fr_FR: Fix spacing before punctuation marks

';', ':', '!', and '?' should always follow a non-breaking space
pull/1310/head
Val Lorentz 2022-10-15 14:31:01 +02:00 committed by Paul Kahler
parent 08c787f749
commit 014dd43cf4
1 changed files with 48 additions and 48 deletions

View File

@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#: clipboard.cpp:326
msgid "Clipboard is empty; nothing to paste."
msgstr "Presse papier vide; rien à coller."
msgstr "Presse papier vide ; rien à coller."
#: clipboard.cpp:373
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#: clipboard.cpp:457
msgid "Too many items to paste; split this into smaller pastes."
msgstr "Trop d'éléments à coller; Divisez-les en plus petits groupes."
msgstr "Trop d'éléments à coller ; divisez-les en plus petits groupes."
#: clipboard.cpp:462
msgid "No workplane active."
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Pas d'espace de travail actif."
#: confscreen.cpp:381
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
msgstr "Mauvais format: spécifiez les coordonnées comme x, y, z"
msgstr "Mauvais format : spécifiez les coordonnées comme x, y, z"
#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:864
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
@ -82,25 +82,25 @@ msgstr ""
#: confscreen.cpp:435 confscreen.cpp:445
#, c-format
msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
msgstr ""
msgstr "Spécifier entre 0 et %d chiffres après la virgule."
#: confscreen.cpp:457
msgid "Export scale must not be zero!"
msgstr "L'échelle d'export ne doit pas être zéro!"
msgstr "L'échelle d'export ne doit pas être zéro !"
#: confscreen.cpp:469
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
msgstr "Le décalage du rayon de coupe ne doit pas être négatif!"
msgstr "Le décalage du rayon de coupe ne doit pas être négatif !"
#: confscreen.cpp:528
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
msgstr ""
"Mauvaise valeur: l'intervalle d'enregistrement automatique devrait être "
"Mauvaise valeur : l'intervalle d'enregistrement automatique devrait être "
"positif"
#: confscreen.cpp:531
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
msgstr "Mauvais format: spécifiez un nombre entier de minutes"
msgstr "Mauvais format : spécifiez un nombre entier de minutes"
#: constraint.cpp:12
msgctxt "constr-name"
@ -337,7 +337,7 @@ msgid ""
" * a circle or an arc (diameter)\n"
msgstr ""
"Mauvaise sélection pour la contrainte distance / diamètre. Cette contrainte "
"peut s'appliquer à:\n"
"peut s'appliquer à :\n"
"\n"
" Deux points (distance entre points)\n"
" Un segment de ligne (longueur)\n"
@ -359,7 +359,7 @@ msgid ""
" * a point and a plane face (point on face)\n"
msgstr ""
"Mauvaise sélection pour la contrainte point / courbe / plan. Cette "
"contrainte peut s'appliquer à:\n"
"contrainte peut s'appliquer à :\n"
"\n"
" Deux points (points coïncidents)\n"
" Un point et un plan de travail (point dans le plan)\n"
@ -383,7 +383,7 @@ msgid ""
" * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n"
msgstr ""
"Mauvaise sélection pour une contrainte de longueur / rayon égale. Cette "
"contrainte peut s'appliquer à:\n"
"contrainte peut s'appliquer à :\n"
"\n"
" Deux segments de ligne (longueur égale)\n"
" Deux segments de ligne et deux points (distances point-ligne égales)\n"
@ -425,7 +425,7 @@ msgid ""
" * a line segment and a workplane (line's midpoint on plane)\n"
msgstr ""
"Mauvaise sélection pour une contrainte de point médian. Cette contrainte "
"peut s'appliquer à:\n"
"peut s'appliquer à :\n"
"\n"
" Un segment de ligne et un point (point au milieu)\n"
" Un segment de ligne et un plan de travail (point médian dans le plan)\n"
@ -442,7 +442,7 @@ msgid ""
"workplane)\n"
msgstr ""
"Mauvaise sélection pour la contrainte symétrique. Cette contrainte peut "
"s'appliquer à:\n"
"s'appliquer à :\n"
"\n"
" Deux points ou un segment de ligne (symétrique à l'axe des coordonnées "
"du plan de travail)\n"
@ -476,7 +476,7 @@ msgid ""
" * a line segment\n"
msgstr ""
"Mauvaise sélection pour la contrainte horizontale / verticale. Cette "
"contrainte peut s'appliquer à:\n"
"contrainte peut s'appliquer à :\n"
"\n"
" deux points\n"
" Un segment de ligne\n"
@ -489,7 +489,7 @@ msgid ""
" * two normals\n"
msgstr ""
"Mauvaise sélection pour la même contrainte d'orientation. Cette contrainte "
"peut s'appliquer à:\n"
"peut s'appliquer à :\n"
"\n"
" Deux normales\n"
@ -510,7 +510,7 @@ msgid ""
" * two normals\n"
msgstr ""
"Mauvaise sélection pour une contrainte d'angle. Cette contrainte peut "
"s'appliquer à:\n"
"s'appliquer à :\n"
"\n"
" Deux segments de ligne\n"
" Un segment de ligne et une normale\n"
@ -531,7 +531,7 @@ msgid ""
" * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint (tangent)\n"
msgstr ""
"Mauvaise sélection pour la contrainte parallèle / tangente. Cette contrainte "
"peut s'appliquer à:\n"
"peut s'appliquer à :\n"
"\n"
" Deux segments de ligne (parallèles)\n"
" Un segment de ligne et un parallèle (parallèle)\n"
@ -548,7 +548,7 @@ msgid ""
" * two normals\n"
msgstr ""
"Mauvaise sélection pour une contrainte perpendiculaire. Cette contrainte "
"peut s'appliquer à:\n"
"peut s'appliquer à :\n"
"\n"
" Deux segments de ligne\n"
" Un segment de ligne et une normale\n"
@ -562,7 +562,7 @@ msgid ""
" * a point\n"
msgstr ""
"Mauvaise sélection pour le point de verrouillage où la contrainte déplacé. "
"Cette contrainte peut s'appliquer à:\n"
"Cette contrainte peut s'appliquer à :\n"
"\n"
" un point\n"
@ -579,7 +579,7 @@ msgid ""
"No solid model present; draw one with extrudes and revolves, or use Export "
"2d View to export bare lines and curves."
msgstr ""
"Aucun modèle solide présent; Dessinez-en un avec une extrusion et "
"Aucun modèle solide présent ; Dessinez-en un avec une extrusion et "
"révolution, ou utilisez \"Exporter vue 2d\" pour exporter les lignes et les "
"courbes dépouillées."
@ -592,7 +592,7 @@ msgid ""
" * a point and two line segments (plane through point and parallel to "
"lines)\n"
msgstr ""
"Mauvaise sélection pour la section export. Sélectionnez:\n"
"Mauvaise sélection pour la section export. Sélectionnez :\n"
"\n"
" Rien, avec un plan de travail actif (plan de travail est un plan de "
"section)\n"
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
#: export.cpp:818
msgid "Active group mesh is empty; nothing to export."
msgstr "Le maillage du groupe actif est vide; Rien à exporter."
msgstr "Le maillage du groupe actif est vide ; Rien à exporter."
#: exportvector.cpp:336
msgid "freehand lines were replaced with continuous lines"
@ -617,13 +617,13 @@ msgid ""
"Some aspects of the drawing have no DXF equivalent and were not exported:\n"
msgstr ""
"Certains aspects du dessin n'ont pas d'équivalent DXF et n'ont pas été "
"exportés:\n"
"exportés :\n"
#: exportvector.cpp:838
msgid ""
"PDF page size exceeds 200 by 200 inches; many viewers may reject this file."
msgstr ""
"La taille de la page PDF dépasse 200 par 200 pouces; De nombreux lecteurs "
"La taille de la page PDF dépasse 200 par 200 pouces ; De nombreux lecteurs "
"peuvent rejeter ce fichier."
#: file.cpp:44 group.cpp:91
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid ""
" * a line segment (revolved about line segment)\n"
msgstr ""
"Mauvaise sélection pour un nouveau groupe de révolution. Ce groupe peut être "
"créé avec:\n"
"créé avec :\n"
"\n"
" Un point et un segment de ligne ou normal (révolution autour d'un axe "
"parallèle à la ligne / point normal, par le point)\n"
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid ""
"point, and parallel to line / normal)\n"
msgstr ""
"Mauvaise sélection pour une nouvelle rotation. Ce groupe peut être créé "
"avec:\n"
"avec :\n"
"\n"
" Un point, lorsqu'il est verrouillé dans un plan de travail (rotation "
"dans le plan, autour de ce point)\n"
@ -1399,19 +1399,19 @@ msgstr "(sans nom)"
#: groupmesh.cpp:707
msgid "not closed contour, or not all same style!"
msgstr "contour non fermé ou tout n'est pas du même style!"
msgstr "contour non fermé ou tout n'est pas du même style !"
#: groupmesh.cpp:720
msgid "points not all coplanar!"
msgstr "les points ne sont pas tous coplanaires!"
msgstr "les points ne sont pas tous coplanaires !"
#: groupmesh.cpp:722
msgid "contour is self-intersecting!"
msgstr "le contour s'entrecroise!"
msgstr "le contour s'entrecroise !"
#: groupmesh.cpp:724
msgid "zero-length edge!"
msgstr "arête de longueur nulle!"
msgstr "arête de longueur nulle !"
#: importmesh.cpp:136
msgid "Text-formated STL files are not currently supported"
@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr ""
#: modify.cpp:595
msgid "Couldn't split this entity; lines, circles, or cubics only."
msgstr ""
"Impossible de diviser cette entité; Lignes, cercles ou cubiques uniquement."
"Impossible de diviser cette entité ; Lignes, cercles ou cubiques uniquement."
#: modify.cpp:622
msgid "Must be sketching in workplane to split."
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
#: modify.cpp:734
msgid "Can't split; no intersection found."
msgstr "Impossible de diviser; pas d'intersection trouvée."
msgstr "Impossible de diviser ; pas d'intersection trouvée."
#: mouse.cpp:557
msgid "Assign to Style"
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Ajouter un point à la Spline"
#: mouse.cpp:688
msgid "Cannot add spline point: maximum number of points reached."
msgstr ""
"Impossible d'ajouter le point spline: nombre maximum de points atteints."
"Impossible d'ajouter le point spline : nombre maximum de points atteints."
#: mouse.cpp:713
msgid "Toggle Construction"
@ -1558,7 +1558,7 @@ msgid ""
"Can't draw rectangle in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
"Workplane."
msgstr ""
"Impossible de dessiner un rectangle en 3d; D'abord, activez un plan de "
"Impossible de dessiner un rectangle en 3d ; D'abord, activez un plan de "
"travail avec \"Dessin -> Dans plan de travail\"."
#: mouse.cpp:1026
@ -1574,7 +1574,7 @@ msgid ""
"Can't draw arc in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
"Workplane."
msgstr ""
"Ne peut pas dessiner l'arc en 3d; D'abord, activez un plan de travail avec "
"Ne peut pas dessiner l'arc en 3d ; D'abord, activez un plan de travail avec "
"\"Dessin -> Dans plan de travail\"."
#: mouse.cpp:1071
@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "cliquez le prochain point cubique ou appuyez sur Esc"
msgid ""
"Sketching in a workplane already; sketch in 3d before creating new workplane."
msgstr ""
"Vous dessinez déjà dans un plan de travail; Sélectionner \"Dessiner en 3d\" "
"Vous dessinez déjà dans un plan de travail ; Sélectionner \"Dessiner en 3d\" "
"avant de créer un nouveau plan de travail."
#: mouse.cpp:1108
@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid ""
"Can't draw text in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
"Workplane."
msgstr ""
"Impossible de dessiner du texte en 3d; D'abord, activer un plan de travail "
"Impossible de dessiner du texte en 3d ; D'abord, activer un plan de travail "
"avec \"Dessin -> Dans plan de travail\"."
#: mouse.cpp:1125
@ -1609,7 +1609,7 @@ msgid ""
"Can't draw image in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
"Workplane."
msgstr ""
"Impossible de dessiner l'image en 3d; D'abord, activez un plan de travail "
"Impossible de dessiner l'image en 3d ; D'abord, activez un plan de travail "
"avec \"Dessin -> Dans plan de travail\"."
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:553
@ -1973,7 +1973,7 @@ msgid ""
"Can't assign style to an entity that's derived from another entity; try "
"assigning a style to this entity's parent."
msgstr ""
"Impossible d'attribuer le style à une entité dérivée d'une autre entité; "
"Impossible d'attribuer le style à une entité dérivée d'une autre entité ; "
"Essayez d'attribuer un style au parent de cette entité."
#: style.cpp:735
@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "L'échelle ne peut pas être zéro ou négative."
#: view.cpp:139 view.cpp:148
msgid "Bad format: specify x, y, z"
msgstr "Mauvais format: Spécifiez x, y, z"
msgstr "Mauvais format : Spécifiez x, y, z"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n"
@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Mauvais format: Spécifiez x, y, z"
#~ " * two line segments\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mauvaise sélection pour la contrainte du rapport de longueur. Cette "
#~ "contrainte peut s'appliquer à:\n"
#~ "contrainte peut s'appliquer à :\n"
#~ "\n"
#~ "    * Deux segments de ligne\n"
@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Mauvais format: Spécifiez x, y, z"
#~ " * two line segments\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mauvaise sélection pour la contrainte de différence de longueur. Cette "
#~ "contrainte peut s'appliquer à:\n"
#~ "contrainte peut s'appliquer à :\n"
#~ "\n"
#~ "    * Deux segments de ligne\n"
@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Mauvais format: Spécifiez x, y, z"
#~ " * a workplane (copy of the workplane)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mauvaise sélection pour un nouveau dessin dans le plan de travail. Ce "
#~ "groupe peut être créé avec:\n"
#~ "groupe peut être créé avec :\n"
#~ "\n"
#~ "    * Un point (par le point, orthogonal aux axes de coordonnées)\n"
#~ "    * Un point et deux segments de ligne (par le point, parallèle aux "
@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "Mauvais format: Spécifiez x, y, z"
#~ msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
#~ msgstr ""
#~ "Voulez-vous enregistrer les modifications que vous avez apportées au "
#~ "nouveau dessin?"
#~ "nouveau dessin ?"
#~ msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
#~ msgstr "Vos modifications seront perdues si vous ne les enregistrez pas."
@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "Mauvais format: Spécifiez x, y, z"
#~ msgstr "Ne pas sauver"
#~ msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
#~ msgstr "Voulez-vous charger le fichier de sauvegarde à la place?"
#~ msgstr "Voulez-vous charger le fichier de sauvegarde à la place ?"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Load"
@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Mauvais format: Spécifiez x, y, z"
#~ "If you select “No”, any geometry that depends on the missing file will be "
#~ "removed."
#~ msgstr ""
#~ "Voulez-vous le localiser manuellement?\n"
#~ "Voulez-vous le localiser manuellement ?\n"
#~ "Si vous sélectionnez \"Non\", toute géométrie qui dépend du fichier "
#~ "manquant sera supprimée."
@ -2278,7 +2278,7 @@ msgstr "Mauvais format: Spécifiez x, y, z"
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier a changé depuis sa dernière sauvegarde.\n"
#~ "\n"
#~ "Voulez-vous enregistrer les modifications?"
#~ "Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
#~ msgctxt "button"
#~ msgid "Do_n't Save"