
msgstr "Geben Sie 0 bis %d Ziffern nach dem Dezimalzeichen an."
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:452
|
#: confscreen.cpp:457
|
||||||
msgid "Export scale must not be zero!"
|
msgid "Export scale must not be zero!"
|
||||||
msgstr "Der Exportmaßstab darf nicht Null sein!"
|
msgstr "Der Exportmaßstab darf nicht Null sein!"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:464
|
#: confscreen.cpp:469
|
||||||
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
|
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
|
||||||
msgstr "Der Werkzeugradialabstand darf nicht negativ sein!"
|
msgstr "Der Werkzeugradialabstand darf nicht negativ sein!"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:518
|
#: confscreen.cpp:528
|
||||||
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
|
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ungültiger Wert: Interval für automatisches Speichern muss positiv sein"
|
"Ungültiger Wert: Interval für automatisches Speichern muss positiv sein"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:521
|
#: confscreen.cpp:531
|
||||||
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
|
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
|
||||||
msgstr "Ungültiges Format: geben Sie das Interval in ganzen Minuten an"
|
msgstr "Ungültiges Format: geben Sie das Interval in ganzen Minuten an"
|
||||||
|
|
||||||
@ -684,7 +684,7 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&Nein"
|
msgstr "&Nein"
|
||||||
|
|
||||||
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:610
|
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:611
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "&Abbrechen"
|
msgstr "&Abbrechen"
|
||||||
@ -1137,25 +1137,29 @@ msgstr "Sprache"
|
|||||||
msgid "&Website / Manual"
|
msgid "&Website / Manual"
|
||||||
msgstr "&Website / Anleitung"
|
msgstr "&Website / Anleitung"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:187
|
#: graphicswin.cpp:186
|
||||||
|
msgid "&Go to GitHub commit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: graphicswin.cpp:188
|
||||||
msgid "&About"
|
msgid "&About"
|
||||||
msgstr "Über"
|
msgstr "Über"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:361
|
#: graphicswin.cpp:362
|
||||||
msgid "(no recent files)"
|
msgid "(no recent files)"
|
||||||
msgstr "(keine vorhergehenden Dateien)"
|
msgstr "(keine vorhergehenden Dateien)"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:369
|
#: graphicswin.cpp:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File '%s' does not exist."
|
msgid "File '%s' does not exist."
|
||||||
msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
|
msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:736
|
#: graphicswin.cpp:737
|
||||||
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das Raster wird nicht angezeigt, weil keine Arbeitsebene ausgewählt ist."
|
"Das Raster wird nicht angezeigt, weil keine Arbeitsebene ausgewählt ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:751
|
#: graphicswin.cpp:752
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
|
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
|
||||||
"projection.\n"
|
"projection.\n"
|
||||||
@ -1169,20 +1173,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ändern Sie den Faktor für die Perspektivprojektion in der "
|
"Ändern Sie den Faktor für die Perspektivprojektion in der "
|
||||||
"Konfigurationsmaske. Ein typischer Wert ist ca. 0,3."
|
"Konfigurationsmaske. Ein typischer Wert ist ca. 0,3."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:836
|
#: graphicswin.cpp:837
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
|
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wählen Sie einen Punkt aus; dieser Punkt wird im Mittelpunkt der "
|
"Wählen Sie einen Punkt aus; dieser Punkt wird im Mittelpunkt der "
|
||||||
"Bildschirmansicht sein."
|
"Bildschirmansicht sein."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1136
|
#: graphicswin.cpp:1137
|
||||||
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
|
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die ausgewählten Objekte teilen keine gemeinsamen Endpunkte mit anderen "
|
"Die ausgewählten Objekte teilen keine gemeinsamen Endpunkte mit anderen "
|
||||||
"Objekten."
|
"Objekten."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1154
|
#: graphicswin.cpp:1155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
|
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
|
||||||
"make a link group the active group."
|
"make a link group the active group."
|
||||||
@ -1190,7 +1194,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Für diesen Befehl wählen Sie einen Punkt oder ein anderes Objekt von einem "
|
"Für diesen Befehl wählen Sie einen Punkt oder ein anderes Objekt von einem "
|
||||||
"verknüpften Teil aus, oder aktivieren Sie eine verknüpfte Gruppe."
|
"verknüpften Teil aus, oder aktivieren Sie eine verknüpfte Gruppe."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1177
|
#: graphicswin.cpp:1178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
|
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
|
||||||
"to define the plane for the snap grid."
|
"to define the plane for the snap grid."
|
||||||
@ -1199,7 +1203,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"(mit Skizze -> In Arbeitsebene), um die Ebene für das Gitterraster zu "
|
"(mit Skizze -> In Arbeitsebene), um die Ebene für das Gitterraster zu "
|
||||||
"definieren."
|
"definieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1184
|
#: graphicswin.cpp:1185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
|
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
|
||||||
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
|
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
|
||||||
@ -1208,13 +1212,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"für Punkte, Textkommentare, oder Einschränkungen mit einer Bezeichnung. Um "
|
"für Punkte, Textkommentare, oder Einschränkungen mit einer Bezeichnung. Um "
|
||||||
"eine Linie auf das Raster auszurichten, wählen Sie deren Endpunkte aus."
|
"eine Linie auf das Raster auszurichten, wählen Sie deren Endpunkte aus."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1269
|
#: graphicswin.cpp:1270
|
||||||
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es wurde keine Arbeitsebene ausgewählt. Die Standard-Arbeitsebene für diese "
|
"Es wurde keine Arbeitsebene ausgewählt. Die Standard-Arbeitsebene für diese "
|
||||||
"Gruppe wird aktiviert."
|
"Gruppe wird aktiviert."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1272
|
#: graphicswin.cpp:1273
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
|
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
|
||||||
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
|
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
|
||||||
@ -1224,7 +1228,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"standardmäßige Arbeitsebene. Wählen Sie eine Arbeitsebene aus, oder "
|
"standardmäßige Arbeitsebene. Wählen Sie eine Arbeitsebene aus, oder "
|
||||||
"erstellen Sie eine Gruppe in einer neuen Arbeitsebene."
|
"erstellen Sie eine Gruppe in einer neuen Arbeitsebene."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1293
|
#: graphicswin.cpp:1294
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
|
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
|
||||||
"nothing to set up arc parameters."
|
"nothing to set up arc parameters."
|
||||||
@ -1232,48 +1236,48 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ungültige Auswahl für Bogentangente an Punkt. Wählen Sie einen einzelnen "
|
"Ungültige Auswahl für Bogentangente an Punkt. Wählen Sie einen einzelnen "
|
||||||
"Punkt. Um die Bogenparameter anzugeben, wählen Sie nichts aus."
|
"Punkt. Um die Bogenparameter anzugeben, wählen Sie nichts aus."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1304
|
#: graphicswin.cpp:1305
|
||||||
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erstellen Sie einen Punkt auf dem Bogen (zeichnet im Gegenuhrzeigersinn)"
|
"Erstellen Sie einen Punkt auf dem Bogen (zeichnet im Gegenuhrzeigersinn)"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1305
|
#: graphicswin.cpp:1306
|
||||||
msgid "click to place datum point"
|
msgid "click to place datum point"
|
||||||
msgstr "Klicken Sie, um einen Bezugspunkt zu platzieren"
|
msgstr "Klicken Sie, um einen Bezugspunkt zu platzieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1306
|
#: graphicswin.cpp:1307
|
||||||
msgid "click first point of line segment"
|
msgid "click first point of line segment"
|
||||||
msgstr "Klicken Sie auf den ersten Punkt des Liniensegments"
|
msgstr "Klicken Sie auf den ersten Punkt des Liniensegments"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1308
|
#: graphicswin.cpp:1309
|
||||||
msgid "click first point of construction line segment"
|
msgid "click first point of construction line segment"
|
||||||
msgstr "Klicken Sie auf den ersten Punkt der Konstruktionslinie"
|
msgstr "Klicken Sie auf den ersten Punkt der Konstruktionslinie"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1309
|
#: graphicswin.cpp:1310
|
||||||
msgid "click first point of cubic segment"
|
msgid "click first point of cubic segment"
|
||||||
msgstr "Klicken Sie auf den ersten Punkt der kubischen Linie"
|
msgstr "Klicken Sie auf den ersten Punkt der kubischen Linie"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1310
|
#: graphicswin.cpp:1311
|
||||||
msgid "click center of circle"
|
msgid "click center of circle"
|
||||||
msgstr "Klicken Sie auf den Kreismittelpunkt"
|
msgstr "Klicken Sie auf den Kreismittelpunkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1311
|
#: graphicswin.cpp:1312
|
||||||
msgid "click origin of workplane"
|
msgid "click origin of workplane"
|
||||||
msgstr "Klicken Sie auf den Ursprungspunkt der Arbeitsebene"
|
msgstr "Klicken Sie auf den Ursprungspunkt der Arbeitsebene"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1312
|
#: graphicswin.cpp:1313
|
||||||
msgid "click one corner of rectangle"
|
msgid "click one corner of rectangle"
|
||||||
msgstr "Klicken Sie auf eine Ecke des Rechtecks"
|
msgstr "Klicken Sie auf eine Ecke des Rechtecks"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1313
|
#: graphicswin.cpp:1314
|
||||||
msgid "click top left of text"
|
msgid "click top left of text"
|
||||||
msgstr "Klicken Sie auf die obere linke Ecke des Texts"
|
msgstr "Klicken Sie auf die obere linke Ecke des Texts"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1319
|
#: graphicswin.cpp:1320
|
||||||
msgid "click top left of image"
|
msgid "click top left of image"
|
||||||
msgstr "Klicken Sie auf die obere linke Ecke des Bilds"
|
msgstr "Klicken Sie auf die obere linke Ecke des Bilds"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1345
|
#: graphicswin.cpp:1346
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
|
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
|
||||||
"construction state."
|
"construction state."
|
||||||
@ -1428,6 +1432,10 @@ msgstr "Kontur überschneidet sich selbst!"
|
|||||||
msgid "zero-length edge!"
|
msgid "zero-length edge!"
|
||||||
msgstr "Kante mit Länge Null!"
|
msgstr "Kante mit Länge Null!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: importmesh.cpp:136
|
||||||
|
msgid "Text-formated STL files are not currently supported"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modify.cpp:252
|
#: modify.cpp:252
|
||||||
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
||||||
msgstr "Eine Bogentangente kann nur in einer Arbeitsebene erstellt werden."
|
msgstr "Eine Bogentangente kann nur in einer Arbeitsebene erstellt werden."
|
||||||
@ -1630,7 +1638,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Das Bild kann nicht in 3D erstellt werden. Aktivieren Sie zuerst eine "
|
"Das Bild kann nicht in 3D erstellt werden. Aktivieren Sie zuerst eine "
|
||||||
"Arbeitsebene mit \"Skizze -> In Arbeitsebene\"."
|
"Arbeitsebene mit \"Skizze -> In Arbeitsebene\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:552
|
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:553
|
||||||
msgctxt "file-type"
|
msgctxt "file-type"
|
||||||
msgid "SolveSpace models"
|
msgid "SolveSpace models"
|
||||||
msgstr "SolveSpace-Modelle"
|
msgstr "SolveSpace-Modelle"
|
||||||
@ -1725,105 +1733,105 @@ msgctxt "file-type"
|
|||||||
msgid "Comma-separated values"
|
msgid "Comma-separated values"
|
||||||
msgstr "Werte durch Komma getrennt (CSV)"
|
msgstr "Werte durch Komma getrennt (CSV)"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1367 platform/guimac.mm:1487 platform/guiwin.cpp:1641
|
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1509 platform/guiwin.cpp:1641
|
||||||
msgid "untitled"
|
msgid "untitled"
|
||||||
msgstr "unbenannt"
|
msgstr "unbenannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1378 platform/guigtk.cpp:1411 platform/guimac.mm:1445
|
#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1467
|
||||||
#: platform/guiwin.cpp:1639
|
#: platform/guiwin.cpp:1639
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Save File"
|
msgid "Save File"
|
||||||
msgstr "Datei speichern"
|
msgstr "Datei speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1379 platform/guigtk.cpp:1412 platform/guimac.mm:1428
|
#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1450
|
||||||
#: platform/guiwin.cpp:1645
|
#: platform/guiwin.cpp:1645
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Datei öffnen"
|
msgstr "Datei öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guigtk.cpp:1418
|
#: platform/guigtk.cpp:1397 platform/guigtk.cpp:1433
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "_Abbrechen"
|
msgstr "_Abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1383 platform/guigtk.cpp:1416
|
#: platform/guigtk.cpp:1398 platform/guigtk.cpp:1431
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "_Speichern"
|
msgstr "_Speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1384 platform/guigtk.cpp:1417
|
#: platform/guigtk.cpp:1399 platform/guigtk.cpp:1432
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Öffnen"
|
msgstr "_Öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:170
|
#: solvespace.cpp:171
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Autosave Available"
|
msgid "Autosave Available"
|
||||||
msgstr "Automatische Sicherungsdatei verfügbar"
|
msgstr "Automatische Sicherungsdatei verfügbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:171
|
#: solvespace.cpp:172
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "An autosave file is available for this sketch."
|
msgid "An autosave file is available for this sketch."
|
||||||
msgstr "Eine automatische Sicherung ist für diese Skizze verfügbar."
|
msgstr "Eine automatische Sicherung ist für diese Skizze verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:172
|
#: solvespace.cpp:173
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
|
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
|
||||||
msgstr "Wollen Sie die automatische Sicherungsdatei stattdessen laden?"
|
msgstr "Wollen Sie die automatische Sicherungsdatei stattdessen laden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:173
|
#: solvespace.cpp:174
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Load autosave"
|
msgid "&Load autosave"
|
||||||
msgstr "AutoDatei &öffnen"
|
msgstr "AutoDatei &öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:175
|
#: solvespace.cpp:176
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Do&n't Load"
|
msgid "Do&n't Load"
|
||||||
msgstr "&Nicht laden"
|
msgstr "&Nicht laden"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:598
|
#: solvespace.cpp:599
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Modified File"
|
msgid "Modified File"
|
||||||
msgstr "Geänderte Datei"
|
msgstr "Geänderte Datei"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:600
|
#: solvespace.cpp:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
|
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
|
||||||
msgstr "Wollen Sie die Änderungen an der Skizze “%s” sichern?"
|
msgstr "Wollen Sie die Änderungen an der Skizze “%s” sichern?"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:603
|
#: solvespace.cpp:604
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
|
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
|
||||||
msgstr "Wollen Sie die Änderungen an der Skizze sichern?"
|
msgstr "Wollen Sie die Änderungen an der Skizze sichern?"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:606
|
#: solvespace.cpp:607
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
||||||
msgstr "Ihre Änderungen werden verworfen, wenn sie nicht abgespeichert werden."
|
msgstr "Ihre Änderungen werden verworfen, wenn sie nicht abgespeichert werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:607
|
#: solvespace.cpp:608
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr "&Sichern"
|
msgstr "&Sichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:609
|
#: solvespace.cpp:610
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Do&n't Save"
|
msgid "Do&n't Save"
|
||||||
msgstr "&Verwerfen"
|
msgstr "&Verwerfen"
|
||||||
|
|
||||||
# solvespace.cpp:557
|
# solvespace.cpp:557
|
||||||
#: solvespace.cpp:630
|
#: solvespace.cpp:631
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "(new sketch)"
|
msgid "(new sketch)"
|
||||||
msgstr "(Neue Skizze)"
|
msgstr "(Neue Skizze)"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:637
|
#: solvespace.cpp:638
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Property Browser"
|
msgid "Property Browser"
|
||||||
msgstr "Attribut-Browser"
|
msgstr "Attribut-Browser"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:699
|
#: solvespace.cpp:700
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
|
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
|
||||||
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
|
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
|
||||||
@ -1833,7 +1841,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"wahrscheinlich nicht. Verstecken Sie sie in dem auf den Link oben im "
|
"wahrscheinlich nicht. Verstecken Sie sie in dem auf den Link oben im "
|
||||||
"Textfenster klicken."
|
"Textfenster klicken."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:771
|
#: solvespace.cpp:772
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
|
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
|
||||||
@ -1842,23 +1850,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kann den Dateityp der Datei '%s' nicht auf Grund der Dateierweiterung "
|
"Kann den Dateityp der Datei '%s' nicht auf Grund der Dateierweiterung "
|
||||||
"erkennen. Versuchen Sie .dxf oder .dwg."
|
"erkennen. Versuchen Sie .dxf oder .dwg."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:823
|
#: solvespace.cpp:824
|
||||||
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
|
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Einschränkung muss einen Namen haben, und darf keine "
|
"Die Einschränkung muss einen Namen haben, und darf keine "
|
||||||
"Referenzdimensionierung sein."
|
"Referenzdimensionierung sein."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:827
|
#: solvespace.cpp:828
|
||||||
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
|
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falsche Auswahl für die Schrittdimensionierung. Wählen Sie eine "
|
"Falsche Auswahl für die Schrittdimensionierung. Wählen Sie eine "
|
||||||
"Einschränkung."
|
"Einschränkung."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:851
|
#: solvespace.cpp:852
|
||||||
msgid "The assembly does not interfere, good."
|
msgid "The assembly does not interfere, good."
|
||||||
msgstr "Der Zusammenbau funktioniert, gut."
|
msgstr "Der Zusammenbau funktioniert, gut."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:867
|
#: solvespace.cpp:868
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The volume of the solid model is:\n"
|
"The volume of the solid model is:\n"
|
||||||
@ -1869,7 +1877,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" %s"
|
" %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:876
|
#: solvespace.cpp:877
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1882,7 +1890,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" %s"
|
" %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:881
|
#: solvespace.cpp:882
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1894,7 +1902,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Gekrümmte Flächen wurden als Dreiecksnetz angenähert.\n"
|
"Gekrümmte Flächen wurden als Dreiecksnetz angenähert.\n"
|
||||||
"Das verursacht Fehler, typischerweise um 1%."
|
"Das verursacht Fehler, typischerweise um 1%."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:896
|
#: solvespace.cpp:897
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The surface area of the selected faces is:\n"
|
"The surface area of the selected faces is:\n"
|
||||||
@ -1911,7 +1919,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kurven wurden als gerade Linienstücke angenähert.\n"
|
"Kurven wurden als gerade Linienstücke angenähert.\n"
|
||||||
"Das verursacht Fehler, typischerweise um 1%%."
|
"Das verursacht Fehler, typischerweise um 1%%."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:905
|
#: solvespace.cpp:906
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
|
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
|
||||||
"not coplanar, or self-intersecting."
|
"not coplanar, or self-intersecting."
|
||||||
@ -1919,7 +1927,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Diese Gruppe beinhaltet keine korrekt geschlossene 2D Fläche. Sie ist offen, "
|
"Diese Gruppe beinhaltet keine korrekt geschlossene 2D Fläche. Sie ist offen, "
|
||||||
"nicht koplanar, oder überschneidet sich selbst."
|
"nicht koplanar, oder überschneidet sich selbst."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:917
|
#: solvespace.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The area of the region sketched in this group is:\n"
|
"The area of the region sketched in this group is:\n"
|
||||||
@ -1936,7 +1944,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kurven wurden als gerade Linienstücke angenähert.\n"
|
"Kurven wurden als gerade Linienstücke angenähert.\n"
|
||||||
"Das verursacht Fehler, typischerweise um 1%%."
|
"Das verursacht Fehler, typischerweise um 1%%."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:937
|
#: solvespace.cpp:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The total length of the selected entities is:\n"
|
"The total length of the selected entities is:\n"
|
||||||
@ -1953,36 +1961,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kurven wurden als gerade Linienstücke angenähert.\n"
|
"Kurven wurden als gerade Linienstücke angenähert.\n"
|
||||||
"Das verursacht Fehler, typischerweise um 1%%."
|
"Das verursacht Fehler, typischerweise um 1%%."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:943
|
#: solvespace.cpp:944
|
||||||
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
|
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
|
||||||
msgstr "Falsche Auswahl für Umfang. Wähle Liniensegmente, Bögen und Kurven."
|
msgstr "Falsche Auswahl für Umfang. Wähle Liniensegmente, Bögen und Kurven."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:959
|
#: solvespace.cpp:960
|
||||||
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
|
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
|
||||||
msgstr "Falsche Auswahl für Punkt nachzeichnen. Wähle einen einzelnen Punkt."
|
msgstr "Falsche Auswahl für Punkt nachzeichnen. Wähle einen einzelnen Punkt."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:986
|
#: solvespace.cpp:987
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write to '%s'"
|
msgid "Couldn't write to '%s'"
|
||||||
msgstr "Konnte '%s' nicht schreiben"
|
msgstr "Konnte '%s' nicht schreiben"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1016
|
#: solvespace.cpp:1017
|
||||||
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
|
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
|
||||||
msgstr "Das Netz schneidet sich selbst: Falsch, ungültig."
|
msgstr "Das Netz schneidet sich selbst: Falsch, ungültig."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1017
|
#: solvespace.cpp:1018
|
||||||
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
|
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
|
||||||
msgstr "Das Netz schneidet sich nicht: Gut, gültig."
|
msgstr "Das Netz schneidet sich nicht: Gut, gültig."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1019
|
#: solvespace.cpp:1020
|
||||||
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
|
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
|
||||||
msgstr "Das Netz hat lose Kanten: Falsch, ungültig."
|
msgstr "Das Netz hat lose Kanten: Falsch, ungültig."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1020
|
#: solvespace.cpp:1021
|
||||||
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
|
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
|
||||||
msgstr "Das Netz hat keine lose Kanten: Gut, gültig."
|
msgstr "Das Netz hat keine lose Kanten: Gut, gültig."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1023
|
#: solvespace.cpp:1024
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1993,7 +2001,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Das Modell hat %d Dreiecke, von %d Flächen."
|
"Das Modell hat %d Dreiecke, von %d Flächen."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1027
|
#: solvespace.cpp:1028
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
@ -2008,7 +2016,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Keine problematischen Kanten, gut.%s"
|
"Keine problematischen Kanten, gut.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1030
|
#: solvespace.cpp:1031
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
@ -2023,7 +2031,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%d problematische Kanten, schlecht.%s"
|
"%d problematische Kanten, schlecht.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1043
|
#: solvespace.cpp:1044
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is SolveSpace version %s.\n"
|
"This is SolveSpace version %s.\n"
|
||||||
@ -2066,23 +2074,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Style name cannot be empty"
|
msgid "Style name cannot be empty"
|
||||||
msgstr "Name des Linientyps kann nicht leer sein."
|
msgstr "Name des Linientyps kann nicht leer sein."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:785
|
#: textscreens.cpp:791
|
||||||
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
|
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
|
||||||
msgstr "Nicht weniger als 1 Wiederholung möglich."
|
msgstr "Nicht weniger als 1 Wiederholung möglich."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:789
|
#: textscreens.cpp:795
|
||||||
msgid "Can't repeat more than 999 times."
|
msgid "Can't repeat more than 999 times."
|
||||||
msgstr "Nicht mehr als 999 Wiederholungen möglich."
|
msgstr "Nicht mehr als 999 Wiederholungen möglich."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:814
|
#: textscreens.cpp:820
|
||||||
msgid "Group name cannot be empty"
|
msgid "Group name cannot be empty"
|
||||||
msgstr "Der Name der Gruppe darf nicht leer sein."
|
msgstr "Der Name der Gruppe darf nicht leer sein."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:866
|
#: textscreens.cpp:872
|
||||||
msgid "Opacity must be between zero and one."
|
msgid "Opacity must be between zero and one."
|
||||||
msgstr "Durchsichtigkeit muss zwischen Null und Eins sein."
|
msgstr "Durchsichtigkeit muss zwischen Null und Eins sein."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:901
|
#: textscreens.cpp:907
|
||||||
msgid "Radius cannot be zero or negative."
|
msgid "Radius cannot be zero or negative."
|
||||||
msgstr "Radius darf nicht null oder negativ sein."
|
msgstr "Radius darf nicht null oder negativ sein."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2017 the SolveSpace authors
|
# Copyright (C) 2017 the SolveSpace authors
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the SolveSpace package.
|
# This file is distributed under the same license as the SolveSpace package.
|
||||||
# Automatically generated, 2017.
|
# Automatically generated, 2017.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
|
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-26 16:25-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 16:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 10:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 10:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Clipboard is empty; nothing to paste."
|
|||||||
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
|
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
|
||||||
msgstr "Number of copies to paste must be at least one."
|
msgstr "Number of copies to paste must be at least one."
|
||||||
|
|
||||||
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:827
|
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:833
|
||||||
msgid "Scale cannot be zero."
|
msgid "Scale cannot be zero."
|
||||||
msgstr "Scale cannot be zero."
|
msgstr "Scale cannot be zero."
|
||||||
|
|
||||||
@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "Too many items to paste; split this into smaller pastes."
|
|||||||
msgid "No workplane active."
|
msgid "No workplane active."
|
||||||
msgstr "No workplane active."
|
msgstr "No workplane active."
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:376
|
#: confscreen.cpp:381
|
||||||
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
|
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
|
||||||
msgstr "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
|
msgstr "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:386 style.cpp:729 textscreens.cpp:858
|
#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:864
|
||||||
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
|
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
|
||||||
msgstr "Bad format: specify color as r, g, b"
|
msgstr "Bad format: specify color as r, g, b"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:412
|
#: confscreen.cpp:417
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
|
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
|
||||||
"Perspective Projection."
|
"Perspective Projection."
|
||||||
@ -79,24 +79,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
|
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
|
||||||
"Perspective Projection."
|
"Perspective Projection."
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:430 confscreen.cpp:440
|
#: confscreen.cpp:435 confscreen.cpp:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
|
msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
|
||||||
msgstr "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
|
msgstr "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:452
|
#: confscreen.cpp:457
|
||||||
msgid "Export scale must not be zero!"
|
msgid "Export scale must not be zero!"
|
||||||
msgstr "Export scale must not be zero!"
|
msgstr "Export scale must not be zero!"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:464
|
#: confscreen.cpp:469
|
||||||
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
|
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
|
||||||
msgstr "Cutter radius offset must not be negative!"
|
msgstr "Cutter radius offset must not be negative!"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:518
|
#: confscreen.cpp:528
|
||||||
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
|
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
|
||||||
msgstr "Bad value: autosave interval should be positive"
|
msgstr "Bad value: autosave interval should be positive"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:521
|
#: confscreen.cpp:531
|
||||||
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
|
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
|
||||||
msgstr "Bad format: specify interval in integral minutes"
|
msgstr "Bad format: specify interval in integral minutes"
|
||||||
|
|
||||||
@ -677,7 +677,7 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&No"
|
msgstr "&No"
|
||||||
|
|
||||||
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:610
|
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:611
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "&Cancel"
|
msgstr "&Cancel"
|
||||||
@ -1130,24 +1130,28 @@ msgstr "&Language"
|
|||||||
msgid "&Website / Manual"
|
msgid "&Website / Manual"
|
||||||
msgstr "&Website / Manual"
|
msgstr "&Website / Manual"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:187
|
#: graphicswin.cpp:186
|
||||||
|
msgid "&Go to GitHub commit"
|
||||||
|
msgstr "&Go to GitHub commit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: graphicswin.cpp:188
|
||||||
msgid "&About"
|
msgid "&About"
|
||||||
msgstr "&About"
|
msgstr "&About"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:361
|
#: graphicswin.cpp:362
|
||||||
msgid "(no recent files)"
|
msgid "(no recent files)"
|
||||||
msgstr "(no recent files)"
|
msgstr "(no recent files)"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:369
|
#: graphicswin.cpp:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File '%s' does not exist."
|
msgid "File '%s' does not exist."
|
||||||
msgstr "File '%s' does not exist."
|
msgstr "File '%s' does not exist."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:736
|
#: graphicswin.cpp:737
|
||||||
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
||||||
msgstr "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
msgstr "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:751
|
#: graphicswin.cpp:752
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
|
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
|
||||||
"projection.\n"
|
"projection.\n"
|
||||||
@ -1161,17 +1165,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"For a perspective projection, modify the perspective factor in the "
|
"For a perspective projection, modify the perspective factor in the "
|
||||||
"configuration screen. A value around 0.3 is typical."
|
"configuration screen. A value around 0.3 is typical."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:836
|
#: graphicswin.cpp:837
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
|
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
|
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1136
|
#: graphicswin.cpp:1137
|
||||||
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
|
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
|
||||||
msgstr "No additional entities share endpoints with the selected entities."
|
msgstr "No additional entities share endpoints with the selected entities."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1154
|
#: graphicswin.cpp:1155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
|
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
|
||||||
"make a link group the active group."
|
"make a link group the active group."
|
||||||
@ -1179,7 +1183,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
|
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
|
||||||
"make a link group the active group."
|
"make a link group the active group."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1177
|
#: graphicswin.cpp:1178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
|
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
|
||||||
"to define the plane for the snap grid."
|
"to define the plane for the snap grid."
|
||||||
@ -1187,7 +1191,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
|
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
|
||||||
"to define the plane for the snap grid."
|
"to define the plane for the snap grid."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1184
|
#: graphicswin.cpp:1185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
|
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
|
||||||
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
|
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
|
||||||
@ -1195,11 +1199,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
|
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
|
||||||
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
|
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1269
|
#: graphicswin.cpp:1270
|
||||||
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
||||||
msgstr "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
msgstr "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1272
|
#: graphicswin.cpp:1273
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
|
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
|
||||||
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
|
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
|
||||||
@ -1209,7 +1213,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
|
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
|
||||||
"workplane group."
|
"workplane group."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1293
|
#: graphicswin.cpp:1294
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
|
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
|
||||||
"nothing to set up arc parameters."
|
"nothing to set up arc parameters."
|
||||||
@ -1217,47 +1221,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
|
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
|
||||||
"nothing to set up arc parameters."
|
"nothing to set up arc parameters."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1304
|
#: graphicswin.cpp:1305
|
||||||
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
||||||
msgstr "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
msgstr "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1305
|
#: graphicswin.cpp:1306
|
||||||
msgid "click to place datum point"
|
msgid "click to place datum point"
|
||||||
msgstr "click to place datum point"
|
msgstr "click to place datum point"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1306
|
#: graphicswin.cpp:1307
|
||||||
msgid "click first point of line segment"
|
msgid "click first point of line segment"
|
||||||
msgstr "click first point of line segment"
|
msgstr "click first point of line segment"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1308
|
#: graphicswin.cpp:1309
|
||||||
msgid "click first point of construction line segment"
|
msgid "click first point of construction line segment"
|
||||||
msgstr "click first point of construction line segment"
|
msgstr "click first point of construction line segment"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1309
|
#: graphicswin.cpp:1310
|
||||||
msgid "click first point of cubic segment"
|
msgid "click first point of cubic segment"
|
||||||
msgstr "click first point of cubic segment"
|
msgstr "click first point of cubic segment"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1310
|
#: graphicswin.cpp:1311
|
||||||
msgid "click center of circle"
|
msgid "click center of circle"
|
||||||
msgstr "click center of circle"
|
msgstr "click center of circle"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1311
|
#: graphicswin.cpp:1312
|
||||||
msgid "click origin of workplane"
|
msgid "click origin of workplane"
|
||||||
msgstr "click origin of workplane"
|
msgstr "click origin of workplane"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1312
|
#: graphicswin.cpp:1313
|
||||||
msgid "click one corner of rectangle"
|
msgid "click one corner of rectangle"
|
||||||
msgstr "click one corner of rectangle"
|
msgstr "click one corner of rectangle"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1313
|
#: graphicswin.cpp:1314
|
||||||
msgid "click top left of text"
|
msgid "click top left of text"
|
||||||
msgstr "click top left of text"
|
msgstr "click top left of text"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1319
|
#: graphicswin.cpp:1320
|
||||||
msgid "click top left of image"
|
msgid "click top left of image"
|
||||||
msgstr "click top left of image"
|
msgstr "click top left of image"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1345
|
#: graphicswin.cpp:1346
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
|
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
|
||||||
"construction state."
|
"construction state."
|
||||||
@ -1416,6 +1420,10 @@ msgstr "contour is self-intersecting!"
|
|||||||
msgid "zero-length edge!"
|
msgid "zero-length edge!"
|
||||||
msgstr "zero-length edge!"
|
msgstr "zero-length edge!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: importmesh.cpp:136
|
||||||
|
msgid "Text-formated STL files are not currently supported"
|
||||||
|
msgstr "Text-formated STL files are not currently supported"
|
||||||
|
|
||||||
#: modify.cpp:252
|
#: modify.cpp:252
|
||||||
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
||||||
msgstr "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
msgstr "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
||||||
@ -1610,7 +1618,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Can't draw image in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
|
"Can't draw image in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
|
||||||
"Workplane."
|
"Workplane."
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:552
|
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:553
|
||||||
msgctxt "file-type"
|
msgctxt "file-type"
|
||||||
msgid "SolveSpace models"
|
msgid "SolveSpace models"
|
||||||
msgstr "SolveSpace models"
|
msgstr "SolveSpace models"
|
||||||
@ -1705,104 +1713,104 @@ msgctxt "file-type"
|
|||||||
msgid "Comma-separated values"
|
msgid "Comma-separated values"
|
||||||
msgstr "Comma-separated values"
|
msgstr "Comma-separated values"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1367 platform/guimac.mm:1487 platform/guiwin.cpp:1641
|
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1509 platform/guiwin.cpp:1641
|
||||||
msgid "untitled"
|
msgid "untitled"
|
||||||
msgstr "untitled"
|
msgstr "untitled"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1378 platform/guigtk.cpp:1411 platform/guimac.mm:1445
|
#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1467
|
||||||
#: platform/guiwin.cpp:1639
|
#: platform/guiwin.cpp:1639
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Save File"
|
msgid "Save File"
|
||||||
msgstr "Save File"
|
msgstr "Save File"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1379 platform/guigtk.cpp:1412 platform/guimac.mm:1428
|
#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1450
|
||||||
#: platform/guiwin.cpp:1645
|
#: platform/guiwin.cpp:1645
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Open File"
|
msgstr "Open File"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guigtk.cpp:1418
|
#: platform/guigtk.cpp:1397 platform/guigtk.cpp:1433
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "_Cancel"
|
msgstr "_Cancel"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1383 platform/guigtk.cpp:1416
|
#: platform/guigtk.cpp:1398 platform/guigtk.cpp:1431
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "_Save"
|
msgstr "_Save"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1384 platform/guigtk.cpp:1417
|
#: platform/guigtk.cpp:1399 platform/guigtk.cpp:1432
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Open"
|
msgstr "_Open"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:170
|
#: solvespace.cpp:171
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Autosave Available"
|
msgid "Autosave Available"
|
||||||
msgstr "Autosave Available"
|
msgstr "Autosave Available"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:171
|
#: solvespace.cpp:172
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "An autosave file is available for this sketch."
|
msgid "An autosave file is available for this sketch."
|
||||||
msgstr "An autosave file is available for this sketch."
|
msgstr "An autosave file is available for this sketch."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:172
|
#: solvespace.cpp:173
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
|
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
|
||||||
msgstr "Do you want to load the autosave file instead?"
|
msgstr "Do you want to load the autosave file instead?"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:173
|
#: solvespace.cpp:174
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Load autosave"
|
msgid "&Load autosave"
|
||||||
msgstr "&Load autosave"
|
msgstr "&Load autosave"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:175
|
#: solvespace.cpp:176
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Do&n't Load"
|
msgid "Do&n't Load"
|
||||||
msgstr "Do&n't Load"
|
msgstr "Do&n't Load"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:598
|
#: solvespace.cpp:599
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Modified File"
|
msgid "Modified File"
|
||||||
msgstr "Modified File"
|
msgstr "Modified File"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:600
|
#: solvespace.cpp:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
|
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
|
||||||
msgstr "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
|
msgstr "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:603
|
#: solvespace.cpp:604
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
|
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
|
||||||
msgstr "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
|
msgstr "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:606
|
#: solvespace.cpp:607
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
||||||
msgstr "Your changes will be lost if you don't save them."
|
msgstr "Your changes will be lost if you don't save them."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:607
|
#: solvespace.cpp:608
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr "&Save"
|
msgstr "&Save"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:609
|
#: solvespace.cpp:610
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Do&n't Save"
|
msgid "Do&n't Save"
|
||||||
msgstr "Do&n't Save"
|
msgstr "Do&n't Save"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:630
|
#: solvespace.cpp:631
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "(new sketch)"
|
msgid "(new sketch)"
|
||||||
msgstr "(new sketch)"
|
msgstr "(new sketch)"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:637
|
#: solvespace.cpp:638
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Property Browser"
|
msgid "Property Browser"
|
||||||
msgstr "Property Browser"
|
msgstr "Property Browser"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:699
|
#: solvespace.cpp:700
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
|
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
|
||||||
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
|
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
|
||||||
@ -1812,7 +1820,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
|
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
|
||||||
"the text window."
|
"the text window."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:771
|
#: solvespace.cpp:772
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
|
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
|
||||||
@ -1821,19 +1829,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
|
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
|
||||||
"dwg."
|
"dwg."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:823
|
#: solvespace.cpp:824
|
||||||
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
|
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
|
||||||
msgstr "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
|
msgstr "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:827
|
#: solvespace.cpp:828
|
||||||
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
|
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
|
||||||
msgstr "Bad selection for step dimension; select a constraint."
|
msgstr "Bad selection for step dimension; select a constraint."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:851
|
#: solvespace.cpp:852
|
||||||
msgid "The assembly does not interfere, good."
|
msgid "The assembly does not interfere, good."
|
||||||
msgstr "The assembly does not interfere, good."
|
msgstr "The assembly does not interfere, good."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:867
|
#: solvespace.cpp:868
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The volume of the solid model is:\n"
|
"The volume of the solid model is:\n"
|
||||||
@ -1844,7 +1852,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" %s"
|
" %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:876
|
#: solvespace.cpp:877
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1857,7 +1865,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" %s"
|
" %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:881
|
#: solvespace.cpp:882
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1869,7 +1877,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Curved surfaces have been approximated as triangles.\n"
|
"Curved surfaces have been approximated as triangles.\n"
|
||||||
"This introduces error, typically of around 1%."
|
"This introduces error, typically of around 1%."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:896
|
#: solvespace.cpp:897
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The surface area of the selected faces is:\n"
|
"The surface area of the selected faces is:\n"
|
||||||
@ -1886,7 +1894,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
|
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
|
||||||
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:905
|
#: solvespace.cpp:906
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
|
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
|
||||||
"not coplanar, or self-intersecting."
|
"not coplanar, or self-intersecting."
|
||||||
@ -1894,7 +1902,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
|
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
|
||||||
"not coplanar, or self-intersecting."
|
"not coplanar, or self-intersecting."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:917
|
#: solvespace.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The area of the region sketched in this group is:\n"
|
"The area of the region sketched in this group is:\n"
|
||||||
@ -1911,7 +1919,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
|
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
|
||||||
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:937
|
#: solvespace.cpp:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The total length of the selected entities is:\n"
|
"The total length of the selected entities is:\n"
|
||||||
@ -1928,36 +1936,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
|
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
|
||||||
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:943
|
#: solvespace.cpp:944
|
||||||
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
|
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
|
||||||
msgstr "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
|
msgstr "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:959
|
#: solvespace.cpp:960
|
||||||
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
|
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
|
||||||
msgstr "Bad selection for trace; select a single point."
|
msgstr "Bad selection for trace; select a single point."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:986
|
#: solvespace.cpp:987
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write to '%s'"
|
msgid "Couldn't write to '%s'"
|
||||||
msgstr "Couldn't write to '%s'"
|
msgstr "Couldn't write to '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1016
|
#: solvespace.cpp:1017
|
||||||
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
|
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
|
||||||
msgstr "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
|
msgstr "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1017
|
#: solvespace.cpp:1018
|
||||||
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
|
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
|
||||||
msgstr "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
|
msgstr "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1019
|
#: solvespace.cpp:1020
|
||||||
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
|
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
|
||||||
msgstr "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
|
msgstr "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1020
|
#: solvespace.cpp:1021
|
||||||
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
|
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
|
||||||
msgstr "The mesh is watertight (okay, valid)."
|
msgstr "The mesh is watertight (okay, valid)."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1023
|
#: solvespace.cpp:1024
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1968,7 +1976,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"The model contains %d triangles, from %d surfaces."
|
"The model contains %d triangles, from %d surfaces."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1027
|
#: solvespace.cpp:1028
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
@ -1983,7 +1991,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Zero problematic edges, good.%s"
|
"Zero problematic edges, good.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1030
|
#: solvespace.cpp:1031
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
@ -1998,7 +2006,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%d problematic edges, bad.%s"
|
"%d problematic edges, bad.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1043
|
#: solvespace.cpp:1044
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is SolveSpace version %s.\n"
|
"This is SolveSpace version %s.\n"
|
||||||
@ -2039,23 +2047,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Style name cannot be empty"
|
msgid "Style name cannot be empty"
|
||||||
msgstr "Style name cannot be empty"
|
msgstr "Style name cannot be empty"
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:785
|
#: textscreens.cpp:791
|
||||||
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
|
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
|
||||||
msgstr "Can't repeat fewer than 1 time."
|
msgstr "Can't repeat fewer than 1 time."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:789
|
#: textscreens.cpp:795
|
||||||
msgid "Can't repeat more than 999 times."
|
msgid "Can't repeat more than 999 times."
|
||||||
msgstr "Can't repeat more than 999 times."
|
msgstr "Can't repeat more than 999 times."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:814
|
#: textscreens.cpp:820
|
||||||
msgid "Group name cannot be empty"
|
msgid "Group name cannot be empty"
|
||||||
msgstr "Group name cannot be empty"
|
msgstr "Group name cannot be empty"
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:866
|
#: textscreens.cpp:872
|
||||||
msgid "Opacity must be between zero and one."
|
msgid "Opacity must be between zero and one."
|
||||||
msgstr "Opacity must be between zero and one."
|
msgstr "Opacity must be between zero and one."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:901
|
#: textscreens.cpp:907
|
||||||
msgid "Radius cannot be zero or negative."
|
msgid "Radius cannot be zero or negative."
|
||||||
msgstr "Radius cannot be zero or negative."
|
msgstr "Radius cannot be zero or negative."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2017 the SolveSpace authors
|
# Copyright (C) 2017 the SolveSpace authors
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the SolveSpace package.
|
# This file is distributed under the same license as the SolveSpace package.
|
||||||
# Maxi <andesfreedesign@gmail.com>, 2021.
|
# Maxi <andesfreedesign@gmail.com>, 2021.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
|
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-26 16:25-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 16:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 \n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 \n"
|
||||||
"Last-Translator: andesfreedesign@gmail.com\n"
|
"Last-Translator: andesfreedesign@gmail.com\n"
|
||||||
"Language-Team: AndesFreeDesign\n"
|
"Language-Team: AndesFreeDesign\n"
|
||||||
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "El portapapeles está vacío; nada que pegar."
|
|||||||
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
|
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
|
||||||
msgstr "El número de copias para pegar debe ser al menos una."
|
msgstr "El número de copias para pegar debe ser al menos una."
|
||||||
|
|
||||||
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:827
|
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:833
|
||||||
msgid "Scale cannot be zero."
|
msgid "Scale cannot be zero."
|
||||||
msgstr "La escala no puede ser cero."
|
msgstr "La escala no puede ser cero."
|
||||||
|
|
||||||
@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "Demasiados elementos para pegar; divida esto en partes más pequeñas."
|
|||||||
msgid "No workplane active."
|
msgid "No workplane active."
|
||||||
msgstr "Ningún plano de trabajo activo."
|
msgstr "Ningún plano de trabajo activo."
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:376
|
#: confscreen.cpp:381
|
||||||
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
|
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
|
||||||
msgstr "Formato incorrecto: especifique las coordenadas como x, y, z"
|
msgstr "Formato incorrecto: especifique las coordenadas como x, y, z"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:386 style.cpp:729 textscreens.cpp:858
|
#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:864
|
||||||
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
|
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
|
||||||
msgstr "Formato incorrecto: especifique color como r, g, b"
|
msgstr "Formato incorrecto: especifique color como r, g, b"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:412
|
#: confscreen.cpp:417
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
|
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
|
||||||
"Perspective Projection."
|
"Perspective Projection."
|
||||||
@ -79,24 +79,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El factor de perspectiva no tendrá ningún efecto hasta que habilite Ver -> "
|
"El factor de perspectiva no tendrá ningún efecto hasta que habilite Ver -> "
|
||||||
"UsarProyección Perspectiva."
|
"UsarProyección Perspectiva."
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:430 confscreen.cpp:440
|
#: confscreen.cpp:435 confscreen.cpp:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
|
msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
|
||||||
msgstr "Especifique entre 0 y %d dígitos después del decimal."
|
msgstr "Especifique entre 0 y %d dígitos después del decimal."
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:452
|
#: confscreen.cpp:457
|
||||||
msgid "Export scale must not be zero!"
|
msgid "Export scale must not be zero!"
|
||||||
msgstr "¡La escala de exportación no debe ser cero!"
|
msgstr "¡La escala de exportación no debe ser cero!"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:464
|
#: confscreen.cpp:469
|
||||||
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
|
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
|
||||||
msgstr "¡El desfase del radio de corte no debe ser negativo!"
|
msgstr "¡El desfase del radio de corte no debe ser negativo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:518
|
#: confscreen.cpp:528
|
||||||
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
|
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
|
||||||
msgstr "Valor incorrecto: el intervalo de autoguardado debe ser positivo"
|
msgstr "Valor incorrecto: el intervalo de autoguardado debe ser positivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:521
|
#: confscreen.cpp:531
|
||||||
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
|
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
|
||||||
msgstr "Formato incorrecto: especifique el intervalo en minutos integrales"
|
msgstr "Formato incorrecto: especifique el intervalo en minutos integrales"
|
||||||
|
|
||||||
@ -676,7 +676,7 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&No"
|
msgstr "&No"
|
||||||
|
|
||||||
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:610
|
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:611
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "&Cancelar"
|
msgstr "&Cancelar"
|
||||||
@ -1129,25 +1129,29 @@ msgstr "&Lenguaje"
|
|||||||
msgid "&Website / Manual"
|
msgid "&Website / Manual"
|
||||||
msgstr "&Sitio Web / Manual"
|
msgstr "&Sitio Web / Manual"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:187
|
#: graphicswin.cpp:186
|
||||||
|
msgid "&Go to GitHub commit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: graphicswin.cpp:188
|
||||||
msgid "&About"
|
msgid "&About"
|
||||||
msgstr "&Acerca"
|
msgstr "&Acerca"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:361
|
#: graphicswin.cpp:362
|
||||||
msgid "(no recent files)"
|
msgid "(no recent files)"
|
||||||
msgstr "(no hay archivos recientes)"
|
msgstr "(no hay archivos recientes)"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:369
|
#: graphicswin.cpp:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File '%s' does not exist."
|
msgid "File '%s' does not exist."
|
||||||
msgstr "El archivo '%s' no existe."
|
msgstr "El archivo '%s' no existe."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:736
|
#: graphicswin.cpp:737
|
||||||
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No hay ningún plano de trabajo activo, por lo que la cuadrícula no aparecerá."
|
"No hay ningún plano de trabajo activo, por lo que la cuadrícula no aparecerá."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:751
|
#: graphicswin.cpp:752
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
|
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
|
||||||
"projection.\n"
|
"projection.\n"
|
||||||
@ -1161,20 +1165,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Para una proyección en perspectiva, modifique el factor de perspectiva en la "
|
"Para una proyección en perspectiva, modifique el factor de perspectiva en la "
|
||||||
"pantalla de configuración. Un valor de alrededor de 0,3 es típico."
|
"pantalla de configuración. Un valor de alrededor de 0,3 es típico."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:836
|
#: graphicswin.cpp:837
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
|
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Seleccione un punto; este punto se convertirá en el centro de la vista en "
|
"Seleccione un punto; este punto se convertirá en el centro de la vista en "
|
||||||
"pantalla."
|
"pantalla."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1136
|
#: graphicswin.cpp:1137
|
||||||
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
|
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ninguna entidad adicional comparte puntos finales con las entidades "
|
"Ninguna entidad adicional comparte puntos finales con las entidades "
|
||||||
"seleccionadas."
|
"seleccionadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1154
|
#: graphicswin.cpp:1155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
|
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
|
||||||
"make a link group the active group."
|
"make a link group the active group."
|
||||||
@ -1182,7 +1186,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Para usar este comando, seleccione un punto u otra entidad de una parte "
|
"Para usar este comando, seleccione un punto u otra entidad de una parte "
|
||||||
"vinculada, o convertir un grupo de enlaces en el grupo activo."
|
"vinculada, o convertir un grupo de enlaces en el grupo activo."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1177
|
#: graphicswin.cpp:1178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
|
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
|
||||||
"to define the plane for the snap grid."
|
"to define the plane for the snap grid."
|
||||||
@ -1191,7 +1195,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Croquis -> En plano de trabajo) para definir el plano para el enganche a la "
|
"Croquis -> En plano de trabajo) para definir el plano para el enganche a la "
|
||||||
"cuadrícula."
|
"cuadrícula."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1184
|
#: graphicswin.cpp:1185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
|
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
|
||||||
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
|
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
|
||||||
@ -1200,13 +1204,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"comentarios de texto o restricciones con una etiqueta. Para enganchar una "
|
"comentarios de texto o restricciones con una etiqueta. Para enganchar una "
|
||||||
"línea, seleccione sus puntos finales."
|
"línea, seleccione sus puntos finales."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1269
|
#: graphicswin.cpp:1270
|
||||||
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se seleccionó ningún plano de trabajo. Activando el plano de trabajo "
|
"No se seleccionó ningún plano de trabajo. Activando el plano de trabajo "
|
||||||
"predeterminado para este grupo."
|
"predeterminado para este grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1272
|
#: graphicswin.cpp:1273
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
|
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
|
||||||
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
|
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
|
||||||
@ -1216,7 +1220,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"de trabajo. Intente seleccionar un plano de trabajo o activar un croquis-en-"
|
"de trabajo. Intente seleccionar un plano de trabajo o activar un croquis-en-"
|
||||||
"nuevo-grupo de plano de trabajo."
|
"nuevo-grupo de plano de trabajo."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1293
|
#: graphicswin.cpp:1294
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
|
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
|
||||||
"nothing to set up arc parameters."
|
"nothing to set up arc parameters."
|
||||||
@ -1224,47 +1228,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Mala selección de arco tangente en el punto. Seleccione un solo punto o no "
|
"Mala selección de arco tangente en el punto. Seleccione un solo punto o no "
|
||||||
"seleccione nada para configurar los parámetros del arco."
|
"seleccione nada para configurar los parámetros del arco."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1304
|
#: graphicswin.cpp:1305
|
||||||
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
||||||
msgstr "clic en el punto en el arco (dibuja en sentido antihorario)"
|
msgstr "clic en el punto en el arco (dibuja en sentido antihorario)"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1305
|
#: graphicswin.cpp:1306
|
||||||
msgid "click to place datum point"
|
msgid "click to place datum point"
|
||||||
msgstr "clic para colocar el punto de referencia"
|
msgstr "clic para colocar el punto de referencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1306
|
#: graphicswin.cpp:1307
|
||||||
msgid "click first point of line segment"
|
msgid "click first point of line segment"
|
||||||
msgstr "clic en el primer punto del segmento de línea"
|
msgstr "clic en el primer punto del segmento de línea"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1308
|
#: graphicswin.cpp:1309
|
||||||
msgid "click first point of construction line segment"
|
msgid "click first point of construction line segment"
|
||||||
msgstr "clic en el primer punto del segmento de línea de construcción"
|
msgstr "clic en el primer punto del segmento de línea de construcción"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1309
|
#: graphicswin.cpp:1310
|
||||||
msgid "click first point of cubic segment"
|
msgid "click first point of cubic segment"
|
||||||
msgstr "clic en el primer punto del segmento cúbico"
|
msgstr "clic en el primer punto del segmento cúbico"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1310
|
#: graphicswin.cpp:1311
|
||||||
msgid "click center of circle"
|
msgid "click center of circle"
|
||||||
msgstr "clic en el centro del círculo"
|
msgstr "clic en el centro del círculo"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1311
|
#: graphicswin.cpp:1312
|
||||||
msgid "click origin of workplane"
|
msgid "click origin of workplane"
|
||||||
msgstr "clic en origen del plano de trabajo"
|
msgstr "clic en origen del plano de trabajo"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1312
|
#: graphicswin.cpp:1313
|
||||||
msgid "click one corner of rectangle"
|
msgid "click one corner of rectangle"
|
||||||
msgstr "clic en una esquina del rectángulo"
|
msgstr "clic en una esquina del rectángulo"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1313
|
#: graphicswin.cpp:1314
|
||||||
msgid "click top left of text"
|
msgid "click top left of text"
|
||||||
msgstr "clic en la parte superior izquierda del texto"
|
msgstr "clic en la parte superior izquierda del texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1319
|
#: graphicswin.cpp:1320
|
||||||
msgid "click top left of image"
|
msgid "click top left of image"
|
||||||
msgstr "clic en la parte superior izquierda de la imagen"
|
msgstr "clic en la parte superior izquierda de la imagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1345
|
#: graphicswin.cpp:1346
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
|
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
|
||||||
"construction state."
|
"construction state."
|
||||||
@ -1418,6 +1422,10 @@ msgstr "¡El contorno se intersecta a sí mismo!"
|
|||||||
msgid "zero-length edge!"
|
msgid "zero-length edge!"
|
||||||
msgstr "¡arista de longitud cero!"
|
msgstr "¡arista de longitud cero!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: importmesh.cpp:136
|
||||||
|
msgid "Text-formated STL files are not currently supported"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modify.cpp:252
|
#: modify.cpp:252
|
||||||
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1617,7 +1625,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No se puede dibujar una imagen en 3D; primero, active un plano de trabajo "
|
"No se puede dibujar una imagen en 3D; primero, active un plano de trabajo "
|
||||||
"con Croquis -> En Plano de Trabajo."
|
"con Croquis -> En Plano de Trabajo."
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:552
|
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:553
|
||||||
msgctxt "file-type"
|
msgctxt "file-type"
|
||||||
msgid "SolveSpace models"
|
msgid "SolveSpace models"
|
||||||
msgstr "SolveSpace modelos"
|
msgstr "SolveSpace modelos"
|
||||||
@ -1712,104 +1720,104 @@ msgctxt "file-type"
|
|||||||
msgid "Comma-separated values"
|
msgid "Comma-separated values"
|
||||||
msgstr "Valores separados por comas"
|
msgstr "Valores separados por comas"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1367 platform/guimac.mm:1487 platform/guiwin.cpp:1641
|
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1509 platform/guiwin.cpp:1641
|
||||||
msgid "untitled"
|
msgid "untitled"
|
||||||
msgstr "sin título"
|
msgstr "sin título"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1378 platform/guigtk.cpp:1411 platform/guimac.mm:1445
|
#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1467
|
||||||
#: platform/guiwin.cpp:1639
|
#: platform/guiwin.cpp:1639
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Save File"
|
msgid "Save File"
|
||||||
msgstr "Guardar Archivo"
|
msgstr "Guardar Archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1379 platform/guigtk.cpp:1412 platform/guimac.mm:1428
|
#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1450
|
||||||
#: platform/guiwin.cpp:1645
|
#: platform/guiwin.cpp:1645
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Abrir Archivo"
|
msgstr "Abrir Archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guigtk.cpp:1418
|
#: platform/guigtk.cpp:1397 platform/guigtk.cpp:1433
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "_Cancelar"
|
msgstr "_Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1383 platform/guigtk.cpp:1416
|
#: platform/guigtk.cpp:1398 platform/guigtk.cpp:1431
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "_Guardar"
|
msgstr "_Guardar"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1384 platform/guigtk.cpp:1417
|
#: platform/guigtk.cpp:1399 platform/guigtk.cpp:1432
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Abrir"
|
msgstr "_Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:170
|
#: solvespace.cpp:171
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Autosave Available"
|
msgid "Autosave Available"
|
||||||
msgstr "Autoguardado Disponible"
|
msgstr "Autoguardado Disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:171
|
#: solvespace.cpp:172
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "An autosave file is available for this sketch."
|
msgid "An autosave file is available for this sketch."
|
||||||
msgstr "Un archivo de autoguardado está disponible para este croquis."
|
msgstr "Un archivo de autoguardado está disponible para este croquis."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:172
|
#: solvespace.cpp:173
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
|
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
|
||||||
msgstr "¿Desea cargar el archivo de autoguardado en su lugar?"
|
msgstr "¿Desea cargar el archivo de autoguardado en su lugar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:173
|
#: solvespace.cpp:174
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Load autosave"
|
msgid "&Load autosave"
|
||||||
msgstr "&Cargar autoguardado"
|
msgstr "&Cargar autoguardado"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:175
|
#: solvespace.cpp:176
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Do&n't Load"
|
msgid "Do&n't Load"
|
||||||
msgstr "No Cargar"
|
msgstr "No Cargar"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:598
|
#: solvespace.cpp:599
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Modified File"
|
msgid "Modified File"
|
||||||
msgstr "Archivo Modificado"
|
msgstr "Archivo Modificado"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:600
|
#: solvespace.cpp:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
|
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
|
||||||
msgstr "¿Desea guardar los cambios que realizó en el croquis “%s”?"
|
msgstr "¿Desea guardar los cambios que realizó en el croquis “%s”?"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:603
|
#: solvespace.cpp:604
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
|
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
|
||||||
msgstr "¿Desea guardar los cambios que realizó en el nuevo croquis?"
|
msgstr "¿Desea guardar los cambios que realizó en el nuevo croquis?"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:606
|
#: solvespace.cpp:607
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
||||||
msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda."
|
msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:607
|
#: solvespace.cpp:608
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr "&Guardar"
|
msgstr "&Guardar"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:609
|
#: solvespace.cpp:610
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Do&n't Save"
|
msgid "Do&n't Save"
|
||||||
msgstr "No& Guardar"
|
msgstr "No& Guardar"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:630
|
#: solvespace.cpp:631
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "(new sketch)"
|
msgid "(new sketch)"
|
||||||
msgstr "(nuevo croquis)"
|
msgstr "(nuevo croquis)"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:637
|
#: solvespace.cpp:638
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Property Browser"
|
msgid "Property Browser"
|
||||||
msgstr "Explorador de Propiedades"
|
msgstr "Explorador de Propiedades"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:699
|
#: solvespace.cpp:700
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
|
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
|
||||||
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
|
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
|
||||||
@ -1819,7 +1827,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Probablemente esto no sea lo que quieres; ocultarlos haciendo clic en el "
|
"Probablemente esto no sea lo que quieres; ocultarlos haciendo clic en el "
|
||||||
"enlace en la parte superior de la ventana de texto."
|
"enlace en la parte superior de la ventana de texto."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:771
|
#: solvespace.cpp:772
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
|
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
|
||||||
@ -1828,20 +1836,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No se puede identificar el tipo de archivo a partir de la extensión del "
|
"No se puede identificar el tipo de archivo a partir de la extensión del "
|
||||||
"nombre del archivo '%s'; intente .dxf o .dwg."
|
"nombre del archivo '%s'; intente .dxf o .dwg."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:823
|
#: solvespace.cpp:824
|
||||||
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
|
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La restricción debe tener una etiqueta y no debe ser una cota de referencia."
|
"La restricción debe tener una etiqueta y no debe ser una cota de referencia."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:827
|
#: solvespace.cpp:828
|
||||||
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
|
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
|
||||||
msgstr "Mala selección para la cota del paso; seleccione una restricción."
|
msgstr "Mala selección para la cota del paso; seleccione una restricción."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:851
|
#: solvespace.cpp:852
|
||||||
msgid "The assembly does not interfere, good."
|
msgid "The assembly does not interfere, good."
|
||||||
msgstr "El ensamble no interfiere, bien."
|
msgstr "El ensamble no interfiere, bien."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:867
|
#: solvespace.cpp:868
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The volume of the solid model is:\n"
|
"The volume of the solid model is:\n"
|
||||||
@ -1852,7 +1860,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" %s"
|
" %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:876
|
#: solvespace.cpp:877
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1865,7 +1873,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" %s"
|
" %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:881
|
#: solvespace.cpp:882
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1877,7 +1885,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Las superficies curvas se han aproximado como triángulos.\n"
|
"Las superficies curvas se han aproximado como triángulos.\n"
|
||||||
"Esto introduce un error, normalmente alrededor del 1%."
|
"Esto introduce un error, normalmente alrededor del 1%."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:896
|
#: solvespace.cpp:897
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The surface area of the selected faces is:\n"
|
"The surface area of the selected faces is:\n"
|
||||||
@ -1894,7 +1902,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Las curvas se han aproximado como lineales por partes.\n"
|
"Las curvas se han aproximado como lineales por partes.\n"
|
||||||
"Esto introduce un error, normalmente alrededor del 1%%."
|
"Esto introduce un error, normalmente alrededor del 1%%."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:905
|
#: solvespace.cpp:906
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
|
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
|
||||||
"not coplanar, or self-intersecting."
|
"not coplanar, or self-intersecting."
|
||||||
@ -1902,7 +1910,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Este grupo no contiene un área cerrada 2d correctamente formada. Está "
|
"Este grupo no contiene un área cerrada 2d correctamente formada. Está "
|
||||||
"abierta, no coplanares, ni auto-intersectantes."
|
"abierta, no coplanares, ni auto-intersectantes."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:917
|
#: solvespace.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The area of the region sketched in this group is:\n"
|
"The area of the region sketched in this group is:\n"
|
||||||
@ -1919,7 +1927,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Las curvas se han aproximado como lineales por partes.\n"
|
"Las curvas se han aproximado como lineales por partes.\n"
|
||||||
"Esto introduce un error, normalmente alrededor del 1%%."
|
"Esto introduce un error, normalmente alrededor del 1%%."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:937
|
#: solvespace.cpp:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The total length of the selected entities is:\n"
|
"The total length of the selected entities is:\n"
|
||||||
@ -1936,37 +1944,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Las curvas se han aproximado como lineales por partes.\n"
|
"Las curvas se han aproximado como lineales por partes.\n"
|
||||||
"Esto introduce un error, normalmente alrededor del 1%%."
|
"Esto introduce un error, normalmente alrededor del 1%%."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:943
|
#: solvespace.cpp:944
|
||||||
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
|
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mala selección de perímetro; seleccione segmentos de línea, arcos y curvas."
|
"Mala selección de perímetro; seleccione segmentos de línea, arcos y curvas."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:959
|
#: solvespace.cpp:960
|
||||||
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
|
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
|
||||||
msgstr "Mala selección de rastreo; seleccione un solo punto."
|
msgstr "Mala selección de rastreo; seleccione un solo punto."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:986
|
#: solvespace.cpp:987
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write to '%s'"
|
msgid "Couldn't write to '%s'"
|
||||||
msgstr "No pude escribir a '%s'"
|
msgstr "No pude escribir a '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1016
|
#: solvespace.cpp:1017
|
||||||
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
|
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
|
||||||
msgstr "La malla se intersecta a si misma (NO está bien, no es válida)."
|
msgstr "La malla se intersecta a si misma (NO está bien, no es válida)."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1017
|
#: solvespace.cpp:1018
|
||||||
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
|
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
|
||||||
msgstr "La malla no se intersecta (está bien, es válida)."
|
msgstr "La malla no se intersecta (está bien, es válida)."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1019
|
#: solvespace.cpp:1020
|
||||||
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
|
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
|
||||||
msgstr "La malla tiene bordes desnudos (NO está bien, no es válida)."
|
msgstr "La malla tiene bordes desnudos (NO está bien, no es válida)."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1020
|
#: solvespace.cpp:1021
|
||||||
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
|
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
|
||||||
msgstr "La malla es estanca (está bien, es válida)."
|
msgstr "La malla es estanca (está bien, es válida)."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1023
|
#: solvespace.cpp:1024
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1977,7 +1985,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"El modelo contiene %d triángulos, desde %d superficies."
|
"El modelo contiene %d triángulos, desde %d superficies."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1027
|
#: solvespace.cpp:1028
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
@ -1992,7 +2000,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Cero aristas problemáticas, bien.%s"
|
"Cero aristas problemáticas, bien.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1030
|
#: solvespace.cpp:1031
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
@ -2007,7 +2015,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%d aristas problemáticas, mal.%s"
|
"%d aristas problemáticas, mal.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1043
|
#: solvespace.cpp:1044
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is SolveSpace version %s.\n"
|
"This is SolveSpace version %s.\n"
|
||||||
@ -2048,23 +2056,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Style name cannot be empty"
|
msgid "Style name cannot be empty"
|
||||||
msgstr "El nombre del estilo no puede estar vacío"
|
msgstr "El nombre del estilo no puede estar vacío"
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:785
|
#: textscreens.cpp:791
|
||||||
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
|
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
|
||||||
msgstr "No se puede repetir menos de 1 vez."
|
msgstr "No se puede repetir menos de 1 vez."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:789
|
#: textscreens.cpp:795
|
||||||
msgid "Can't repeat more than 999 times."
|
msgid "Can't repeat more than 999 times."
|
||||||
msgstr "No se puede repetir más de 999 veces."
|
msgstr "No se puede repetir más de 999 veces."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:814
|
#: textscreens.cpp:820
|
||||||
msgid "Group name cannot be empty"
|
msgid "Group name cannot be empty"
|
||||||
msgstr "El nombre del grupo no puede estar vacío"
|
msgstr "El nombre del grupo no puede estar vacío"
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:866
|
#: textscreens.cpp:872
|
||||||
msgid "Opacity must be between zero and one."
|
msgid "Opacity must be between zero and one."
|
||||||
msgstr "La opacidad debe estar entre cero y uno."
|
msgstr "La opacidad debe estar entre cero y uno."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:901
|
#: textscreens.cpp:907
|
||||||
msgid "Radius cannot be zero or negative."
|
msgid "Radius cannot be zero or negative."
|
||||||
msgstr "El radio no puede ser cero o negativo."
|
msgstr "El radio no puede ser cero o negativo."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
|
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-26 16:25-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 16:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-14 06:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-14 06:12+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: whitequark <whitequark@whitequark.org>\n"
|
"Last-Translator: whitequark <whitequark@whitequark.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Presse papier vide; rien à coller."
|
|||||||
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
|
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
|
||||||
msgstr "Le nombre de copies à coller doit être d'au moins un."
|
msgstr "Le nombre de copies à coller doit être d'au moins un."
|
||||||
|
|
||||||
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:827
|
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:833
|
||||||
msgid "Scale cannot be zero."
|
msgid "Scale cannot be zero."
|
||||||
msgstr "L'échelle ne peut pas être zéro."
|
msgstr "L'échelle ne peut pas être zéro."
|
||||||
|
|
||||||
@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "Trop d'éléments à coller; Divisez-les en plus petits groupes."
|
|||||||
msgid "No workplane active."
|
msgid "No workplane active."
|
||||||
msgstr "Pas d'espace de travail actif."
|
msgstr "Pas d'espace de travail actif."
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:376
|
#: confscreen.cpp:381
|
||||||
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
|
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
|
||||||
msgstr "Mauvais format: spécifiez les coordonnées comme x, y, z"
|
msgstr "Mauvais format: spécifiez les coordonnées comme x, y, z"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:386 style.cpp:729 textscreens.cpp:858
|
#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:864
|
||||||
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
|
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
|
||||||
msgstr "Mauvais format; spécifiez la couleur comme r, v, b"
|
msgstr "Mauvais format; spécifiez la couleur comme r, v, b"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:412
|
#: confscreen.cpp:417
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
|
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
|
||||||
"Perspective Projection."
|
"Perspective Projection."
|
||||||
@ -79,26 +79,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Le facteur de perspective n'aura aucun effet tant que vous n'aurez pas "
|
"Le facteur de perspective n'aura aucun effet tant que vous n'aurez pas "
|
||||||
"activé \"Affichage -> Utiliser la projection de perspective\"."
|
"activé \"Affichage -> Utiliser la projection de perspective\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:430 confscreen.cpp:440
|
#: confscreen.cpp:435 confscreen.cpp:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
|
msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:452
|
#: confscreen.cpp:457
|
||||||
msgid "Export scale must not be zero!"
|
msgid "Export scale must not be zero!"
|
||||||
msgstr "L'échelle d'export ne doit pas être zéro!"
|
msgstr "L'échelle d'export ne doit pas être zéro!"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:464
|
#: confscreen.cpp:469
|
||||||
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
|
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
|
||||||
msgstr "Le décalage du rayon de coupe ne doit pas être négatif!"
|
msgstr "Le décalage du rayon de coupe ne doit pas être négatif!"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:518
|
#: confscreen.cpp:528
|
||||||
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
|
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mauvaise valeur: l'intervalle d'enregistrement automatique devrait être "
|
"Mauvaise valeur: l'intervalle d'enregistrement automatique devrait être "
|
||||||
"positif"
|
"positif"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:521
|
#: confscreen.cpp:531
|
||||||
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
|
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
|
||||||
msgstr "Mauvais format: spécifiez un nombre entier de minutes"
|
msgstr "Mauvais format: spécifiez un nombre entier de minutes"
|
||||||
|
|
||||||
@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:610
|
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:611
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1131,24 +1131,28 @@ msgstr "&Langue"
|
|||||||
msgid "&Website / Manual"
|
msgid "&Website / Manual"
|
||||||
msgstr "&Site web / Manuel"
|
msgstr "&Site web / Manuel"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:187
|
#: graphicswin.cpp:186
|
||||||
|
msgid "&Go to GitHub commit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: graphicswin.cpp:188
|
||||||
msgid "&About"
|
msgid "&About"
|
||||||
msgstr "&A propos"
|
msgstr "&A propos"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:361
|
#: graphicswin.cpp:362
|
||||||
msgid "(no recent files)"
|
msgid "(no recent files)"
|
||||||
msgstr "(pas de fichier récent)"
|
msgstr "(pas de fichier récent)"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:369
|
#: graphicswin.cpp:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File '%s' does not exist."
|
msgid "File '%s' does not exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:736
|
#: graphicswin.cpp:737
|
||||||
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
||||||
msgstr "Pas de plan de travail actif, donc la grille ne va pas apparaître."
|
msgstr "Pas de plan de travail actif, donc la grille ne va pas apparaître."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:751
|
#: graphicswin.cpp:752
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
|
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
|
||||||
"projection.\n"
|
"projection.\n"
|
||||||
@ -1162,19 +1166,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pour une projection en perspective, modifiez le facteur de perspective dans "
|
"Pour une projection en perspective, modifiez le facteur de perspective dans "
|
||||||
"l'écran de configuration. Une valeur d'environ 0,3 est typique."
|
"l'écran de configuration. Une valeur d'environ 0,3 est typique."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:836
|
#: graphicswin.cpp:837
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
|
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sélectionnez un point. Ce point deviendra le centre de la vue à l'écran."
|
"Sélectionnez un point. Ce point deviendra le centre de la vue à l'écran."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1136
|
#: graphicswin.cpp:1137
|
||||||
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
|
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aucune entité supplémentaire ne partage des points d'extrémité avec les "
|
"Aucune entité supplémentaire ne partage des points d'extrémité avec les "
|
||||||
"entités sélectionnées."
|
"entités sélectionnées."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1154
|
#: graphicswin.cpp:1155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
|
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
|
||||||
"make a link group the active group."
|
"make a link group the active group."
|
||||||
@ -1182,7 +1186,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Pour utiliser cette commande, sélectionnez un point ou une autre entité à "
|
"Pour utiliser cette commande, sélectionnez un point ou une autre entité à "
|
||||||
"partir d'une pièce liée ou créez un groupe de liens dans le groupe actif."
|
"partir d'une pièce liée ou créez un groupe de liens dans le groupe actif."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1177
|
#: graphicswin.cpp:1178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
|
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
|
||||||
"to define the plane for the snap grid."
|
"to define the plane for the snap grid."
|
||||||
@ -1190,7 +1194,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aucun plan de travail n'est actif. Activez un plan de travail (avec Dessin -"
|
"Aucun plan de travail n'est actif. Activez un plan de travail (avec Dessin -"
|
||||||
"> Dans plan de travail) pour définir le plan pour la grille d'accrochage."
|
"> Dans plan de travail) pour définir le plan pour la grille d'accrochage."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1184
|
#: graphicswin.cpp:1185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
|
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
|
||||||
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
|
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
|
||||||
@ -1199,13 +1203,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"des textes de commentaires ou des contraintes avec une étiquette. Pour "
|
"des textes de commentaires ou des contraintes avec une étiquette. Pour "
|
||||||
"accrocher une ligne, sélectionnez ses points d'extrémité."
|
"accrocher une ligne, sélectionnez ses points d'extrémité."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1269
|
#: graphicswin.cpp:1270
|
||||||
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aucun plan de travail sélectionné. Activation du plan de travail par défaut "
|
"Aucun plan de travail sélectionné. Activation du plan de travail par défaut "
|
||||||
"pour ce groupe."
|
"pour ce groupe."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1272
|
#: graphicswin.cpp:1273
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
|
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
|
||||||
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
|
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
|
||||||
@ -1215,7 +1219,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"de travail par défaut. Essayez de sélectionner un plan de travail ou "
|
"de travail par défaut. Essayez de sélectionner un plan de travail ou "
|
||||||
"d'activer un groupe de \"Dessin dans nouveau plan travail\"."
|
"d'activer un groupe de \"Dessin dans nouveau plan travail\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1293
|
#: graphicswin.cpp:1294
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
|
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
|
||||||
"nothing to set up arc parameters."
|
"nothing to set up arc parameters."
|
||||||
@ -1223,49 +1227,49 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Mauvaise sélection pour l'arc tangent au point. Sélectionnez un seul point, "
|
"Mauvaise sélection pour l'arc tangent au point. Sélectionnez un seul point, "
|
||||||
"ou ne sélectionnez rien pour configurer les paramètres de l'arc."
|
"ou ne sélectionnez rien pour configurer les paramètres de l'arc."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1304
|
#: graphicswin.cpp:1305
|
||||||
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"cliquez un point sur l'arc (dessine dans le sens inverse des aiguilles d'une "
|
"cliquez un point sur l'arc (dessine dans le sens inverse des aiguilles d'une "
|
||||||
"montre)"
|
"montre)"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1305
|
#: graphicswin.cpp:1306
|
||||||
msgid "click to place datum point"
|
msgid "click to place datum point"
|
||||||
msgstr "cliquez pour placer un point"
|
msgstr "cliquez pour placer un point"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1306
|
#: graphicswin.cpp:1307
|
||||||
msgid "click first point of line segment"
|
msgid "click first point of line segment"
|
||||||
msgstr "cliquez le premier point du segment de ligne"
|
msgstr "cliquez le premier point du segment de ligne"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1308
|
#: graphicswin.cpp:1309
|
||||||
msgid "click first point of construction line segment"
|
msgid "click first point of construction line segment"
|
||||||
msgstr "cliquez le premier point de la ligne de construction"
|
msgstr "cliquez le premier point de la ligne de construction"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1309
|
#: graphicswin.cpp:1310
|
||||||
msgid "click first point of cubic segment"
|
msgid "click first point of cubic segment"
|
||||||
msgstr "cliquez le premier point du segment cubique"
|
msgstr "cliquez le premier point du segment cubique"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1310
|
#: graphicswin.cpp:1311
|
||||||
msgid "click center of circle"
|
msgid "click center of circle"
|
||||||
msgstr "cliquez pour placer le centre du cercle"
|
msgstr "cliquez pour placer le centre du cercle"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1311
|
#: graphicswin.cpp:1312
|
||||||
msgid "click origin of workplane"
|
msgid "click origin of workplane"
|
||||||
msgstr "cliquez pour placer l'origine du plan de travail"
|
msgstr "cliquez pour placer l'origine du plan de travail"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1312
|
#: graphicswin.cpp:1313
|
||||||
msgid "click one corner of rectangle"
|
msgid "click one corner of rectangle"
|
||||||
msgstr "cliquez un coin du rectangle"
|
msgstr "cliquez un coin du rectangle"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1313
|
#: graphicswin.cpp:1314
|
||||||
msgid "click top left of text"
|
msgid "click top left of text"
|
||||||
msgstr "cliquez le haut à gauche du texte"
|
msgstr "cliquez le haut à gauche du texte"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1319
|
#: graphicswin.cpp:1320
|
||||||
msgid "click top left of image"
|
msgid "click top left of image"
|
||||||
msgstr "cliquez le haut à gauche de l'image"
|
msgstr "cliquez le haut à gauche de l'image"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1345
|
#: graphicswin.cpp:1346
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
|
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
|
||||||
"construction state."
|
"construction state."
|
||||||
@ -1409,6 +1413,10 @@ msgstr "le contour s'entrecroise!"
|
|||||||
msgid "zero-length edge!"
|
msgid "zero-length edge!"
|
||||||
msgstr "arête de longueur nulle!"
|
msgstr "arête de longueur nulle!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: importmesh.cpp:136
|
||||||
|
msgid "Text-formated STL files are not currently supported"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modify.cpp:252
|
#: modify.cpp:252
|
||||||
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
||||||
msgstr "Vous devez dessiner dans un plan pour créer un arc tangent."
|
msgstr "Vous devez dessiner dans un plan pour créer un arc tangent."
|
||||||
@ -1604,7 +1612,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Impossible de dessiner l'image en 3d; D'abord, activez un plan de travail "
|
"Impossible de dessiner l'image en 3d; D'abord, activez un plan de travail "
|
||||||
"avec \"Dessin -> Dans plan de travail\"."
|
"avec \"Dessin -> Dans plan de travail\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:552
|
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:553
|
||||||
msgctxt "file-type"
|
msgctxt "file-type"
|
||||||
msgid "SolveSpace models"
|
msgid "SolveSpace models"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1699,130 +1707,130 @@ msgctxt "file-type"
|
|||||||
msgid "Comma-separated values"
|
msgid "Comma-separated values"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1367 platform/guimac.mm:1487 platform/guiwin.cpp:1641
|
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1509 platform/guiwin.cpp:1641
|
||||||
msgid "untitled"
|
msgid "untitled"
|
||||||
msgstr "sans nom"
|
msgstr "sans nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1378 platform/guigtk.cpp:1411 platform/guimac.mm:1445
|
#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1467
|
||||||
#: platform/guiwin.cpp:1639
|
#: platform/guiwin.cpp:1639
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Save File"
|
msgid "Save File"
|
||||||
msgstr "Sauver fichier"
|
msgstr "Sauver fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1379 platform/guigtk.cpp:1412 platform/guimac.mm:1428
|
#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1450
|
||||||
#: platform/guiwin.cpp:1645
|
#: platform/guiwin.cpp:1645
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Ouvrir Fichier"
|
msgstr "Ouvrir Fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guigtk.cpp:1418
|
#: platform/guigtk.cpp:1397 platform/guigtk.cpp:1433
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "_Annuler"
|
msgstr "_Annuler"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1383 platform/guigtk.cpp:1416
|
#: platform/guigtk.cpp:1398 platform/guigtk.cpp:1431
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "_Sauver"
|
msgstr "_Sauver"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1384 platform/guigtk.cpp:1417
|
#: platform/guigtk.cpp:1399 platform/guigtk.cpp:1432
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:170
|
#: solvespace.cpp:171
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Autosave Available"
|
msgid "Autosave Available"
|
||||||
msgstr "Sauvegarde automatique existante"
|
msgstr "Sauvegarde automatique existante"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:171
|
#: solvespace.cpp:172
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "An autosave file is available for this sketch."
|
msgid "An autosave file is available for this sketch."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:172
|
#: solvespace.cpp:173
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
|
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:173
|
#: solvespace.cpp:174
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Load autosave"
|
msgid "&Load autosave"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:175
|
#: solvespace.cpp:176
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Do&n't Load"
|
msgid "Do&n't Load"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:598
|
#: solvespace.cpp:599
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Modified File"
|
msgid "Modified File"
|
||||||
msgstr "Fichier modifié"
|
msgstr "Fichier modifié"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:600
|
#: solvespace.cpp:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
|
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:603
|
#: solvespace.cpp:604
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
|
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:606
|
#: solvespace.cpp:607
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:607
|
#: solvespace.cpp:608
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:609
|
#: solvespace.cpp:610
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Do&n't Save"
|
msgid "Do&n't Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:630
|
#: solvespace.cpp:631
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "(new sketch)"
|
msgid "(new sketch)"
|
||||||
msgstr "(nouveau dessin)"
|
msgstr "(nouveau dessin)"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:637
|
#: solvespace.cpp:638
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Property Browser"
|
msgid "Property Browser"
|
||||||
msgstr "Navigateur de propriété"
|
msgstr "Navigateur de propriété"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:699
|
#: solvespace.cpp:700
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
|
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
|
||||||
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
|
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
|
||||||
"the text window."
|
"the text window."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:771
|
#: solvespace.cpp:772
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
|
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
|
||||||
"dwg."
|
"dwg."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:823
|
#: solvespace.cpp:824
|
||||||
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
|
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:827
|
#: solvespace.cpp:828
|
||||||
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
|
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:851
|
#: solvespace.cpp:852
|
||||||
msgid "The assembly does not interfere, good."
|
msgid "The assembly does not interfere, good."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:867
|
#: solvespace.cpp:868
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The volume of the solid model is:\n"
|
"The volume of the solid model is:\n"
|
||||||
@ -1830,7 +1838,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" %s"
|
" %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:876
|
#: solvespace.cpp:877
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1839,7 +1847,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" %s"
|
" %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:881
|
#: solvespace.cpp:882
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1847,7 +1855,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"This introduces error, typically of around 1%."
|
"This introduces error, typically of around 1%."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:896
|
#: solvespace.cpp:897
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The surface area of the selected faces is:\n"
|
"The surface area of the selected faces is:\n"
|
||||||
@ -1858,13 +1866,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:905
|
#: solvespace.cpp:906
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
|
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
|
||||||
"not coplanar, or self-intersecting."
|
"not coplanar, or self-intersecting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:917
|
#: solvespace.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The area of the region sketched in this group is:\n"
|
"The area of the region sketched in this group is:\n"
|
||||||
@ -1875,7 +1883,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:937
|
#: solvespace.cpp:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The total length of the selected entities is:\n"
|
"The total length of the selected entities is:\n"
|
||||||
@ -1886,36 +1894,36 @@ msgid ""
|
|||||||
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:943
|
#: solvespace.cpp:944
|
||||||
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
|
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:959
|
#: solvespace.cpp:960
|
||||||
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
|
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:986
|
#: solvespace.cpp:987
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write to '%s'"
|
msgid "Couldn't write to '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1016
|
#: solvespace.cpp:1017
|
||||||
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
|
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1017
|
#: solvespace.cpp:1018
|
||||||
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
|
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1019
|
#: solvespace.cpp:1020
|
||||||
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
|
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1020
|
#: solvespace.cpp:1021
|
||||||
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
|
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1023
|
#: solvespace.cpp:1024
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1923,7 +1931,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"The model contains %d triangles, from %d surfaces."
|
"The model contains %d triangles, from %d surfaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1027
|
#: solvespace.cpp:1028
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
@ -1933,7 +1941,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Zero problematic edges, good.%s"
|
"Zero problematic edges, good.%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1030
|
#: solvespace.cpp:1031
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
@ -1943,7 +1951,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"%d problematic edges, bad.%s"
|
"%d problematic edges, bad.%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1043
|
#: solvespace.cpp:1044
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is SolveSpace version %s.\n"
|
"This is SolveSpace version %s.\n"
|
||||||
@ -1972,23 +1980,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Style name cannot be empty"
|
msgid "Style name cannot be empty"
|
||||||
msgstr "Le nom d'un style ne peut pas être vide"
|
msgstr "Le nom d'un style ne peut pas être vide"
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:785
|
#: textscreens.cpp:791
|
||||||
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
|
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
|
||||||
msgstr "Je ne peux pas répéter moins de 1 fois."
|
msgstr "Je ne peux pas répéter moins de 1 fois."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:789
|
#: textscreens.cpp:795
|
||||||
msgid "Can't repeat more than 999 times."
|
msgid "Can't repeat more than 999 times."
|
||||||
msgstr "Je ne peux pas répéter plus de 999 fois."
|
msgstr "Je ne peux pas répéter plus de 999 fois."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:814
|
#: textscreens.cpp:820
|
||||||
msgid "Group name cannot be empty"
|
msgid "Group name cannot be empty"
|
||||||
msgstr "Un nom de groupe ne peut pas être vide"
|
msgstr "Un nom de groupe ne peut pas être vide"
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:866
|
#: textscreens.cpp:872
|
||||||
msgid "Opacity must be between zero and one."
|
msgid "Opacity must be between zero and one."
|
||||||
msgstr "L'opacité doit être entre 0 et 1."
|
msgstr "L'opacité doit être entre 0 et 1."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:901
|
#: textscreens.cpp:907
|
||||||
msgid "Radius cannot be zero or negative."
|
msgid "Radius cannot be zero or negative."
|
||||||
msgstr "Le rayon ne peut pas être zéro ou négatif."
|
msgstr "Le rayon ne peut pas être zéro ou négatif."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
|
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-26 16:25-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 16:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 15:33+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 15:33+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||||
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Буфер обмена пуст; нечего вставлять."
|
|||||||
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
|
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
|
||||||
msgstr "Укажите в поле 'количество' хотя бы одну копию для вставки."
|
msgstr "Укажите в поле 'количество' хотя бы одну копию для вставки."
|
||||||
|
|
||||||
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:827
|
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:833
|
||||||
msgid "Scale cannot be zero."
|
msgid "Scale cannot be zero."
|
||||||
msgstr "Масштабный коэффициент не может быть нулевым."
|
msgstr "Масштабный коэффициент не может быть нулевым."
|
||||||
|
|
||||||
@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "Слишком много элементов для вставки; ра
|
|||||||
msgid "No workplane active."
|
msgid "No workplane active."
|
||||||
msgstr "Рабочая плоскость не активна"
|
msgstr "Рабочая плоскость не активна"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:376
|
#: confscreen.cpp:381
|
||||||
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
|
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
|
||||||
msgstr "Неверный формат: введите координаты как x, y, z"
|
msgstr "Неверный формат: введите координаты как x, y, z"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:386 style.cpp:729 textscreens.cpp:858
|
#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:864
|
||||||
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
|
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
|
||||||
msgstr "Неверный формат: введите цвет как r, g, b"
|
msgstr "Неверный формат: введите цвет как r, g, b"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:412
|
#: confscreen.cpp:417
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
|
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
|
||||||
"Perspective Projection."
|
"Perspective Projection."
|
||||||
@ -79,25 +79,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Коэффициент перспективы не будет иметь эффект, пока вы не включите Вид-"
|
"Коэффициент перспективы не будет иметь эффект, пока вы не включите Вид-"
|
||||||
">Перспективная Проекция."
|
">Перспективная Проекция."
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:430 confscreen.cpp:440
|
#: confscreen.cpp:435 confscreen.cpp:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
|
msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
|
||||||
msgstr "Введите число от 0 до %d."
|
msgstr "Введите число от 0 до %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:452
|
#: confscreen.cpp:457
|
||||||
msgid "Export scale must not be zero!"
|
msgid "Export scale must not be zero!"
|
||||||
msgstr "Масштабный коэффициент не может быть нулевым!"
|
msgstr "Масштабный коэффициент не может быть нулевым!"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:464
|
#: confscreen.cpp:469
|
||||||
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
|
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
|
||||||
msgstr "Радиус режущего инструмента не может быть отрицательным!"
|
msgstr "Радиус режущего инструмента не может быть отрицательным!"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:518
|
#: confscreen.cpp:528
|
||||||
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
|
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Неверное значение: интервал автосохранения должен быть положительным числом"
|
"Неверное значение: интервал автосохранения должен быть положительным числом"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:521
|
#: confscreen.cpp:531
|
||||||
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
|
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Неверный формат: введите целое число, чтобы задать интервал автосохранения"
|
"Неверный формат: введите целое число, чтобы задать интервал автосохранения"
|
||||||
@ -405,8 +405,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" * two arcs\n"
|
" * two arcs\n"
|
||||||
" * one arc and one line segment\n"
|
" * one arc and one line segment\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Неправильное выделение для ограничения 'отношение длин'. Ограничение может"
|
"Неправильное выделение для ограничения 'отношение длин'. Ограничение может "
|
||||||
" принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
|
"принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" * два отрезка\n"
|
" * два отрезка\n"
|
||||||
" * две дуги\n"
|
" * две дуги\n"
|
||||||
@ -421,8 +421,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" * two arcs\n"
|
" * two arcs\n"
|
||||||
" * one arc and one line segment\n"
|
" * one arc and one line segment\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Неправильное выделение для ограничения 'разность длин'. Ограничение может"
|
"Неправильное выделение для ограничения 'разность длин'. Ограничение может "
|
||||||
" принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
|
"принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" * два отрезка\n"
|
" * два отрезка\n"
|
||||||
" * две дуги\n"
|
" * две дуги\n"
|
||||||
@ -693,7 +693,7 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "Нет"
|
msgstr "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:610
|
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:611
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "Отменить"
|
msgstr "Отменить"
|
||||||
@ -1146,24 +1146,28 @@ msgstr "&Язык"
|
|||||||
msgid "&Website / Manual"
|
msgid "&Website / Manual"
|
||||||
msgstr "Вебсайт / &Справка"
|
msgstr "Вебсайт / &Справка"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:187
|
#: graphicswin.cpp:186
|
||||||
|
msgid "&Go to GitHub commit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: graphicswin.cpp:188
|
||||||
msgid "&About"
|
msgid "&About"
|
||||||
msgstr "О &Программе"
|
msgstr "О &Программе"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:361
|
#: graphicswin.cpp:362
|
||||||
msgid "(no recent files)"
|
msgid "(no recent files)"
|
||||||
msgstr "(пусто)"
|
msgstr "(пусто)"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:369
|
#: graphicswin.cpp:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File '%s' does not exist."
|
msgid "File '%s' does not exist."
|
||||||
msgstr "Файл '%s' не существует."
|
msgstr "Файл '%s' не существует."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:736
|
#: graphicswin.cpp:737
|
||||||
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
||||||
msgstr "Сетку не будет видно, пока рабочая плоскость не активирована."
|
msgstr "Сетку не будет видно, пока рабочая плоскость не активирована."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:751
|
#: graphicswin.cpp:752
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
|
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
|
||||||
"projection.\n"
|
"projection.\n"
|
||||||
@ -1177,16 +1181,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"перспективы на конфигурационной странице браузера.\n"
|
"перспективы на конфигурационной странице браузера.\n"
|
||||||
"Значение по умолчанию 0.3."
|
"Значение по умолчанию 0.3."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:836
|
#: graphicswin.cpp:837
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
|
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
|
||||||
msgstr "Выделите точку. Вид будет отцентрован по этой точке."
|
msgstr "Выделите точку. Вид будет отцентрован по этой точке."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1136
|
#: graphicswin.cpp:1137
|
||||||
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
|
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
|
||||||
msgstr "Нет дополнительных объектов, соединенных с выбранными примитивами."
|
msgstr "Нет дополнительных объектов, соединенных с выбранными примитивами."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1154
|
#: graphicswin.cpp:1155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
|
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
|
||||||
"make a link group the active group."
|
"make a link group the active group."
|
||||||
@ -1195,7 +1199,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"принадлежащий импортированной детали, или активируйте группу импортированной "
|
"принадлежащий импортированной детали, или активируйте группу импортированной "
|
||||||
"детали."
|
"детали."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1177
|
#: graphicswin.cpp:1178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
|
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
|
||||||
"to define the plane for the snap grid."
|
"to define the plane for the snap grid."
|
||||||
@ -1203,7 +1207,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Рабочая плоскость не активна. Активируйте ее через Эскиз -> В Рабочей "
|
"Рабочая плоскость не активна. Активируйте ее через Эскиз -> В Рабочей "
|
||||||
"Плоскости чтобы определить плоскость для сетки."
|
"Плоскости чтобы определить плоскость для сетки."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1184
|
#: graphicswin.cpp:1185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
|
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
|
||||||
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
|
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
|
||||||
@ -1212,13 +1216,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"текстовые комментарии или ограничения с размерными значениями. Чтобы "
|
"текстовые комментарии или ограничения с размерными значениями. Чтобы "
|
||||||
"привязать отрезок или другой примитив, выбирайте его точки."
|
"привязать отрезок или другой примитив, выбирайте его точки."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1269
|
#: graphicswin.cpp:1270
|
||||||
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Рабочая плоскость не активна. Активирована рабочая плоскость по умолчанию "
|
"Рабочая плоскость не активна. Активирована рабочая плоскость по умолчанию "
|
||||||
"для данной группы."
|
"для данной группы."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1272
|
#: graphicswin.cpp:1273
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
|
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
|
||||||
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
|
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
|
||||||
@ -1228,7 +1232,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"по умолчанию. Попробуйте выделить рабочую плоскость или создать новую с "
|
"по умолчанию. Попробуйте выделить рабочую плоскость или создать новую с "
|
||||||
"помощью Группа -> Создать Эскиз в Новой Рабочей Плоскости."
|
"помощью Группа -> Создать Эскиз в Новой Рабочей Плоскости."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1293
|
#: graphicswin.cpp:1294
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
|
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
|
||||||
"nothing to set up arc parameters."
|
"nothing to set up arc parameters."
|
||||||
@ -1237,54 +1241,54 @@ msgstr ""
|
|||||||
"точку, либо запустите команду без выделения, чтобы перейти к окну настроек "
|
"точку, либо запустите команду без выделения, чтобы перейти к окну настроек "
|
||||||
"этой команды."
|
"этой команды."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1304
|
#: graphicswin.cpp:1305
|
||||||
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"кликните мышью там, где хотите создать дугу окружности (дуга будет "
|
"кликните мышью там, где хотите создать дугу окружности (дуга будет "
|
||||||
"нарисована против часовой стрелки)"
|
"нарисована против часовой стрелки)"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1305
|
#: graphicswin.cpp:1306
|
||||||
msgid "click to place datum point"
|
msgid "click to place datum point"
|
||||||
msgstr "кликните мышью там, где хотите создать опорную точку"
|
msgstr "кликните мышью там, где хотите создать опорную точку"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1306
|
#: graphicswin.cpp:1307
|
||||||
msgid "click first point of line segment"
|
msgid "click first point of line segment"
|
||||||
msgstr "кликните мышью там, где хотите создать первую точку отрезка"
|
msgstr "кликните мышью там, где хотите создать первую точку отрезка"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1308
|
#: graphicswin.cpp:1309
|
||||||
msgid "click first point of construction line segment"
|
msgid "click first point of construction line segment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"кликните мышью там, где хотите создать первую точку вспомогательного отрезка"
|
"кликните мышью там, где хотите создать первую точку вспомогательного отрезка"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1309
|
#: graphicswin.cpp:1310
|
||||||
msgid "click first point of cubic segment"
|
msgid "click first point of cubic segment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"кликните мышью там, где хотите создать первую точку кубического сплайна Безье"
|
"кликните мышью там, где хотите создать первую точку кубического сплайна Безье"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1310
|
#: graphicswin.cpp:1311
|
||||||
msgid "click center of circle"
|
msgid "click center of circle"
|
||||||
msgstr "кликните мышью там, где будет находиться центр окружности"
|
msgstr "кликните мышью там, где будет находиться центр окружности"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1311
|
#: graphicswin.cpp:1312
|
||||||
msgid "click origin of workplane"
|
msgid "click origin of workplane"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"кликните мышью там, где будет находиться точка, через которую будет "
|
"кликните мышью там, где будет находиться точка, через которую будет "
|
||||||
"построена рабочая плоскость"
|
"построена рабочая плоскость"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1312
|
#: graphicswin.cpp:1313
|
||||||
msgid "click one corner of rectangle"
|
msgid "click one corner of rectangle"
|
||||||
msgstr "кликните мышью там, где будет находиться один из углов прямоугольника"
|
msgstr "кликните мышью там, где будет находиться один из углов прямоугольника"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1313
|
#: graphicswin.cpp:1314
|
||||||
msgid "click top left of text"
|
msgid "click top left of text"
|
||||||
msgstr "кликните мышью там, где хотите создать текст"
|
msgstr "кликните мышью там, где хотите создать текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1319
|
#: graphicswin.cpp:1320
|
||||||
msgid "click top left of image"
|
msgid "click top left of image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"кликните мышью там, где будет расположен левый верхний угол изображения"
|
"кликните мышью там, где будет расположен левый верхний угол изображения"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1345
|
#: graphicswin.cpp:1346
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
|
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
|
||||||
"construction state."
|
"construction state."
|
||||||
@ -1307,9 +1311,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" * a point and a normal (through the point, orthogonal to the normal)\n"
|
" * a point and a normal (through the point, orthogonal to the normal)\n"
|
||||||
" * a workplane (copy of the workplane)\n"
|
" * a workplane (copy of the workplane)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Неправильное выделение для создания эскиза в рабочей плоскости. Группа может"
|
"Неправильное выделение для создания эскиза в рабочей плоскости. Группа может "
|
||||||
" быть создана, используя в качестве выделения следующие "
|
"быть создана, используя в качестве выделения следующие примитивы:\n"
|
||||||
"примитивы:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" * точку (через точку, ортогонально осям координат)\n"
|
" * точку (через точку, ортогонально осям координат)\n"
|
||||||
" * точку и два отрезка (через точку, параллельно отрезкам)\n"
|
" * точку и два отрезка (через точку, параллельно отрезкам)\n"
|
||||||
@ -1462,6 +1465,10 @@ msgstr "контур имеет самопересечения!"
|
|||||||
msgid "zero-length edge!"
|
msgid "zero-length edge!"
|
||||||
msgstr "вырожденный отрезок!"
|
msgstr "вырожденный отрезок!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: importmesh.cpp:136
|
||||||
|
msgid "Text-formated STL files are not currently supported"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modify.cpp:252
|
#: modify.cpp:252
|
||||||
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1659,7 +1666,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Workplane."
|
"Workplane."
|
||||||
msgstr "Невозможно создать изображение. Активируйте рабочую плоскость."
|
msgstr "Невозможно создать изображение. Активируйте рабочую плоскость."
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:552
|
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:553
|
||||||
msgctxt "file-type"
|
msgctxt "file-type"
|
||||||
msgid "SolveSpace models"
|
msgid "SolveSpace models"
|
||||||
msgstr "проекты SolveSpace"
|
msgstr "проекты SolveSpace"
|
||||||
@ -1754,104 +1761,104 @@ msgctxt "file-type"
|
|||||||
msgid "Comma-separated values"
|
msgid "Comma-separated values"
|
||||||
msgstr "CSV файлы (значения, разделенные запятой)"
|
msgstr "CSV файлы (значения, разделенные запятой)"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1367 platform/guimac.mm:1487 platform/guiwin.cpp:1641
|
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1509 platform/guiwin.cpp:1641
|
||||||
msgid "untitled"
|
msgid "untitled"
|
||||||
msgstr "без имени"
|
msgstr "без имени"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1378 platform/guigtk.cpp:1411 platform/guimac.mm:1445
|
#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1467
|
||||||
#: platform/guiwin.cpp:1639
|
#: platform/guiwin.cpp:1639
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Save File"
|
msgid "Save File"
|
||||||
msgstr "Сохранить Файл"
|
msgstr "Сохранить Файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1379 platform/guigtk.cpp:1412 platform/guimac.mm:1428
|
#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1450
|
||||||
#: platform/guiwin.cpp:1645
|
#: platform/guiwin.cpp:1645
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Открыть Файл"
|
msgstr "Открыть Файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guigtk.cpp:1418
|
#: platform/guigtk.cpp:1397 platform/guigtk.cpp:1433
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "Отменить"
|
msgstr "Отменить"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1383 platform/guigtk.cpp:1416
|
#: platform/guigtk.cpp:1398 platform/guigtk.cpp:1431
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "Сохранить"
|
msgstr "Сохранить"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1384 platform/guigtk.cpp:1417
|
#: platform/guigtk.cpp:1399 platform/guigtk.cpp:1432
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Открыть"
|
msgstr "_Открыть"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:170
|
#: solvespace.cpp:171
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Autosave Available"
|
msgid "Autosave Available"
|
||||||
msgstr "Автосохранение Доступно"
|
msgstr "Автосохранение Доступно"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:171
|
#: solvespace.cpp:172
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "An autosave file is available for this sketch."
|
msgid "An autosave file is available for this sketch."
|
||||||
msgstr "Автоматически сохраненный файл доступен для данного проекта."
|
msgstr "Автоматически сохраненный файл доступен для данного проекта."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:172
|
#: solvespace.cpp:173
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
|
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
|
||||||
msgstr "Хотите загрузить автосохраненный файл вместо исходного?"
|
msgstr "Хотите загрузить автосохраненный файл вместо исходного?"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:173
|
#: solvespace.cpp:174
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Load autosave"
|
msgid "&Load autosave"
|
||||||
msgstr "&Загрузить Автосохранение"
|
msgstr "&Загрузить Автосохранение"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:175
|
#: solvespace.cpp:176
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Do&n't Load"
|
msgid "Do&n't Load"
|
||||||
msgstr "&Не Загружать"
|
msgstr "&Не Загружать"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:598
|
#: solvespace.cpp:599
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Modified File"
|
msgid "Modified File"
|
||||||
msgstr "Измененный Файл"
|
msgstr "Измененный Файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:600
|
#: solvespace.cpp:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
|
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
|
||||||
msgstr "Сохранить изменения, сделанные в файле “%s”?"
|
msgstr "Сохранить изменения, сделанные в файле “%s”?"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:603
|
#: solvespace.cpp:604
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
|
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
|
||||||
msgstr "Сохранить изменения, сделанные в новом проекте?"
|
msgstr "Сохранить изменения, сделанные в новом проекте?"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:606
|
#: solvespace.cpp:607
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
||||||
msgstr "Изменения будут утеряны, если их не сохранить."
|
msgstr "Изменения будут утеряны, если их не сохранить."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:607
|
#: solvespace.cpp:608
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr "&Сохранить"
|
msgstr "&Сохранить"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:609
|
#: solvespace.cpp:610
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Do&n't Save"
|
msgid "Do&n't Save"
|
||||||
msgstr "&Не Сохранять"
|
msgstr "&Не Сохранять"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:630
|
#: solvespace.cpp:631
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "(new sketch)"
|
msgid "(new sketch)"
|
||||||
msgstr "(новый проект)"
|
msgstr "(новый проект)"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:637
|
#: solvespace.cpp:638
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Property Browser"
|
msgid "Property Browser"
|
||||||
msgstr "Браузер"
|
msgstr "Браузер"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:699
|
#: solvespace.cpp:700
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
|
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
|
||||||
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
|
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
|
||||||
@ -1861,7 +1868,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"это не то, что требуется, если так, необходимо спрятать их, нажав ссылку "
|
"это не то, что требуется, если так, необходимо спрятать их, нажав ссылку "
|
||||||
"вверху окна Браузера."
|
"вверху окна Браузера."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:771
|
#: solvespace.cpp:772
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
|
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
|
||||||
@ -1870,21 +1877,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Неподдерживаемый тип файла '%s'. Поддерживаются файлы с расширением .dxf и ."
|
"Неподдерживаемый тип файла '%s'. Поддерживаются файлы с расширением .dxf и ."
|
||||||
"dwg."
|
"dwg."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:823
|
#: solvespace.cpp:824
|
||||||
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
|
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
|
||||||
msgstr "У ограничения должно быть значение и оно не должно быть справочным."
|
msgstr "У ограничения должно быть значение и оно не должно быть справочным."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:827
|
#: solvespace.cpp:828
|
||||||
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
|
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Неправильное выделение для операции изменения значения с заданным шагом; "
|
"Неправильное выделение для операции изменения значения с заданным шагом; "
|
||||||
"необходимо выбрать ограничение со значением."
|
"необходимо выбрать ограничение со значением."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:851
|
#: solvespace.cpp:852
|
||||||
msgid "The assembly does not interfere, good."
|
msgid "The assembly does not interfere, good."
|
||||||
msgstr "Сборка не содержит пересечения деталей - это хорошо."
|
msgstr "Сборка не содержит пересечения деталей - это хорошо."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:867
|
#: solvespace.cpp:868
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The volume of the solid model is:\n"
|
"The volume of the solid model is:\n"
|
||||||
@ -1895,7 +1902,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" %s"
|
" %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:876
|
#: solvespace.cpp:877
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1908,7 +1915,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" %s"
|
" %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:881
|
#: solvespace.cpp:882
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1920,7 +1927,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Кривые аппроксимированы кусочно-линейными функциями.\n"
|
"Кривые аппроксимированы кусочно-линейными функциями.\n"
|
||||||
"Это приводит к ошибке в расчетах, обычно в пределах 1%."
|
"Это приводит к ошибке в расчетах, обычно в пределах 1%."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:896
|
#: solvespace.cpp:897
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The surface area of the selected faces is:\n"
|
"The surface area of the selected faces is:\n"
|
||||||
@ -1937,7 +1944,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Кривые аппроксимированы кусочно-линейными функциями.\n"
|
"Кривые аппроксимированы кусочно-линейными функциями.\n"
|
||||||
"Это приводит к ошибке в расчетах, обычно в пределах 1%%."
|
"Это приводит к ошибке в расчетах, обычно в пределах 1%%."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:905
|
#: solvespace.cpp:906
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
|
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
|
||||||
"not coplanar, or self-intersecting."
|
"not coplanar, or self-intersecting."
|
||||||
@ -1945,7 +1952,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Эта группа не содержит замкнутых областей. В ней нет замкнутых контуров, "
|
"Эта группа не содержит замкнутых областей. В ней нет замкнутых контуров, "
|
||||||
"примитивы не лежат в одной плоскости или самопересекаются."
|
"примитивы не лежат в одной плоскости или самопересекаются."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:917
|
#: solvespace.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The area of the region sketched in this group is:\n"
|
"The area of the region sketched in this group is:\n"
|
||||||
@ -1962,7 +1969,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Кривые аппроксимированы кусочно-линейными функциями.\n"
|
"Кривые аппроксимированы кусочно-линейными функциями.\n"
|
||||||
"Это приводит к ошибке в расчетах, обычно в пределах 1%%."
|
"Это приводит к ошибке в расчетах, обычно в пределах 1%%."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:937
|
#: solvespace.cpp:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The total length of the selected entities is:\n"
|
"The total length of the selected entities is:\n"
|
||||||
@ -1979,38 +1986,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Кривые аппроксимированы кусочно-линейными функциями.\n"
|
"Кривые аппроксимированы кусочно-линейными функциями.\n"
|
||||||
"Это приводит к ошибке в расчетах, обычно в пределах 1%%."
|
"Это приводит к ошибке в расчетах, обычно в пределах 1%%."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:943
|
#: solvespace.cpp:944
|
||||||
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
|
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Неправильное выделение для расчета периметра; необходимо выбирать только "
|
"Неправильное выделение для расчета периметра; необходимо выбирать только "
|
||||||
"отрезки, дуги и кривые в качестве исходных данных"
|
"отрезки, дуги и кривые в качестве исходных данных"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:959
|
#: solvespace.cpp:960
|
||||||
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
|
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
|
||||||
msgstr "Неправильное выделение для трассировки; необходимо выбрать одну точку."
|
msgstr "Неправильное выделение для трассировки; необходимо выбрать одну точку."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:986
|
#: solvespace.cpp:987
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write to '%s'"
|
msgid "Couldn't write to '%s'"
|
||||||
msgstr "Невозможно записать в '%s'"
|
msgstr "Невозможно записать в '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1016
|
#: solvespace.cpp:1017
|
||||||
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
|
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
|
||||||
msgstr "Полигональная сетка содержит самопересечения (это плохо)"
|
msgstr "Полигональная сетка содержит самопересечения (это плохо)"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1017
|
#: solvespace.cpp:1018
|
||||||
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
|
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
|
||||||
msgstr "Полигональная сетка не содержит самопересечений (это хорошо)"
|
msgstr "Полигональная сетка не содержит самопересечений (это хорошо)"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1019
|
#: solvespace.cpp:1020
|
||||||
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
|
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
|
||||||
msgstr "Полигональная сетка содержит \"оголенные\" ребра (это плохо)"
|
msgstr "Полигональная сетка содержит \"оголенные\" ребра (это плохо)"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1020
|
#: solvespace.cpp:1021
|
||||||
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
|
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
|
||||||
msgstr "Полигональная сетка герметична (это хорошо)"
|
msgstr "Полигональная сетка герметична (это хорошо)"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1023
|
#: solvespace.cpp:1024
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -2021,7 +2028,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Модель содержит %d треугольников, содержащихся в %d поверхностях."
|
"Модель содержит %d треугольников, содержащихся в %d поверхностях."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1027
|
#: solvespace.cpp:1028
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
@ -2036,7 +2043,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Нет проблемных ребер - это хорошо.%s"
|
"Нет проблемных ребер - это хорошо.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1030
|
#: solvespace.cpp:1031
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
@ -2051,7 +2058,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%d найдены проблемные ребра - это плохо.%s"
|
"%d найдены проблемные ребра - это плохо.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1043
|
#: solvespace.cpp:1044
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is SolveSpace version %s.\n"
|
"This is SolveSpace version %s.\n"
|
||||||
@ -2094,23 +2101,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Style name cannot be empty"
|
msgid "Style name cannot be empty"
|
||||||
msgstr "Имя стиля не может быть пустым."
|
msgstr "Имя стиля не может быть пустым."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:785
|
#: textscreens.cpp:791
|
||||||
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
|
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
|
||||||
msgstr "Невозможно сделать повторение меньше, чем 1 раз."
|
msgstr "Невозможно сделать повторение меньше, чем 1 раз."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:789
|
#: textscreens.cpp:795
|
||||||
msgid "Can't repeat more than 999 times."
|
msgid "Can't repeat more than 999 times."
|
||||||
msgstr "Невозможно сделать повтор больше, чем 999 раз."
|
msgstr "Невозможно сделать повтор больше, чем 999 раз."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:814
|
#: textscreens.cpp:820
|
||||||
msgid "Group name cannot be empty"
|
msgid "Group name cannot be empty"
|
||||||
msgstr "Имя группы не может быть пустым."
|
msgstr "Имя группы не может быть пустым."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:866
|
#: textscreens.cpp:872
|
||||||
msgid "Opacity must be between zero and one."
|
msgid "Opacity must be between zero and one."
|
||||||
msgstr "Прозрачность должна быть числом от нуля до единицы."
|
msgstr "Прозрачность должна быть числом от нуля до единицы."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:901
|
#: textscreens.cpp:907
|
||||||
msgid "Radius cannot be zero or negative."
|
msgid "Radius cannot be zero or negative."
|
||||||
msgstr "Радиус не может быть нулевым или отрицательным."
|
msgstr "Радиус не может быть нулевым или отрицательным."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2017 the SolveSpace authors
|
# Copyright (C) 2017 the SolveSpace authors
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the SolveSpace package.
|
# This file is distributed under the same license as the SolveSpace package.
|
||||||
# Automatically generated, 2017.
|
# Automatically generated, 2017.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
|
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-26 16:25-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 16:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-09 22:58+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-09 22:58+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mustafa Halil GÖRENTAŞ <halil.mustafa@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mustafa Halil GÖRENTAŞ <halil.mustafa@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: app4soft\n"
|
"Language-Team: app4soft\n"
|
||||||
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Pano boş; yapıştırılacak bir şey yok."
|
|||||||
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
|
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
|
||||||
msgstr "Yapıştırılacak kopya sayısı en az bir olmalıdır."
|
msgstr "Yapıştırılacak kopya sayısı en az bir olmalıdır."
|
||||||
|
|
||||||
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:827
|
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:833
|
||||||
msgid "Scale cannot be zero."
|
msgid "Scale cannot be zero."
|
||||||
msgstr "Ölçek sıfır olamaz."
|
msgstr "Ölçek sıfır olamaz."
|
||||||
|
|
||||||
@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "Yapıştırılamayacak kadar çok öğe; bunu daha küçük yapıştıma
|
|||||||
msgid "No workplane active."
|
msgid "No workplane active."
|
||||||
msgstr "Etkin Çalışma Düzlemi yok."
|
msgstr "Etkin Çalışma Düzlemi yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:376
|
#: confscreen.cpp:381
|
||||||
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
|
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
|
||||||
msgstr "Hatalı biçim: koordinatları x, y, z olarak belirtin"
|
msgstr "Hatalı biçim: koordinatları x, y, z olarak belirtin"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:386 style.cpp:729 textscreens.cpp:858
|
#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:864
|
||||||
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
|
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
|
||||||
msgstr "Hatalı biçim: rengi r, g, b olarak belirtin"
|
msgstr "Hatalı biçim: rengi r, g, b olarak belirtin"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:412
|
#: confscreen.cpp:417
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
|
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
|
||||||
"Perspective Projection."
|
"Perspective Projection."
|
||||||
@ -79,24 +79,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Görünüm -> Perspektif Projeksiyonu Kullan'ı etkinleştirene kadar perspektif "
|
"Görünüm -> Perspektif Projeksiyonu Kullan'ı etkinleştirene kadar perspektif "
|
||||||
"çarpanının hiçbir etkisi olmayacaktır."
|
"çarpanının hiçbir etkisi olmayacaktır."
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:430 confscreen.cpp:440
|
#: confscreen.cpp:435 confscreen.cpp:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
|
msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
|
||||||
msgstr "Ondalık basamak sonra 0 ile %d arasında basamak belirtin."
|
msgstr "Ondalık basamak sonra 0 ile %d arasında basamak belirtin."
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:452
|
#: confscreen.cpp:457
|
||||||
msgid "Export scale must not be zero!"
|
msgid "Export scale must not be zero!"
|
||||||
msgstr "Dışa aktarma ölçeği sıfır olmamalıdır!"
|
msgstr "Dışa aktarma ölçeği sıfır olmamalıdır!"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:464
|
#: confscreen.cpp:469
|
||||||
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
|
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
|
||||||
msgstr "Kesici yarıçap ofseti negatif olmamalıdır!"
|
msgstr "Kesici yarıçap ofseti negatif olmamalıdır!"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:518
|
#: confscreen.cpp:528
|
||||||
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
|
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
|
||||||
msgstr "Hatalı değer: otomatik kaydetme süresi pozitif olmalıdır"
|
msgstr "Hatalı değer: otomatik kaydetme süresi pozitif olmalıdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:521
|
#: confscreen.cpp:531
|
||||||
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
|
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
|
||||||
msgstr "Hatalı biçim: süre aralığını dakika cinsinden belirtin"
|
msgstr "Hatalı biçim: süre aralığını dakika cinsinden belirtin"
|
||||||
|
|
||||||
@ -673,7 +673,7 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&Hayır"
|
msgstr "&Hayır"
|
||||||
|
|
||||||
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:610
|
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:611
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "&İptal"
|
msgstr "&İptal"
|
||||||
@ -1126,24 +1126,28 @@ msgstr "&Dil"
|
|||||||
msgid "&Website / Manual"
|
msgid "&Website / Manual"
|
||||||
msgstr "&Web sitesi / Kılavuz"
|
msgstr "&Web sitesi / Kılavuz"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:187
|
#: graphicswin.cpp:186
|
||||||
|
msgid "&Go to GitHub commit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: graphicswin.cpp:188
|
||||||
msgid "&About"
|
msgid "&About"
|
||||||
msgstr "&Hakkında"
|
msgstr "&Hakkında"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:361
|
#: graphicswin.cpp:362
|
||||||
msgid "(no recent files)"
|
msgid "(no recent files)"
|
||||||
msgstr "(yeni dosyalar yok)"
|
msgstr "(yeni dosyalar yok)"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:369
|
#: graphicswin.cpp:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File '%s' does not exist."
|
msgid "File '%s' does not exist."
|
||||||
msgstr "'%s' dosyası mevcut değil."
|
msgstr "'%s' dosyası mevcut değil."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:736
|
#: graphicswin.cpp:737
|
||||||
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
||||||
msgstr "Etkin çalışma düzlemi yok, bu nedenle ızgara görünmeyecektir."
|
msgstr "Etkin çalışma düzlemi yok, bu nedenle ızgara görünmeyecektir."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:751
|
#: graphicswin.cpp:752
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
|
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
|
||||||
"projection.\n"
|
"projection.\n"
|
||||||
@ -1157,17 +1161,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Perspektif bir projeksiyon için, konfigürasyon ekranındaki perspektif "
|
"Perspektif bir projeksiyon için, konfigürasyon ekranındaki perspektif "
|
||||||
"çarpanını değiştirin. 0,3 civarında bir değer tipiktir."
|
"çarpanını değiştirin. 0,3 civarında bir değer tipiktir."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:836
|
#: graphicswin.cpp:837
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
|
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bir nokta seçin; bu nokta ekrandaki görüntünün merkezi haline gelecektir."
|
"Bir nokta seçin; bu nokta ekrandaki görüntünün merkezi haline gelecektir."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1136
|
#: graphicswin.cpp:1137
|
||||||
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
|
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
|
||||||
msgstr "Hiçbir ek öğe, seçili öğeler ile uç noktaları paylaşmaz."
|
msgstr "Hiçbir ek öğe, seçili öğeler ile uç noktaları paylaşmaz."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1154
|
#: graphicswin.cpp:1155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
|
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
|
||||||
"make a link group the active group."
|
"make a link group the active group."
|
||||||
@ -1175,7 +1179,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bu komutu kullanmak için, bağlantılı bir parçadan bir nokta veya başka bir "
|
"Bu komutu kullanmak için, bağlantılı bir parçadan bir nokta veya başka bir "
|
||||||
"öğe seçin veya bir bağlantı grubunu etkin grup haline getirin."
|
"öğe seçin veya bir bağlantı grubunu etkin grup haline getirin."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1177
|
#: graphicswin.cpp:1178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
|
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
|
||||||
"to define the plane for the snap grid."
|
"to define the plane for the snap grid."
|
||||||
@ -1183,7 +1187,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Etkin çalışma düzlemi yok. Tutturma ızgarasının düzlemini tanımlamak için "
|
"Etkin çalışma düzlemi yok. Tutturma ızgarasının düzlemini tanımlamak için "
|
||||||
"bir çalışma düzlemini (Çizim -> Çalışma Düzleminde menüsü ile) etkinleştirin."
|
"bir çalışma düzlemini (Çizim -> Çalışma Düzleminde menüsü ile) etkinleştirin."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1184
|
#: graphicswin.cpp:1185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
|
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
|
||||||
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
|
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
|
||||||
@ -1192,13 +1196,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"sınırlamaları bir etiketle seçin. Bir çizgiyi tutturmak için uç noktalarını "
|
"sınırlamaları bir etiketle seçin. Bir çizgiyi tutturmak için uç noktalarını "
|
||||||
"seçin."
|
"seçin."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1269
|
#: graphicswin.cpp:1270
|
||||||
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Çalışma düzlemi seçilmedi. Bu grup için varsayılan çalışma düzlemi "
|
"Çalışma düzlemi seçilmedi. Bu grup için varsayılan çalışma düzlemi "
|
||||||
"etkinleştiriliyor."
|
"etkinleştiriliyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1272
|
#: graphicswin.cpp:1273
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
|
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
|
||||||
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
|
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
|
||||||
@ -1208,7 +1212,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"düzlemi yoktur. Bir çalışma düzlemi seçmeyi veya yeni çalışma düzleminde "
|
"düzlemi yoktur. Bir çalışma düzlemi seçmeyi veya yeni çalışma düzleminde "
|
||||||
"çizim grubunu etkinleştirmeyi deneyin."
|
"çizim grubunu etkinleştirmeyi deneyin."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1293
|
#: graphicswin.cpp:1294
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
|
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
|
||||||
"nothing to set up arc parameters."
|
"nothing to set up arc parameters."
|
||||||
@ -1216,47 +1220,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Noktada teğet yay oluşturmak için hatalı seçim. Tek bir nokta seçin veya yay "
|
"Noktada teğet yay oluşturmak için hatalı seçim. Tek bir nokta seçin veya yay "
|
||||||
"parametrelerini ayarlamak için hiçbir şey seçmeyin."
|
"parametrelerini ayarlamak için hiçbir şey seçmeyin."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1304
|
#: graphicswin.cpp:1305
|
||||||
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
||||||
msgstr "yayın ilk noktası için tıklayın (saat yönünün tersine çizilir)"
|
msgstr "yayın ilk noktası için tıklayın (saat yönünün tersine çizilir)"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1305
|
#: graphicswin.cpp:1306
|
||||||
msgid "click to place datum point"
|
msgid "click to place datum point"
|
||||||
msgstr "referans noktasını yerleştirmek için tıklayın"
|
msgstr "referans noktasını yerleştirmek için tıklayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1306
|
#: graphicswin.cpp:1307
|
||||||
msgid "click first point of line segment"
|
msgid "click first point of line segment"
|
||||||
msgstr "çizgi parçasının ilk noktası için tıklayın"
|
msgstr "çizgi parçasının ilk noktası için tıklayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1308
|
#: graphicswin.cpp:1309
|
||||||
msgid "click first point of construction line segment"
|
msgid "click first point of construction line segment"
|
||||||
msgstr "yapı çizgisinin ilk noktası için tıklayın"
|
msgstr "yapı çizgisinin ilk noktası için tıklayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1309
|
#: graphicswin.cpp:1310
|
||||||
msgid "click first point of cubic segment"
|
msgid "click first point of cubic segment"
|
||||||
msgstr "kübik segmentin ilk noktası için tıklayın"
|
msgstr "kübik segmentin ilk noktası için tıklayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1310
|
#: graphicswin.cpp:1311
|
||||||
msgid "click center of circle"
|
msgid "click center of circle"
|
||||||
msgstr "çemberin merkezi için tıklayın"
|
msgstr "çemberin merkezi için tıklayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1311
|
#: graphicswin.cpp:1312
|
||||||
msgid "click origin of workplane"
|
msgid "click origin of workplane"
|
||||||
msgstr "çalışma düzleminin merkezi için tıklayın"
|
msgstr "çalışma düzleminin merkezi için tıklayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1312
|
#: graphicswin.cpp:1313
|
||||||
msgid "click one corner of rectangle"
|
msgid "click one corner of rectangle"
|
||||||
msgstr "dikdörtgenin bir köşesi için tıklayın"
|
msgstr "dikdörtgenin bir köşesi için tıklayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1313
|
#: graphicswin.cpp:1314
|
||||||
msgid "click top left of text"
|
msgid "click top left of text"
|
||||||
msgstr "metnin sol üst köşesi için tıklayın"
|
msgstr "metnin sol üst köşesi için tıklayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1319
|
#: graphicswin.cpp:1320
|
||||||
msgid "click top left of image"
|
msgid "click top left of image"
|
||||||
msgstr "resmin sol üst köşesi için tıklayın"
|
msgstr "resmin sol üst köşesi için tıklayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1345
|
#: graphicswin.cpp:1346
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
|
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
|
||||||
"construction state."
|
"construction state."
|
||||||
@ -1409,6 +1413,10 @@ msgstr "kontur kendisiyle kesişiyor!"
|
|||||||
msgid "zero-length edge!"
|
msgid "zero-length edge!"
|
||||||
msgstr "sıfır-uzunlukta kenar!"
|
msgstr "sıfır-uzunlukta kenar!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: importmesh.cpp:136
|
||||||
|
msgid "Text-formated STL files are not currently supported"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modify.cpp:252
|
#: modify.cpp:252
|
||||||
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
||||||
msgstr "Teğet yay oluşturmak için çalışma düzleminde çizim yapılmalıdır."
|
msgstr "Teğet yay oluşturmak için çalışma düzleminde çizim yapılmalıdır."
|
||||||
@ -1604,7 +1612,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"3d'de resim eklenemez; önce Çizim -> Çalışma Düzleminde menüsü ile bir "
|
"3d'de resim eklenemez; önce Çizim -> Çalışma Düzleminde menüsü ile bir "
|
||||||
"çalışma düzlemini etkinleştirin."
|
"çalışma düzlemini etkinleştirin."
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:552
|
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:553
|
||||||
msgctxt "file-type"
|
msgctxt "file-type"
|
||||||
msgid "SolveSpace models"
|
msgid "SolveSpace models"
|
||||||
msgstr "SolveSpace Modelleri"
|
msgstr "SolveSpace Modelleri"
|
||||||
@ -1699,104 +1707,104 @@ msgctxt "file-type"
|
|||||||
msgid "Comma-separated values"
|
msgid "Comma-separated values"
|
||||||
msgstr "Virgülle ayrılmış değerler (CSV)"
|
msgstr "Virgülle ayrılmış değerler (CSV)"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1367 platform/guimac.mm:1487 platform/guiwin.cpp:1641
|
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1509 platform/guiwin.cpp:1641
|
||||||
msgid "untitled"
|
msgid "untitled"
|
||||||
msgstr "isimsiz"
|
msgstr "isimsiz"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1378 platform/guigtk.cpp:1411 platform/guimac.mm:1445
|
#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1467
|
||||||
#: platform/guiwin.cpp:1639
|
#: platform/guiwin.cpp:1639
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Save File"
|
msgid "Save File"
|
||||||
msgstr "Dosyayı Kaydet"
|
msgstr "Dosyayı Kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1379 platform/guigtk.cpp:1412 platform/guimac.mm:1428
|
#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1450
|
||||||
#: platform/guiwin.cpp:1645
|
#: platform/guiwin.cpp:1645
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Dosyayı Aç"
|
msgstr "Dosyayı Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guigtk.cpp:1418
|
#: platform/guigtk.cpp:1397 platform/guigtk.cpp:1433
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "_İptal"
|
msgstr "_İptal"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1383 platform/guigtk.cpp:1416
|
#: platform/guigtk.cpp:1398 platform/guigtk.cpp:1431
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "_Kaydet"
|
msgstr "_Kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1384 platform/guigtk.cpp:1417
|
#: platform/guigtk.cpp:1399 platform/guigtk.cpp:1432
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Aç"
|
msgstr "_Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:170
|
#: solvespace.cpp:171
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Autosave Available"
|
msgid "Autosave Available"
|
||||||
msgstr "Otomatik Kaydetme Kullanılabilir"
|
msgstr "Otomatik Kaydetme Kullanılabilir"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:171
|
#: solvespace.cpp:172
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "An autosave file is available for this sketch."
|
msgid "An autosave file is available for this sketch."
|
||||||
msgstr "Bu çizim için otomatik kaydetme dosyası kullanılabilir."
|
msgstr "Bu çizim için otomatik kaydetme dosyası kullanılabilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:172
|
#: solvespace.cpp:173
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
|
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
|
||||||
msgstr "Bunun yerine otomatik kaydetme dosyasını yüklemek istiyor musunuz?"
|
msgstr "Bunun yerine otomatik kaydetme dosyasını yüklemek istiyor musunuz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:173
|
#: solvespace.cpp:174
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Load autosave"
|
msgid "&Load autosave"
|
||||||
msgstr "&Otomatik kaydetmeyi yükle"
|
msgstr "&Otomatik kaydetmeyi yükle"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:175
|
#: solvespace.cpp:176
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Do&n't Load"
|
msgid "Do&n't Load"
|
||||||
msgstr "&Yükleme"
|
msgstr "&Yükleme"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:598
|
#: solvespace.cpp:599
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Modified File"
|
msgid "Modified File"
|
||||||
msgstr "Değiştirilen Dosya"
|
msgstr "Değiştirilen Dosya"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:600
|
#: solvespace.cpp:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
|
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
|
||||||
msgstr "\"%s\" çiziminde yaptığınız değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
|
msgstr "\"%s\" çiziminde yaptığınız değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:603
|
#: solvespace.cpp:604
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
|
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
|
||||||
msgstr "Yeni çizimde yaptığınız değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
|
msgstr "Yeni çizimde yaptığınız değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:606
|
#: solvespace.cpp:607
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
||||||
msgstr "Bunları kaydetmezseniz değişiklikleriniz kaybolur."
|
msgstr "Bunları kaydetmezseniz değişiklikleriniz kaybolur."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:607
|
#: solvespace.cpp:608
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr "&Kaydet"
|
msgstr "&Kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:609
|
#: solvespace.cpp:610
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Do&n't Save"
|
msgid "Do&n't Save"
|
||||||
msgstr "K&aydetme"
|
msgstr "K&aydetme"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:630
|
#: solvespace.cpp:631
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "(new sketch)"
|
msgid "(new sketch)"
|
||||||
msgstr "(yeni çizim)"
|
msgstr "(yeni çizim)"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:637
|
#: solvespace.cpp:638
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Property Browser"
|
msgid "Property Browser"
|
||||||
msgstr "Özellik Tarayıcısı"
|
msgstr "Özellik Tarayıcısı"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:699
|
#: solvespace.cpp:700
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
|
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
|
||||||
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
|
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
|
||||||
@ -1806,7 +1814,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Muhtemelen istediğiniz bu değil; metin penceresinin üst kısmındaki "
|
"Muhtemelen istediğiniz bu değil; metin penceresinin üst kısmındaki "
|
||||||
"bağlantıya tıklayarak bunları gizleyin."
|
"bağlantıya tıklayarak bunları gizleyin."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:771
|
#: solvespace.cpp:772
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
|
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
|
||||||
@ -1814,21 +1822,21 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dosya türü '%s' dosya uzantısından tanımlanamıyor; .dxf veya .dwg'yi deneyin."
|
"Dosya türü '%s' dosya uzantısından tanımlanamıyor; .dxf veya .dwg'yi deneyin."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:823
|
#: solvespace.cpp:824
|
||||||
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
|
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
|
||||||
msgstr "Sınırlamanın bir etiketi olmalı ve bir referans ölçüsü olmamalıdır."
|
msgstr "Sınırlamanın bir etiketi olmalı ve bir referans ölçüsü olmamalıdır."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:827
|
#: solvespace.cpp:828
|
||||||
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
|
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Adım ölçüsü için hatalı seçim; bir nokta boyunca, eksenleri koordine etmek "
|
"Adım ölçüsü için hatalı seçim; bir nokta boyunca, eksenleri koordine etmek "
|
||||||
"için ortogonal seçin."
|
"için ortogonal seçin."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:851
|
#: solvespace.cpp:852
|
||||||
msgid "The assembly does not interfere, good."
|
msgid "The assembly does not interfere, good."
|
||||||
msgstr "Montaj engel değil, iyi."
|
msgstr "Montaj engel değil, iyi."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:867
|
#: solvespace.cpp:868
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The volume of the solid model is:\n"
|
"The volume of the solid model is:\n"
|
||||||
@ -1839,7 +1847,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" % s"
|
" % s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:876
|
#: solvespace.cpp:877
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1852,7 +1860,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" %s"
|
" %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:881
|
#: solvespace.cpp:882
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1864,7 +1872,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eğri yüzeyler, üçgenler olarak yaklaştırılmıştır.\n"
|
"Eğri yüzeyler, üçgenler olarak yaklaştırılmıştır.\n"
|
||||||
"Bu, tipik olarak yaklaşık 1% hataya neden olur."
|
"Bu, tipik olarak yaklaşık 1% hataya neden olur."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:896
|
#: solvespace.cpp:897
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The surface area of the selected faces is:\n"
|
"The surface area of the selected faces is:\n"
|
||||||
@ -1881,7 +1889,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eğriler, parçalı doğrusal olarak yaklaştırıldı.\n"
|
"Eğriler, parçalı doğrusal olarak yaklaştırıldı.\n"
|
||||||
"Bu, tipik olarak yaklaşık 1%% hataya neden olur."
|
"Bu, tipik olarak yaklaşık 1%% hataya neden olur."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:905
|
#: solvespace.cpp:906
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
|
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
|
||||||
"not coplanar, or self-intersecting."
|
"not coplanar, or self-intersecting."
|
||||||
@ -1889,7 +1897,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bu grup, doğru biçimlendirilmiş 2d kapalı alan içermiyor. Açık, eş düzlemli "
|
"Bu grup, doğru biçimlendirilmiş 2d kapalı alan içermiyor. Açık, eş düzlemli "
|
||||||
"değil veya kendisiyle kesişiyor."
|
"değil veya kendisiyle kesişiyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:917
|
#: solvespace.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The area of the region sketched in this group is:\n"
|
"The area of the region sketched in this group is:\n"
|
||||||
@ -1906,7 +1914,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eğriler, parçalı doğrusal olarak yaklaştırıldı.\n"
|
"Eğriler, parçalı doğrusal olarak yaklaştırıldı.\n"
|
||||||
"Bu, tipik olarak yaklaşık 1%% hataya neden olur."
|
"Bu, tipik olarak yaklaşık 1%% hataya neden olur."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:937
|
#: solvespace.cpp:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The total length of the selected entities is:\n"
|
"The total length of the selected entities is:\n"
|
||||||
@ -1923,38 +1931,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eğriler, parçalı doğrusal olarak yaklaştırıldı.\n"
|
"Eğriler, parçalı doğrusal olarak yaklaştırıldı.\n"
|
||||||
"Bu, tipik olarak yaklaşık 1%% hataya neden olur."
|
"Bu, tipik olarak yaklaşık 1%% hataya neden olur."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:943
|
#: solvespace.cpp:944
|
||||||
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
|
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Çevre uzunluğu için hatalı seçim; çizgi parçalarını, yayları ve eğrileri "
|
"Çevre uzunluğu için hatalı seçim; çizgi parçalarını, yayları ve eğrileri "
|
||||||
"seçin."
|
"seçin."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:959
|
#: solvespace.cpp:960
|
||||||
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
|
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
|
||||||
msgstr "İzleme için hatalı seçim; tek bir nokta seçin."
|
msgstr "İzleme için hatalı seçim; tek bir nokta seçin."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:986
|
#: solvespace.cpp:987
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write to '%s'"
|
msgid "Couldn't write to '%s'"
|
||||||
msgstr "\"%s\" ye yazılamadı"
|
msgstr "\"%s\" ye yazılamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1016
|
#: solvespace.cpp:1017
|
||||||
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
|
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
|
||||||
msgstr "Mesh kendisiyle kesişiyor (TAMAM değil, geçersiz)."
|
msgstr "Mesh kendisiyle kesişiyor (TAMAM değil, geçersiz)."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1017
|
#: solvespace.cpp:1018
|
||||||
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
|
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
|
||||||
msgstr "Mesh kendi kendine kesişmiyor (tamam, geçerli)."
|
msgstr "Mesh kendi kendine kesişmiyor (tamam, geçerli)."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1019
|
#: solvespace.cpp:1020
|
||||||
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
|
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
|
||||||
msgstr "Mesh'in açık kenarları var (tamam DEĞİL, geçersiz)."
|
msgstr "Mesh'in açık kenarları var (tamam DEĞİL, geçersiz)."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1020
|
#: solvespace.cpp:1021
|
||||||
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
|
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
|
||||||
msgstr "Mesh çok sıkı (tamam, geçerli)"
|
msgstr "Mesh çok sıkı (tamam, geçerli)"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1023
|
#: solvespace.cpp:1024
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1965,7 +1973,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Model, %d yüzeylerden %d üçgen içerir."
|
"Model, %d yüzeylerden %d üçgen içerir."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1027
|
#: solvespace.cpp:1028
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
@ -1980,7 +1988,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Sıfır sorunlu kenar, iyi.%s"
|
"Sıfır sorunlu kenar, iyi.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1030
|
#: solvespace.cpp:1031
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
@ -1995,7 +2003,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%d sorunlu kenar, kötü.%s"
|
"%d sorunlu kenar, kötü.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1043
|
#: solvespace.cpp:1044
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is SolveSpace version %s.\n"
|
"This is SolveSpace version %s.\n"
|
||||||
@ -2036,23 +2044,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Style name cannot be empty"
|
msgid "Style name cannot be empty"
|
||||||
msgstr "Biçim adı boş olamaz"
|
msgstr "Biçim adı boş olamaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:785
|
#: textscreens.cpp:791
|
||||||
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
|
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
|
||||||
msgstr "1 defadan az tekrar edilemez."
|
msgstr "1 defadan az tekrar edilemez."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:789
|
#: textscreens.cpp:795
|
||||||
msgid "Can't repeat more than 999 times."
|
msgid "Can't repeat more than 999 times."
|
||||||
msgstr "999 defadan fazla tekrar edilemez."
|
msgstr "999 defadan fazla tekrar edilemez."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:814
|
#: textscreens.cpp:820
|
||||||
msgid "Group name cannot be empty"
|
msgid "Group name cannot be empty"
|
||||||
msgstr "Grup adı boş olamaz"
|
msgstr "Grup adı boş olamaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:866
|
#: textscreens.cpp:872
|
||||||
msgid "Opacity must be between zero and one."
|
msgid "Opacity must be between zero and one."
|
||||||
msgstr "Şeffaflık değeri sıfır ile bir arasında olmalıdır."
|
msgstr "Şeffaflık değeri sıfır ile bir arasında olmalıdır."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:901
|
#: textscreens.cpp:907
|
||||||
msgid "Radius cannot be zero or negative."
|
msgid "Radius cannot be zero or negative."
|
||||||
msgstr "Yarıçap sıfır veya negatif değer olamaz."
|
msgstr "Yarıçap sıfır veya negatif değer olamaz."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
|
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-26 16:25-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 16:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 01:42+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 01:42+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: https://github.com/Symbian9\n"
|
"Last-Translator: https://github.com/Symbian9\n"
|
||||||
"Language-Team: app4soft\n"
|
"Language-Team: app4soft\n"
|
||||||
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Буфер обміну порожній; немає чого встав
|
|||||||
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
|
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
|
||||||
msgstr "Кількість копій для вставки має бути не менше одної."
|
msgstr "Кількість копій для вставки має бути не менше одної."
|
||||||
|
|
||||||
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:827
|
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:833
|
||||||
msgid "Scale cannot be zero."
|
msgid "Scale cannot be zero."
|
||||||
msgstr "Масштаб не може бути нульовим."
|
msgstr "Масштаб не може бути нульовим."
|
||||||
|
|
||||||
@ -62,15 +62,15 @@ msgstr "Забагато об'єктів для вставки; рзділіть
|
|||||||
msgid "No workplane active."
|
msgid "No workplane active."
|
||||||
msgstr "Немає активної площини."
|
msgstr "Немає активної площини."
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:376
|
#: confscreen.cpp:381
|
||||||
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
|
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
|
||||||
msgstr "Некоректний формат: визначте координати X, Y, Z"
|
msgstr "Некоректний формат: визначте координати X, Y, Z"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:386 style.cpp:729 textscreens.cpp:858
|
#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:864
|
||||||
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
|
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
|
||||||
msgstr "Некоректний формат: визначте колір як R, G, B"
|
msgstr "Некоректний формат: визначте колір як R, G, B"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:412
|
#: confscreen.cpp:417
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
|
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
|
||||||
@ -79,24 +79,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Значення перспективи не матиме ефекту допоки не ввімкнено Вигляд -> "
|
"Значення перспективи не матиме ефекту допоки не ввімкнено Вигляд -> "
|
||||||
"Використовувати Перспективну проєкцію."
|
"Використовувати Перспективну проєкцію."
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:430 confscreen.cpp:440
|
#: confscreen.cpp:435 confscreen.cpp:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
|
msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
|
||||||
msgstr "Визначте кількість десяткових знаків від 0 до %d."
|
msgstr "Визначте кількість десяткових знаків від 0 до %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:452
|
#: confscreen.cpp:457
|
||||||
msgid "Export scale must not be zero!"
|
msgid "Export scale must not be zero!"
|
||||||
msgstr "Масштаб експорту не може бути нульовим!"
|
msgstr "Масштаб експорту не може бути нульовим!"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:464
|
#: confscreen.cpp:469
|
||||||
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
|
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
|
||||||
msgstr "Радіус відступу різання не може бути від'ємним!"
|
msgstr "Радіус відступу різання не може бути від'ємним!"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:518
|
#: confscreen.cpp:528
|
||||||
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
|
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
|
||||||
msgstr "Некоректне значення: інтервал автозбереження має бути додатнім"
|
msgstr "Некоректне значення: інтервал автозбереження має бути додатнім"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:521
|
#: confscreen.cpp:531
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
|
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
|
||||||
msgstr "Некоректний формат: визначте цілим числом інтервал у хвилинах"
|
msgstr "Некоректний формат: визначте цілим числом інтервал у хвилинах"
|
||||||
@ -579,7 +579,7 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&Ні"
|
msgstr "&Ні"
|
||||||
|
|
||||||
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:610
|
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:611
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "&Відмінити"
|
msgstr "&Відмінити"
|
||||||
@ -1032,24 +1032,28 @@ msgstr "&Мова"
|
|||||||
msgid "&Website / Manual"
|
msgid "&Website / Manual"
|
||||||
msgstr "&Вебсайт / Посібник"
|
msgstr "&Вебсайт / Посібник"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:187
|
#: graphicswin.cpp:186
|
||||||
|
msgid "&Go to GitHub commit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: graphicswin.cpp:188
|
||||||
msgid "&About"
|
msgid "&About"
|
||||||
msgstr "&Про програму"
|
msgstr "&Про програму"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:361
|
#: graphicswin.cpp:362
|
||||||
msgid "(no recent files)"
|
msgid "(no recent files)"
|
||||||
msgstr "(нємає нещодавніх файлів)"
|
msgstr "(нємає нещодавніх файлів)"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:369
|
#: graphicswin.cpp:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File '%s' does not exist."
|
msgid "File '%s' does not exist."
|
||||||
msgstr "Файл '%s' відсутній."
|
msgstr "Файл '%s' відсутній."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:736
|
#: graphicswin.cpp:737
|
||||||
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
||||||
msgstr "Відсутня активна площина - сітка не відображатиметься."
|
msgstr "Відсутня активна площина - сітка не відображатиметься."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:751
|
#: graphicswin.cpp:752
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
|
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
|
||||||
"projection.\n"
|
"projection.\n"
|
||||||
@ -1058,91 +1062,91 @@ msgid ""
|
|||||||
"configuration screen. A value around 0.3 is typical."
|
"configuration screen. A value around 0.3 is typical."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:836
|
#: graphicswin.cpp:837
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
|
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1136
|
#: graphicswin.cpp:1137
|
||||||
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
|
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1154
|
#: graphicswin.cpp:1155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
|
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
|
||||||
"make a link group the active group."
|
"make a link group the active group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1177
|
#: graphicswin.cpp:1178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
|
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
|
||||||
"to define the plane for the snap grid."
|
"to define the plane for the snap grid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1184
|
#: graphicswin.cpp:1185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
|
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
|
||||||
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
|
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1269
|
#: graphicswin.cpp:1270
|
||||||
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1272
|
#: graphicswin.cpp:1273
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
|
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
|
||||||
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
|
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
|
||||||
"workplane group."
|
"workplane group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1293
|
#: graphicswin.cpp:1294
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
|
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
|
||||||
"nothing to set up arc parameters."
|
"nothing to set up arc parameters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1304
|
#: graphicswin.cpp:1305
|
||||||
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1305
|
#: graphicswin.cpp:1306
|
||||||
msgid "click to place datum point"
|
msgid "click to place datum point"
|
||||||
msgstr "клікніть для встановлення вихідної точки"
|
msgstr "клікніть для встановлення вихідної точки"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1306
|
#: graphicswin.cpp:1307
|
||||||
msgid "click first point of line segment"
|
msgid "click first point of line segment"
|
||||||
msgstr "клікніть першу точку прямої лінії"
|
msgstr "клікніть першу точку прямої лінії"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1308
|
#: graphicswin.cpp:1309
|
||||||
msgid "click first point of construction line segment"
|
msgid "click first point of construction line segment"
|
||||||
msgstr "клікніть першу точку конструктивної прямої лінії"
|
msgstr "клікніть першу точку конструктивної прямої лінії"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1309
|
#: graphicswin.cpp:1310
|
||||||
msgid "click first point of cubic segment"
|
msgid "click first point of cubic segment"
|
||||||
msgstr "клікніть першу точку кривої"
|
msgstr "клікніть першу точку кривої"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1310
|
#: graphicswin.cpp:1311
|
||||||
msgid "click center of circle"
|
msgid "click center of circle"
|
||||||
msgstr "клікніть в місце де буде центр коментаря"
|
msgstr "клікніть в місце де буде центр коментаря"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1311
|
#: graphicswin.cpp:1312
|
||||||
msgid "click origin of workplane"
|
msgid "click origin of workplane"
|
||||||
msgstr "клікніть в центр відліку площини"
|
msgstr "клікніть в центр відліку площини"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1312
|
#: graphicswin.cpp:1313
|
||||||
msgid "click one corner of rectangle"
|
msgid "click one corner of rectangle"
|
||||||
msgstr "клікніть для встановлення першого кута прямокутника"
|
msgstr "клікніть для встановлення першого кута прямокутника"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1313
|
#: graphicswin.cpp:1314
|
||||||
msgid "click top left of text"
|
msgid "click top left of text"
|
||||||
msgstr "клікніть для встановлення верхньої лівої межі тексту"
|
msgstr "клікніть для встановлення верхньої лівої межі тексту"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1319
|
#: graphicswin.cpp:1320
|
||||||
msgid "click top left of image"
|
msgid "click top left of image"
|
||||||
msgstr "клікніть для встановлення верхньої лівої межі зображення"
|
msgstr "клікніть для встановлення верхньої лівої межі зображення"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1345
|
#: graphicswin.cpp:1346
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
|
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
|
||||||
"construction state."
|
"construction state."
|
||||||
@ -1271,6 +1275,10 @@ msgstr "контур самоперетинається!"
|
|||||||
msgid "zero-length edge!"
|
msgid "zero-length edge!"
|
||||||
msgstr "ребро нульової довжини!"
|
msgstr "ребро нульової довжини!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: importmesh.cpp:136
|
||||||
|
msgid "Text-formated STL files are not currently supported"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modify.cpp:252
|
#: modify.cpp:252
|
||||||
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1452,7 +1460,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Workplane."
|
"Workplane."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:552
|
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:553
|
||||||
msgctxt "file-type"
|
msgctxt "file-type"
|
||||||
msgid "SolveSpace models"
|
msgid "SolveSpace models"
|
||||||
msgstr "SolveSpace модель"
|
msgstr "SolveSpace модель"
|
||||||
@ -1547,130 +1555,130 @@ msgctxt "file-type"
|
|||||||
msgid "Comma-separated values"
|
msgid "Comma-separated values"
|
||||||
msgstr "Comma-separated values"
|
msgstr "Comma-separated values"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1367 platform/guimac.mm:1487 platform/guiwin.cpp:1641
|
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1509 platform/guiwin.cpp:1641
|
||||||
msgid "untitled"
|
msgid "untitled"
|
||||||
msgstr "без імені"
|
msgstr "без імені"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1378 platform/guigtk.cpp:1411 platform/guimac.mm:1445
|
#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1467
|
||||||
#: platform/guiwin.cpp:1639
|
#: platform/guiwin.cpp:1639
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Save File"
|
msgid "Save File"
|
||||||
msgstr "Зберегти Файл"
|
msgstr "Зберегти Файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1379 platform/guigtk.cpp:1412 platform/guimac.mm:1428
|
#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1450
|
||||||
#: platform/guiwin.cpp:1645
|
#: platform/guiwin.cpp:1645
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Відкрити Файл"
|
msgstr "Відкрити Файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guigtk.cpp:1418
|
#: platform/guigtk.cpp:1397 platform/guigtk.cpp:1433
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "_Скасувати"
|
msgstr "_Скасувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1383 platform/guigtk.cpp:1416
|
#: platform/guigtk.cpp:1398 platform/guigtk.cpp:1431
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "_Зберегти"
|
msgstr "_Зберегти"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1384 platform/guigtk.cpp:1417
|
#: platform/guigtk.cpp:1399 platform/guigtk.cpp:1432
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Відкрити"
|
msgstr "_Відкрити"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:170
|
#: solvespace.cpp:171
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Autosave Available"
|
msgid "Autosave Available"
|
||||||
msgstr "Наявні автозбереження"
|
msgstr "Наявні автозбереження"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:171
|
#: solvespace.cpp:172
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "An autosave file is available for this sketch."
|
msgid "An autosave file is available for this sketch."
|
||||||
msgstr "Наявні автозбереження для цього креслення."
|
msgstr "Наявні автозбереження для цього креслення."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:172
|
#: solvespace.cpp:173
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
|
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
|
||||||
msgstr "Завантажити файл автозбереження?"
|
msgstr "Завантажити файл автозбереження?"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:173
|
#: solvespace.cpp:174
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Load autosave"
|
msgid "&Load autosave"
|
||||||
msgstr "&Завантажити автозбереження"
|
msgstr "&Завантажити автозбереження"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:175
|
#: solvespace.cpp:176
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Do&n't Load"
|
msgid "Do&n't Load"
|
||||||
msgstr "&Не Завантажувати"
|
msgstr "&Не Завантажувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:598
|
#: solvespace.cpp:599
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Modified File"
|
msgid "Modified File"
|
||||||
msgstr "Файл Змінено"
|
msgstr "Файл Змінено"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:600
|
#: solvespace.cpp:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
|
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
|
||||||
msgstr "Чи хочете ви зберегти зміни зроблені вами у ескізі “%s”?"
|
msgstr "Чи хочете ви зберегти зміни зроблені вами у ескізі “%s”?"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:603
|
#: solvespace.cpp:604
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
|
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
|
||||||
msgstr "Чи хочете ви зберегти зміни зроблені вами у новому ескізі?"
|
msgstr "Чи хочете ви зберегти зміни зроблені вами у новому ескізі?"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:606
|
#: solvespace.cpp:607
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
||||||
msgstr "Ваші зміни буде втрачено якщо ви не збережете їх."
|
msgstr "Ваші зміни буде втрачено якщо ви не збережете їх."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:607
|
#: solvespace.cpp:608
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr "&Зберегти"
|
msgstr "&Зберегти"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:609
|
#: solvespace.cpp:610
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Do&n't Save"
|
msgid "Do&n't Save"
|
||||||
msgstr "&Не Зберігати"
|
msgstr "&Не Зберігати"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:630
|
#: solvespace.cpp:631
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "(new sketch)"
|
msgid "(new sketch)"
|
||||||
msgstr "(нове креслення)"
|
msgstr "(нове креслення)"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:637
|
#: solvespace.cpp:638
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Property Browser"
|
msgid "Property Browser"
|
||||||
msgstr "Браузер Властивостей"
|
msgstr "Браузер Властивостей"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:699
|
#: solvespace.cpp:700
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
|
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
|
||||||
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
|
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
|
||||||
"the text window."
|
"the text window."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:771
|
#: solvespace.cpp:772
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
|
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
|
||||||
"dwg."
|
"dwg."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:823
|
#: solvespace.cpp:824
|
||||||
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
|
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
|
||||||
msgstr "Обмежувач має містити мітку і бути не відносним розміром."
|
msgstr "Обмежувач має містити мітку і бути не відносним розміром."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:827
|
#: solvespace.cpp:828
|
||||||
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
|
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
|
||||||
msgstr "Поганий вибір для крокової зміни розміру; оберіть обмежувач."
|
msgstr "Поганий вибір для крокової зміни розміру; оберіть обмежувач."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:851
|
#: solvespace.cpp:852
|
||||||
msgid "The assembly does not interfere, good."
|
msgid "The assembly does not interfere, good."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:867
|
#: solvespace.cpp:868
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The volume of the solid model is:\n"
|
"The volume of the solid model is:\n"
|
||||||
@ -1681,7 +1689,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" %s"
|
" %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:876
|
#: solvespace.cpp:877
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1694,7 +1702,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" %s"
|
" %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:881
|
#: solvespace.cpp:882
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1702,7 +1710,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"This introduces error, typically of around 1%."
|
"This introduces error, typically of around 1%."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:896
|
#: solvespace.cpp:897
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The surface area of the selected faces is:\n"
|
"The surface area of the selected faces is:\n"
|
||||||
@ -1713,7 +1721,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:905
|
#: solvespace.cpp:906
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
|
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
|
||||||
"not coplanar, or self-intersecting."
|
"not coplanar, or self-intersecting."
|
||||||
@ -1721,7 +1729,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ця група не місить коректно сформованого замкненої 2D площини. Вона "
|
"Ця група не місить коректно сформованого замкненої 2D площини. Вона "
|
||||||
"відкрита, не компланарна, або ж самоперетинається."
|
"відкрита, не компланарна, або ж самоперетинається."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:917
|
#: solvespace.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The area of the region sketched in this group is:\n"
|
"The area of the region sketched in this group is:\n"
|
||||||
@ -1738,7 +1746,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Криві наближено до ламаних ліній.\n"
|
"Криві наближено до ламаних ліній.\n"
|
||||||
"Це вносить похибку, зазвичай близько 1%%."
|
"Це вносить похибку, зазвичай близько 1%%."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:937
|
#: solvespace.cpp:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The total length of the selected entities is:\n"
|
"The total length of the selected entities is:\n"
|
||||||
@ -1755,36 +1763,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Криві наближено до ламаних ліній.\n"
|
"Криві наближено до ламаних ліній.\n"
|
||||||
"Це вносить похибку, зазвичай близько 1%%."
|
"Це вносить похибку, зазвичай близько 1%%."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:943
|
#: solvespace.cpp:944
|
||||||
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
|
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
|
||||||
msgstr "Поганий вибір для периметру; оберіть відрізки, дуги та криві."
|
msgstr "Поганий вибір для периметру; оберіть відрізки, дуги та криві."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:959
|
#: solvespace.cpp:960
|
||||||
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
|
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
|
||||||
msgstr "Поганий вибір для вістежування шляху; оберіть одну точку."
|
msgstr "Поганий вибір для вістежування шляху; оберіть одну точку."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:986
|
#: solvespace.cpp:987
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write to '%s'"
|
msgid "Couldn't write to '%s'"
|
||||||
msgstr "Неможливо записати у '%s'"
|
msgstr "Неможливо записати у '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1016
|
#: solvespace.cpp:1017
|
||||||
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
|
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
|
||||||
msgstr "Меш самоперетинається (НЕ добре, недійсний)."
|
msgstr "Меш самоперетинається (НЕ добре, недійсний)."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1017
|
#: solvespace.cpp:1018
|
||||||
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
|
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
|
||||||
msgstr "Меш самоперетинається (добре, дійсний)."
|
msgstr "Меш самоперетинається (добре, дійсний)."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1019
|
#: solvespace.cpp:1020
|
||||||
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
|
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
|
||||||
msgstr "Меш містить оголені ребра (НЕ добре, недійсний)."
|
msgstr "Меш містить оголені ребра (НЕ добре, недійсний)."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1020
|
#: solvespace.cpp:1021
|
||||||
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
|
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
|
||||||
msgstr "Меш водонепроникний (добре, дійсний)."
|
msgstr "Меш водонепроникний (добре, дійсний)."
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1023
|
#: solvespace.cpp:1024
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1792,7 +1800,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"The model contains %d triangles, from %d surfaces."
|
"The model contains %d triangles, from %d surfaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1027
|
#: solvespace.cpp:1028
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
@ -1807,7 +1815,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Відсутні проблемні ребра, добре.%s"
|
"Відсутні проблемні ребра, добре.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1030
|
#: solvespace.cpp:1031
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
@ -1822,7 +1830,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%d проблемних ребер, погано.%s"
|
"%d проблемних ребер, погано.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1043
|
#: solvespace.cpp:1044
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is SolveSpace version %s.\n"
|
"This is SolveSpace version %s.\n"
|
||||||
@ -1863,23 +1871,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Style name cannot be empty"
|
msgid "Style name cannot be empty"
|
||||||
msgstr "Стиль не може містити порожнє ім'я"
|
msgstr "Стиль не може містити порожнє ім'я"
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:785
|
#: textscreens.cpp:791
|
||||||
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
|
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
|
||||||
msgstr "Не можливо повторити менше 1 разу."
|
msgstr "Не можливо повторити менше 1 разу."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:789
|
#: textscreens.cpp:795
|
||||||
msgid "Can't repeat more than 999 times."
|
msgid "Can't repeat more than 999 times."
|
||||||
msgstr "Не можливо повторити понад 999 разів."
|
msgstr "Не можливо повторити понад 999 разів."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:814
|
#: textscreens.cpp:820
|
||||||
msgid "Group name cannot be empty"
|
msgid "Group name cannot be empty"
|
||||||
msgstr "Група не може містити порожнє ім'я"
|
msgstr "Група не може містити порожнє ім'я"
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:866
|
#: textscreens.cpp:872
|
||||||
msgid "Opacity must be between zero and one."
|
msgid "Opacity must be between zero and one."
|
||||||
msgstr "Непрозорість має бути між 0 та 1."
|
msgstr "Непрозорість має бути між 0 та 1."
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:901
|
#: textscreens.cpp:907
|
||||||
msgid "Radius cannot be zero or negative."
|
msgid "Radius cannot be zero or negative."
|
||||||
msgstr "Радіус не може бути нульовим чи від'ємним."
|
msgstr "Радіус не може бути нульовим чи від'ємним."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2020 the PACKAGE authors
|
# Copyright (C) 2020 the PACKAGE authors
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the SolveSpace package.
|
# This file is distributed under the same license as the SolveSpace package.
|
||||||
# <lomatus@163.com>, 2020.
|
# <lomatus@163.com>, 2020.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
|
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-26 16:25-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 16:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:10-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:10-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: lomatus@163.com\n"
|
"Last-Translator: lomatus@163.com\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "剪贴板为空;没有要粘贴的内容。"
|
|||||||
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
|
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
|
||||||
msgstr "要粘贴的副本数必须至少为 1 个。"
|
msgstr "要粘贴的副本数必须至少为 1 个。"
|
||||||
|
|
||||||
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:827
|
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:833
|
||||||
msgid "Scale cannot be zero."
|
msgid "Scale cannot be zero."
|
||||||
msgstr "缩放不能为零。"
|
msgstr "缩放不能为零。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -61,38 +61,38 @@ msgstr "要粘贴的项目太多; 请把他们拆分。"
|
|||||||
msgid "No workplane active."
|
msgid "No workplane active."
|
||||||
msgstr "没有工作平面处于活动状态。"
|
msgstr "没有工作平面处于活动状态。"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:376
|
#: confscreen.cpp:381
|
||||||
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
|
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
|
||||||
msgstr "格式错误:将坐标指定为 x、y、z"
|
msgstr "格式错误:将坐标指定为 x、y、z"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:386 style.cpp:729 textscreens.cpp:858
|
#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:864
|
||||||
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
|
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
|
||||||
msgstr "格式错误:将颜色指定为 r、g、b"
|
msgstr "格式错误:将颜色指定为 r、g、b"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:412
|
#: confscreen.cpp:417
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
|
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
|
||||||
"Perspective Projection."
|
"Perspective Projection."
|
||||||
msgstr "在启用\"视图 -= 使用透视投影\"之前,透视因子将不起作用。"
|
msgstr "在启用\"视图 -= 使用透视投影\"之前,透视因子将不起作用。"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:430 confscreen.cpp:440
|
#: confscreen.cpp:435 confscreen.cpp:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
|
msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
|
||||||
msgstr "在十进制之后指定 0 和 %d 数字之间。"
|
msgstr "在十进制之后指定 0 和 %d 数字之间。"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:452
|
#: confscreen.cpp:457
|
||||||
msgid "Export scale must not be zero!"
|
msgid "Export scale must not be zero!"
|
||||||
msgstr "输出比例不能为零!"
|
msgstr "输出比例不能为零!"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:464
|
#: confscreen.cpp:469
|
||||||
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
|
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
|
||||||
msgstr "刀具半径偏移不能为负数!"
|
msgstr "刀具半径偏移不能为负数!"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:518
|
#: confscreen.cpp:528
|
||||||
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
|
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
|
||||||
msgstr "坏值:自动保存间隔应为正"
|
msgstr "坏值:自动保存间隔应为正"
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:521
|
#: confscreen.cpp:531
|
||||||
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
|
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
|
||||||
msgstr "格式错误:以整数分钟为单位指定间隔"
|
msgstr "格式错误:以整数分钟为单位指定间隔"
|
||||||
|
|
||||||
@ -632,7 +632,7 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "否(&N)"
|
msgstr "否(&N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:610
|
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:611
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "取消(&C)"
|
msgstr "取消(&C)"
|
||||||
@ -1085,24 +1085,28 @@ msgstr "语言(&L)"
|
|||||||
msgid "&Website / Manual"
|
msgid "&Website / Manual"
|
||||||
msgstr "网页/手册(&W)"
|
msgstr "网页/手册(&W)"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:187
|
#: graphicswin.cpp:186
|
||||||
|
msgid "&Go to GitHub commit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: graphicswin.cpp:188
|
||||||
msgid "&About"
|
msgid "&About"
|
||||||
msgstr "关于(&A)"
|
msgstr "关于(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:361
|
#: graphicswin.cpp:362
|
||||||
msgid "(no recent files)"
|
msgid "(no recent files)"
|
||||||
msgstr "(无文件)"
|
msgstr "(无文件)"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:369
|
#: graphicswin.cpp:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File '%s' does not exist."
|
msgid "File '%s' does not exist."
|
||||||
msgstr "文件不存在: \"%s\"。"
|
msgstr "文件不存在: \"%s\"。"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:736
|
#: graphicswin.cpp:737
|
||||||
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
||||||
msgstr "没有激活的工作面,因此无法显示轴网。"
|
msgstr "没有激活的工作面,因此无法显示轴网。"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:751
|
#: graphicswin.cpp:752
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
|
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
|
||||||
"projection.\n"
|
"projection.\n"
|
||||||
@ -1111,91 +1115,91 @@ msgid ""
|
|||||||
"configuration screen. A value around 0.3 is typical."
|
"configuration screen. A value around 0.3 is typical."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:836
|
#: graphicswin.cpp:837
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
|
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1136
|
#: graphicswin.cpp:1137
|
||||||
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
|
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1154
|
#: graphicswin.cpp:1155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
|
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
|
||||||
"make a link group the active group."
|
"make a link group the active group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1177
|
#: graphicswin.cpp:1178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
|
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
|
||||||
"to define the plane for the snap grid."
|
"to define the plane for the snap grid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1184
|
#: graphicswin.cpp:1185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
|
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
|
||||||
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
|
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1269
|
#: graphicswin.cpp:1270
|
||||||
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1272
|
#: graphicswin.cpp:1273
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
|
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
|
||||||
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
|
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
|
||||||
"workplane group."
|
"workplane group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1293
|
#: graphicswin.cpp:1294
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
|
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
|
||||||
"nothing to set up arc parameters."
|
"nothing to set up arc parameters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1304
|
#: graphicswin.cpp:1305
|
||||||
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
||||||
msgstr "点击弧线的点(逆时针方向绘制)"
|
msgstr "点击弧线的点(逆时针方向绘制)"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1305
|
#: graphicswin.cpp:1306
|
||||||
msgid "click to place datum point"
|
msgid "click to place datum point"
|
||||||
msgstr "点击放置基准点"
|
msgstr "点击放置基准点"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1306
|
#: graphicswin.cpp:1307
|
||||||
msgid "click first point of line segment"
|
msgid "click first point of line segment"
|
||||||
msgstr "点击线条的起点"
|
msgstr "点击线条的起点"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1308
|
#: graphicswin.cpp:1309
|
||||||
msgid "click first point of construction line segment"
|
msgid "click first point of construction line segment"
|
||||||
msgstr "点击构造线的起点"
|
msgstr "点击构造线的起点"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1309
|
#: graphicswin.cpp:1310
|
||||||
msgid "click first point of cubic segment"
|
msgid "click first point of cubic segment"
|
||||||
msgstr "点击立方体的起点"
|
msgstr "点击立方体的起点"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1310
|
#: graphicswin.cpp:1311
|
||||||
msgid "click center of circle"
|
msgid "click center of circle"
|
||||||
msgstr "点击圆弧的中心"
|
msgstr "点击圆弧的中心"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1311
|
#: graphicswin.cpp:1312
|
||||||
msgid "click origin of workplane"
|
msgid "click origin of workplane"
|
||||||
msgstr "点击工作面的原点"
|
msgstr "点击工作面的原点"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1312
|
#: graphicswin.cpp:1313
|
||||||
msgid "click one corner of rectangle"
|
msgid "click one corner of rectangle"
|
||||||
msgstr "点击一个矩形倒角"
|
msgstr "点击一个矩形倒角"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1313
|
#: graphicswin.cpp:1314
|
||||||
msgid "click top left of text"
|
msgid "click top left of text"
|
||||||
msgstr "点击文字左上角"
|
msgstr "点击文字左上角"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1319
|
#: graphicswin.cpp:1320
|
||||||
msgid "click top left of image"
|
msgid "click top left of image"
|
||||||
msgstr "点击图片左上角"
|
msgstr "点击图片左上角"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1345
|
#: graphicswin.cpp:1346
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
|
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
|
||||||
"construction state."
|
"construction state."
|
||||||
@ -1326,6 +1330,10 @@ msgstr "轮廓自相交!"
|
|||||||
msgid "zero-length edge!"
|
msgid "zero-length edge!"
|
||||||
msgstr "边缘长度为零!"
|
msgstr "边缘长度为零!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: importmesh.cpp:136
|
||||||
|
msgid "Text-formated STL files are not currently supported"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modify.cpp:252
|
#: modify.cpp:252
|
||||||
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1505,7 +1513,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Workplane."
|
"Workplane."
|
||||||
msgstr "无法在三维空间内绘制图片,可使用 草图->在工作面 激活工作面。"
|
msgstr "无法在三维空间内绘制图片,可使用 草图->在工作面 激活工作面。"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:552
|
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:553
|
||||||
msgctxt "file-type"
|
msgctxt "file-type"
|
||||||
msgid "SolveSpace models"
|
msgid "SolveSpace models"
|
||||||
msgstr "SolveSpace模型"
|
msgstr "SolveSpace模型"
|
||||||
@ -1600,130 +1608,130 @@ msgctxt "file-type"
|
|||||||
msgid "Comma-separated values"
|
msgid "Comma-separated values"
|
||||||
msgstr "逗号分隔数据"
|
msgstr "逗号分隔数据"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1367 platform/guimac.mm:1487 platform/guiwin.cpp:1641
|
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1509 platform/guiwin.cpp:1641
|
||||||
msgid "untitled"
|
msgid "untitled"
|
||||||
msgstr "未命名"
|
msgstr "未命名"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1378 platform/guigtk.cpp:1411 platform/guimac.mm:1445
|
#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1467
|
||||||
#: platform/guiwin.cpp:1639
|
#: platform/guiwin.cpp:1639
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Save File"
|
msgid "Save File"
|
||||||
msgstr "保存文件"
|
msgstr "保存文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1379 platform/guigtk.cpp:1412 platform/guimac.mm:1428
|
#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1450
|
||||||
#: platform/guiwin.cpp:1645
|
#: platform/guiwin.cpp:1645
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "打开文件"
|
msgstr "打开文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guigtk.cpp:1418
|
#: platform/guigtk.cpp:1397 platform/guigtk.cpp:1433
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "取消_C"
|
msgstr "取消_C"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1383 platform/guigtk.cpp:1416
|
#: platform/guigtk.cpp:1398 platform/guigtk.cpp:1431
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "保存_S"
|
msgstr "保存_S"
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1384 platform/guigtk.cpp:1417
|
#: platform/guigtk.cpp:1399 platform/guigtk.cpp:1432
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "打开_O"
|
msgstr "打开_O"
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:170
|
#: solvespace.cpp:171
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Autosave Available"
|
msgid "Autosave Available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:171
|
#: solvespace.cpp:172
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "An autosave file is available for this sketch."
|
msgid "An autosave file is available for this sketch."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:172
|
#: solvespace.cpp:173
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
|
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:173
|
#: solvespace.cpp:174
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Load autosave"
|
msgid "&Load autosave"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:175
|
#: solvespace.cpp:176
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Do&n't Load"
|
msgid "Do&n't Load"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:598
|
#: solvespace.cpp:599
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Modified File"
|
msgid "Modified File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:600
|
#: solvespace.cpp:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
|
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:603
|
#: solvespace.cpp:604
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
|
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:606
|
#: solvespace.cpp:607
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:607
|
#: solvespace.cpp:608
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:609
|
#: solvespace.cpp:610
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Do&n't Save"
|
msgid "Do&n't Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:630
|
#: solvespace.cpp:631
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "(new sketch)"
|
msgid "(new sketch)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:637
|
#: solvespace.cpp:638
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Property Browser"
|
msgid "Property Browser"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:699
|
#: solvespace.cpp:700
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
|
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
|
||||||
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
|
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
|
||||||
"the text window."
|
"the text window."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:771
|
#: solvespace.cpp:772
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
|
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
|
||||||
"dwg."
|
"dwg."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:823
|
#: solvespace.cpp:824
|
||||||
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
|
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:827
|
#: solvespace.cpp:828
|
||||||
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
|
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:851
|
#: solvespace.cpp:852
|
||||||
msgid "The assembly does not interfere, good."
|
msgid "The assembly does not interfere, good."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:867
|
#: solvespace.cpp:868
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The volume of the solid model is:\n"
|
"The volume of the solid model is:\n"
|
||||||
@ -1731,7 +1739,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" %s"
|
" %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:876
|
#: solvespace.cpp:877
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1740,7 +1748,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" %s"
|
" %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:881
|
#: solvespace.cpp:882
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1748,7 +1756,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"This introduces error, typically of around 1%."
|
"This introduces error, typically of around 1%."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:896
|
#: solvespace.cpp:897
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The surface area of the selected faces is:\n"
|
"The surface area of the selected faces is:\n"
|
||||||
@ -1759,13 +1767,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:905
|
#: solvespace.cpp:906
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
|
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
|
||||||
"not coplanar, or self-intersecting."
|
"not coplanar, or self-intersecting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:917
|
#: solvespace.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The area of the region sketched in this group is:\n"
|
"The area of the region sketched in this group is:\n"
|
||||||
@ -1776,7 +1784,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:937
|
#: solvespace.cpp:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The total length of the selected entities is:\n"
|
"The total length of the selected entities is:\n"
|
||||||
@ -1787,36 +1795,36 @@ msgid ""
|
|||||||
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:943
|
#: solvespace.cpp:944
|
||||||
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
|
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:959
|
#: solvespace.cpp:960
|
||||||
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
|
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:986
|
#: solvespace.cpp:987
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write to '%s'"
|
msgid "Couldn't write to '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1016
|
#: solvespace.cpp:1017
|
||||||
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
|
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1017
|
#: solvespace.cpp:1018
|
||||||
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
|
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1019
|
#: solvespace.cpp:1020
|
||||||
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
|
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1020
|
#: solvespace.cpp:1021
|
||||||
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
|
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1023
|
#: solvespace.cpp:1024
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1824,7 +1832,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"The model contains %d triangles, from %d surfaces."
|
"The model contains %d triangles, from %d surfaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1027
|
#: solvespace.cpp:1028
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
@ -1834,7 +1842,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Zero problematic edges, good.%s"
|
"Zero problematic edges, good.%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1030
|
#: solvespace.cpp:1031
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
@ -1844,7 +1852,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"%d problematic edges, bad.%s"
|
"%d problematic edges, bad.%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1043
|
#: solvespace.cpp:1044
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is SolveSpace version %s.\n"
|
"This is SolveSpace version %s.\n"
|
||||||
@ -1871,23 +1879,23 @@ msgstr "无法将样式分配给派生自其他实体的实体;尝试将样式
|
|||||||
msgid "Style name cannot be empty"
|
msgid "Style name cannot be empty"
|
||||||
msgstr "样式名称不能为空"
|
msgstr "样式名称不能为空"
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:785
|
#: textscreens.cpp:791
|
||||||
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
|
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
|
||||||
msgstr "不能重复少于 1 次。"
|
msgstr "不能重复少于 1 次。"
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:789
|
#: textscreens.cpp:795
|
||||||
msgid "Can't repeat more than 999 times."
|
msgid "Can't repeat more than 999 times."
|
||||||
msgstr "重复不超过 999 次。"
|
msgstr "重复不超过 999 次。"
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:814
|
#: textscreens.cpp:820
|
||||||
msgid "Group name cannot be empty"
|
msgid "Group name cannot be empty"
|
||||||
msgstr "组名称不能为空"
|
msgstr "组名称不能为空"
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:866
|
#: textscreens.cpp:872
|
||||||
msgid "Opacity must be between zero and one."
|
msgid "Opacity must be between zero and one."
|
||||||
msgstr "不透明度必须在零和 1 之间。"
|
msgstr "不透明度必须在零和 1 之间。"
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:901
|
#: textscreens.cpp:907
|
||||||
msgid "Radius cannot be zero or negative."
|
msgid "Radius cannot be zero or negative."
|
||||||
msgstr "半径偏移不能为负数。"
|
msgstr "半径偏移不能为负数。"
|
||||||
|
|
||||||
|
174
res/messages.pot
174
res/messages.pot
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
|
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-26 16:25-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 16:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
|
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:827
|
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:833
|
||||||
msgid "Scale cannot be zero."
|
msgid "Scale cannot be zero."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -56,37 +56,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No workplane active."
|
msgid "No workplane active."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:376
|
#: confscreen.cpp:381
|
||||||
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
|
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:386 style.cpp:729 textscreens.cpp:858
|
#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:864
|
||||||
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
|
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:412
|
#: confscreen.cpp:417
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use Perspective Projection."
|
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use Perspective Projection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:430 confscreen.cpp:440
|
#: confscreen.cpp:435 confscreen.cpp:445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
|
msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:452
|
#: confscreen.cpp:457
|
||||||
msgid "Export scale must not be zero!"
|
msgid "Export scale must not be zero!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:464
|
#: confscreen.cpp:469
|
||||||
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
|
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:518
|
#: confscreen.cpp:528
|
||||||
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
|
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: confscreen.cpp:521
|
#: confscreen.cpp:531
|
||||||
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
|
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -538,7 +538,7 @@ msgctxt "button"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:610
|
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:611
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -991,24 +991,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Website / Manual"
|
msgid "&Website / Manual"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:187
|
#: graphicswin.cpp:186
|
||||||
|
msgid "&Go to GitHub commit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: graphicswin.cpp:188
|
||||||
msgid "&About"
|
msgid "&About"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:361
|
#: graphicswin.cpp:362
|
||||||
msgid "(no recent files)"
|
msgid "(no recent files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:369
|
#: graphicswin.cpp:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File '%s' does not exist."
|
msgid "File '%s' does not exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:736
|
#: graphicswin.cpp:737
|
||||||
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:751
|
#: graphicswin.cpp:752
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel projection.\n"
|
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel projection.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1016,89 +1020,89 @@ msgid ""
|
|||||||
"around 0.3 is typical."
|
"around 0.3 is typical."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:836
|
#: graphicswin.cpp:837
|
||||||
msgid "Select a point; this point will become the center of the view on screen."
|
msgid "Select a point; this point will become the center of the view on screen."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1136
|
#: graphicswin.cpp:1137
|
||||||
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
|
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1154
|
#: graphicswin.cpp:1155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or make a link group the "
|
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or make a link group the "
|
||||||
"active group."
|
"active group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1177
|
#: graphicswin.cpp:1178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) to define the plane "
|
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) to define the plane "
|
||||||
"for the snap grid."
|
"for the snap grid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1184
|
#: graphicswin.cpp:1185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints with a label. To "
|
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints with a label. To "
|
||||||
"snap a line, select its endpoints."
|
"snap a line, select its endpoints."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1269
|
#: graphicswin.cpp:1270
|
||||||
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1272
|
#: graphicswin.cpp:1273
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No workplane is selected, and the active group does not have a default workplane. Try selecting a "
|
"No workplane is selected, and the active group does not have a default workplane. Try selecting a "
|
||||||
"workplane, or activating a sketch-in-new-workplane group."
|
"workplane, or activating a sketch-in-new-workplane group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1293
|
#: graphicswin.cpp:1294
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select nothing to set up arc "
|
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select nothing to set up arc "
|
||||||
"parameters."
|
"parameters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1304
|
#: graphicswin.cpp:1305
|
||||||
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1305
|
#: graphicswin.cpp:1306
|
||||||
msgid "click to place datum point"
|
msgid "click to place datum point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1306
|
#: graphicswin.cpp:1307
|
||||||
msgid "click first point of line segment"
|
msgid "click first point of line segment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1308
|
#: graphicswin.cpp:1309
|
||||||
msgid "click first point of construction line segment"
|
msgid "click first point of construction line segment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1309
|
#: graphicswin.cpp:1310
|
||||||
msgid "click first point of cubic segment"
|
msgid "click first point of cubic segment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1310
|
#: graphicswin.cpp:1311
|
||||||
msgid "click center of circle"
|
msgid "click center of circle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1311
|
#: graphicswin.cpp:1312
|
||||||
msgid "click origin of workplane"
|
msgid "click origin of workplane"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1312
|
#: graphicswin.cpp:1313
|
||||||
msgid "click one corner of rectangle"
|
msgid "click one corner of rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1313
|
#: graphicswin.cpp:1314
|
||||||
msgid "click top left of text"
|
msgid "click top left of text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1319
|
#: graphicswin.cpp:1320
|
||||||
msgid "click top left of image"
|
msgid "click top left of image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphicswin.cpp:1345
|
#: graphicswin.cpp:1346
|
||||||
msgid "No entities are selected. Select entities before trying to toggle their construction state."
|
msgid "No entities are selected. Select entities before trying to toggle their construction state."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1221,6 +1225,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "zero-length edge!"
|
msgid "zero-length edge!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: importmesh.cpp:136
|
||||||
|
msgid "Text-formated STL files are not currently supported"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: modify.cpp:252
|
#: modify.cpp:252
|
||||||
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1391,7 +1399,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Can't draw image in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In Workplane."
|
msgid "Can't draw image in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In Workplane."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:552
|
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:553
|
||||||
msgctxt "file-type"
|
msgctxt "file-type"
|
||||||
msgid "SolveSpace models"
|
msgid "SolveSpace models"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1486,127 +1494,127 @@ msgctxt "file-type"
|
|||||||
msgid "Comma-separated values"
|
msgid "Comma-separated values"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1367 platform/guimac.mm:1487 platform/guiwin.cpp:1641
|
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1509 platform/guiwin.cpp:1641
|
||||||
msgid "untitled"
|
msgid "untitled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1378 platform/guigtk.cpp:1411 platform/guimac.mm:1445
|
#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1467
|
||||||
#: platform/guiwin.cpp:1639
|
#: platform/guiwin.cpp:1639
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Save File"
|
msgid "Save File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1379 platform/guigtk.cpp:1412 platform/guimac.mm:1428
|
#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1450
|
||||||
#: platform/guiwin.cpp:1645
|
#: platform/guiwin.cpp:1645
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guigtk.cpp:1418
|
#: platform/guigtk.cpp:1397 platform/guigtk.cpp:1433
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1383 platform/guigtk.cpp:1416
|
#: platform/guigtk.cpp:1398 platform/guigtk.cpp:1431
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: platform/guigtk.cpp:1384 platform/guigtk.cpp:1417
|
#: platform/guigtk.cpp:1399 platform/guigtk.cpp:1432
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:170
|
#: solvespace.cpp:171
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Autosave Available"
|
msgid "Autosave Available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:171
|
#: solvespace.cpp:172
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "An autosave file is available for this sketch."
|
msgid "An autosave file is available for this sketch."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:172
|
#: solvespace.cpp:173
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
|
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:173
|
#: solvespace.cpp:174
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Load autosave"
|
msgid "&Load autosave"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:175
|
#: solvespace.cpp:176
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Do&n't Load"
|
msgid "Do&n't Load"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:598
|
#: solvespace.cpp:599
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Modified File"
|
msgid "Modified File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:600
|
#: solvespace.cpp:601
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
|
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:603
|
#: solvespace.cpp:604
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
|
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:606
|
#: solvespace.cpp:607
|
||||||
msgctxt "dialog"
|
msgctxt "dialog"
|
||||||
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:607
|
#: solvespace.cpp:608
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "&Save"
|
msgid "&Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:609
|
#: solvespace.cpp:610
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Do&n't Save"
|
msgid "Do&n't Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:630
|
#: solvespace.cpp:631
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "(new sketch)"
|
msgid "(new sketch)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:637
|
#: solvespace.cpp:638
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Property Browser"
|
msgid "Property Browser"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:699
|
#: solvespace.cpp:700
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This is probably not what "
|
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This is probably not what "
|
||||||
"you want; hide them by clicking the link at the top of the text window."
|
"you want; hide them by clicking the link at the top of the text window."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:771
|
#: solvespace.cpp:772
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or .dwg."
|
msgid "Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or .dwg."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:823
|
#: solvespace.cpp:824
|
||||||
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
|
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:827
|
#: solvespace.cpp:828
|
||||||
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
|
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:851
|
#: solvespace.cpp:852
|
||||||
msgid "The assembly does not interfere, good."
|
msgid "The assembly does not interfere, good."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:867
|
#: solvespace.cpp:868
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The volume of the solid model is:\n"
|
"The volume of the solid model is:\n"
|
||||||
@ -1614,7 +1622,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" %s"
|
" %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:876
|
#: solvespace.cpp:877
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1623,7 +1631,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" %s"
|
" %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:881
|
#: solvespace.cpp:882
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1631,7 +1639,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"This introduces error, typically of around 1%."
|
"This introduces error, typically of around 1%."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:896
|
#: solvespace.cpp:897
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The surface area of the selected faces is:\n"
|
"The surface area of the selected faces is:\n"
|
||||||
@ -1642,13 +1650,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:905
|
#: solvespace.cpp:906
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, not coplanar, or self-"
|
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, not coplanar, or self-"
|
||||||
"intersecting."
|
"intersecting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:917
|
#: solvespace.cpp:918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The area of the region sketched in this group is:\n"
|
"The area of the region sketched in this group is:\n"
|
||||||
@ -1659,7 +1667,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:937
|
#: solvespace.cpp:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The total length of the selected entities is:\n"
|
"The total length of the selected entities is:\n"
|
||||||
@ -1670,36 +1678,36 @@ msgid ""
|
|||||||
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:943
|
#: solvespace.cpp:944
|
||||||
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
|
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:959
|
#: solvespace.cpp:960
|
||||||
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
|
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:986
|
#: solvespace.cpp:987
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't write to '%s'"
|
msgid "Couldn't write to '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1016
|
#: solvespace.cpp:1017
|
||||||
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
|
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1017
|
#: solvespace.cpp:1018
|
||||||
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
|
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1019
|
#: solvespace.cpp:1020
|
||||||
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
|
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1020
|
#: solvespace.cpp:1021
|
||||||
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
|
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1023
|
#: solvespace.cpp:1024
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1707,7 +1715,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"The model contains %d triangles, from %d surfaces."
|
"The model contains %d triangles, from %d surfaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1027
|
#: solvespace.cpp:1028
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
@ -1717,7 +1725,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Zero problematic edges, good.%s"
|
"Zero problematic edges, good.%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1030
|
#: solvespace.cpp:1031
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
@ -1727,7 +1735,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"%d problematic edges, bad.%s"
|
"%d problematic edges, bad.%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: solvespace.cpp:1043
|
#: solvespace.cpp:1044
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is SolveSpace version %s.\n"
|
"This is SolveSpace version %s.\n"
|
||||||
@ -1754,23 +1762,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Style name cannot be empty"
|
msgid "Style name cannot be empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:785
|
#: textscreens.cpp:791
|
||||||
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
|
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:789
|
#: textscreens.cpp:795
|
||||||
msgid "Can't repeat more than 999 times."
|
msgid "Can't repeat more than 999 times."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:814
|
#: textscreens.cpp:820
|
||||||
msgid "Group name cannot be empty"
|
msgid "Group name cannot be empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:866
|
#: textscreens.cpp:872
|
||||||
msgid "Opacity must be between zero and one."
|
msgid "Opacity must be between zero and one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: textscreens.cpp:901
|
#: textscreens.cpp:907
|
||||||
msgid "Radius cannot be zero or negative."
|
msgid "Radius cannot be zero or negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user