Chinese translation updated.

pull/1333/head
lomatus 2023-01-10 14:59:35 +08:00 committed by Paul Kahler
parent 9282b403dd
commit 10c6c09541
1 changed files with 158 additions and 58 deletions

View File

@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "长度比率"
#: constraint.cpp:25 #: constraint.cpp:25
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "arc-arc-length-ratio" msgid "arc-arc-length-ratio"
msgstr "" msgstr "弧线与弧线长度比例"
#: constraint.cpp:26 #: constraint.cpp:26
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "arc-line-length-ratio" msgid "arc-line-length-ratio"
msgstr "" msgstr "弧线与直线长度比例"
#: constraint.cpp:27 #: constraint.cpp:27
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "长度不同"
#: constraint.cpp:28 #: constraint.cpp:28
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "arc-arc-len-difference" msgid "arc-arc-len-difference"
msgstr "" msgstr "弧线与弧线长度差"
#: constraint.cpp:29 #: constraint.cpp:29
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "arc-line-len-difference" msgid "arc-line-len-difference"
msgstr "" msgstr "弧线与直线长度差"
#: constraint.cpp:30 #: constraint.cpp:30
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
@ -386,6 +386,11 @@ msgid ""
" * two arcs\n" " * two arcs\n"
" * one arc and one line segment\n" " * one arc and one line segment\n"
msgstr "" msgstr ""
"长度比例约束选择错误. 该约束可用于:\n"
"\n"
" * 二个线段之间\n"
" * 二个弧线之间\n"
" * 一个弧线与一个线段之间\n"
#: constraint.cpp:441 #: constraint.cpp:441
msgid "" msgid ""
@ -396,6 +401,12 @@ msgid ""
" * two arcs\n" " * two arcs\n"
" * one arc and one line segment\n" " * one arc and one line segment\n"
msgstr "" msgstr ""
"长度差约束选择错误. 该约束可用"
"至:\n"
"\n"
" * 二个线段之间\n"
" * 二个弧线之间\n"
" * 一个弧线与一个线段之间\n"
#: constraint.cpp:472 #: constraint.cpp:472
msgid "" msgid ""
@ -448,8 +459,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"水平/垂直约束的选择错误。此约束可应用于:\n" "水平/垂直约束的选择错误。此约束可应用于:\n"
"\n" "\n"
" 两点\n" " * 两点\n"
" 线段\n" " * 线段\n"
#: constraint.cpp:613 #: constraint.cpp:613
msgid "" msgid ""
@ -460,7 +471,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"同一方向约束的选择错误。此约束可应用于:\n" "同一方向约束的选择错误。此约束可应用于:\n"
"\n" "\n"
" 两个法线\n" " * 两个法线\n"
#: constraint.cpp:663 #: constraint.cpp:663
msgid "Must select an angle constraint." msgid "Must select an angle constraint."
@ -482,7 +493,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"* 两个线段\n" "* 两个线段\n"
" * 线段和法线\n" " * 线段和法线\n"
" 两个法线\n" " * 两个法线\n"
#: constraint.cpp:754 #: constraint.cpp:754
msgid "Curve-curve tangency must apply in workplane." msgid "Curve-curve tangency must apply in workplane."
@ -517,7 +528,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"* 两个线段\n" "* 两个线段\n"
" * 线段和法线\n" " * 线段和法线\n"
" 两个法线\n" " * 两个法线\n"
#: constraint.cpp:799 #: constraint.cpp:799
msgid "" msgid ""
@ -528,7 +539,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"拖动约束的锁点选择错误。此约束可应用于:\n" "拖动约束的锁点选择错误。此约束可应用于:\n"
"\n" "\n"
" 一点\n" " * 一点\n"
#: constraint.cpp:813 mouse.cpp:1158 #: constraint.cpp:813 mouse.cpp:1158
msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT" msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT"
@ -556,8 +567,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"导出部分的选择错误。请选择:\n" "导出部分的选择错误。请选择:\n"
"\n" "\n"
"* 无,带活动工作平面(工作平面为剖面平面)\n" " * 无,带活动工作平面(工作平面为剖面平面)\n"
" * (通过面的剖面)\n" " * (通过面的剖面)\n"
" * 一个点和两个线段(平面穿过点和平行线)\n" " * 一个点和两个线段(平面穿过点和平行线)\n"
#: export.cpp:818 #: export.cpp:818
@ -566,7 +577,7 @@ msgstr "活动组网格为空;没有要导出的。"
#: exportvector.cpp:336 #: exportvector.cpp:336
msgid "freehand lines were replaced with continuous lines" msgid "freehand lines were replaced with continuous lines"
msgstr "手线替换为连续线" msgstr "手线替换为连续线"
#: exportvector.cpp:338 #: exportvector.cpp:338
msgid "zigzag lines were replaced with continuous lines" msgid "zigzag lines were replaced with continuous lines"
@ -594,7 +605,7 @@ msgstr "#参考"
#: file.cpp:550 #: file.cpp:550
msgid "The file is empty. It may be corrupt." msgid "The file is empty. It may be corrupt."
msgstr "" msgstr "文件为空, 可能已损坏."
#: file.cpp:555 #: file.cpp:555
msgid "" msgid ""
@ -807,7 +818,7 @@ msgstr "使用远景透视(&P)"
#: graphicswin.cpp:97 #: graphicswin.cpp:97
msgid "Show E&xploded View" msgid "Show E&xploded View"
msgstr "" msgstr "显示爆炸视图(&E)"
#: graphicswin.cpp:98 #: graphicswin.cpp:98
msgid "Dimension &Units" msgid "Dimension &Units"
@ -827,7 +838,7 @@ msgstr "标准单位英寸 (&I)"
#: graphicswin.cpp:102 #: graphicswin.cpp:102
msgid "Dimensions in &Feet and Inches" msgid "Dimensions in &Feet and Inches"
msgstr "" msgstr "使用英尺英寸标准尺寸(&F)"
#: graphicswin.cpp:104 #: graphicswin.cpp:104
msgid "Show &Toolbar" msgid "Show &Toolbar"
@ -995,11 +1006,11 @@ msgstr "等于/长度/半径/角度(&Q)"
#: graphicswin.cpp:158 #: graphicswin.cpp:158
msgid "Length / Arc Ra&tio" msgid "Length / Arc Ra&tio"
msgstr "" msgstr "长度/弧线比例(&t)"
#: graphicswin.cpp:159 #: graphicswin.cpp:159
msgid "Length / Arc Diff&erence" msgid "Length / Arc Diff&erence"
msgstr "" msgstr "长度/弧线差(&e)"
#: graphicswin.cpp:160 #: graphicswin.cpp:160
msgid "At &Midpoint" msgid "At &Midpoint"
@ -1087,7 +1098,7 @@ msgstr "网页/手册(&W)"
#: graphicswin.cpp:186 #: graphicswin.cpp:186
msgid "&Go to GitHub commit" msgid "&Go to GitHub commit"
msgstr "" msgstr "至Github提交(&G)"
#: graphicswin.cpp:188 #: graphicswin.cpp:188
msgid "&About" msgid "&About"
@ -1114,37 +1125,44 @@ msgid ""
"For a perspective projection, modify the perspective factor in the " "For a perspective projection, modify the perspective factor in the "
"configuration screen. A value around 0.3 is typical." "configuration screen. A value around 0.3 is typical."
msgstr "" msgstr ""
"透视因子被设置为零,因此视图将始终是一个平行投影. \n"
"\n"
"对于透视投影, 请在配置界面中修改透视因子。典型的值在0.3左右."
#: graphicswin.cpp:837 #: graphicswin.cpp:837
msgid "" msgid ""
"Select a point; this point will become the center of the view on screen." "Select a point; this point will become the center of the view on screen."
msgstr "" msgstr ""
"选择一个点; 这个点将成为屏幕上视图的中心."
#: graphicswin.cpp:1137 #: graphicswin.cpp:1137
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities." msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
msgstr "" msgstr "没有其他实体与所选实体共享端点."
#: graphicswin.cpp:1155 #: graphicswin.cpp:1155
msgid "" msgid ""
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or " "To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
"make a link group the active group." "make a link group the active group."
msgstr "" msgstr ""
"使用该命令时, 从被链接的部件中选择一个点或其他实体, 或者将一个链接组设置为活动组."
#: graphicswin.cpp:1178 #: graphicswin.cpp:1178
msgid "" msgid ""
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) " "No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
"to define the plane for the snap grid." "to define the plane for the snap grid."
msgstr "" msgstr ""
"没有活动的工作平面。激活一个工作平面(使用 草图 -> 在工作面)来定义捕捉栅格的平面."
#: graphicswin.cpp:1185 #: graphicswin.cpp:1185
msgid "" msgid ""
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints " "Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
"with a label. To snap a line, select its endpoints." "with a label. To snap a line, select its endpoints."
msgstr "" msgstr ""
"不能抓拍这些项目到网格;使用标签选择点、文本注释或约束。要捕捉一条线,请选择它的端点."
#: graphicswin.cpp:1270 #: graphicswin.cpp:1270
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group." msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
msgstr "" msgstr "未选择工作平面。激活该组的默认工作平面。"
#: graphicswin.cpp:1273 #: graphicswin.cpp:1273
msgid "" msgid ""
@ -1152,12 +1170,16 @@ msgid ""
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-" "workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
"workplane group." "workplane group."
msgstr "" msgstr ""
"未选择工作平面。没有选择工作平面,活动组没有默认工作平面。尝试选择一个工作平"
"面,或激活一个<新工作面草图组>。激活该组的默认工作平面."
#: graphicswin.cpp:1294 #: graphicswin.cpp:1294
msgid "" msgid ""
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select " "Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
"nothing to set up arc parameters." "nothing to set up arc parameters."
msgstr "" msgstr ""
"点上的切线选择错误。选择单个点,或选择"
"不需要设置弧参数."
#: graphicswin.cpp:1305 #: graphicswin.cpp:1305
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)" msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
@ -1220,6 +1242,12 @@ msgid ""
" * a point and a normal (through the point, orthogonal to the normal)\n" " * a point and a normal (through the point, orthogonal to the normal)\n"
" * a workplane (copy of the workplane)\n" " * a workplane (copy of the workplane)\n"
msgstr "" msgstr ""
"工作平面上的新草图选择不当。这个组可以用于创建:\n"
"\n"
" * 点(穿过该点,与坐标轴正交)\n"
" * 点与两条线段(通过点,平行于行)\n"
" * 一个点和一个法线(穿过点,正交于法线)\n"
" * 工作平面(工作平面的副本)\n"
#: group.cpp:166 #: group.cpp:166
msgid "" msgid ""
@ -1256,7 +1284,7 @@ msgstr "扫略"
#: group.cpp:206 #: group.cpp:206
msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches." msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches."
msgstr "" msgstr "旋转操作只能应用于平面草图。"
#: group.cpp:217 #: group.cpp:217
msgid "" msgid ""
@ -1266,6 +1294,10 @@ msgid ""
"to line / normal, through point)\n" "to line / normal, through point)\n"
" * a line segment (revolved about line segment)\n" " * a line segment (revolved about line segment)\n"
msgstr "" msgstr ""
"新旋转组的选择很糟糕。这个组可以用于创建:\n"
"\n"
" * 点与线段/法线(通过点绕平行轴旋转至线/法线)\n"
" * 线段(绕线段旋转)\n"
#: group.cpp:229 #: group.cpp:229
msgctxt "group-name" msgctxt "group-name"
@ -1274,7 +1306,7 @@ msgstr "旋转"
#: group.cpp:234 #: group.cpp:234
msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches." msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches."
msgstr "" msgstr "螺旋操作只能应用于平面草图."
#: group.cpp:245 #: group.cpp:245
msgid "" msgid ""
@ -1284,6 +1316,10 @@ msgid ""
"to line / normal, through point)\n" "to line / normal, through point)\n"
" * a line segment (revolved about line segment)\n" " * a line segment (revolved about line segment)\n"
msgstr "" msgstr ""
"新螺旋组选择错误。这个组可以用于创建:\n"
"\n"
" * 一个点和一个线段或法线(绕平行于线/法线的轴旋转,通过点)\n"
" * 线段(绕线段旋转)\n"
#: group.cpp:257 #: group.cpp:257
msgctxt "group-name" msgctxt "group-name"
@ -1299,6 +1335,10 @@ msgid ""
" * a point and a line or a normal (rotate about an axis through the " " * a point and a line or a normal (rotate about an axis through the "
"point, and parallel to line / normal)\n" "point, and parallel to line / normal)\n"
msgstr "" msgstr ""
"新的轮换人选不合适。这个组可以用于创建:\n"
"\n"
" * 一个点,当锁定在工作平面时(在平面内旋转,围绕该点旋转)\n"
" * 一个点和一条线或法线(绕点旋转一个轴,平行于线/法线)\n"
#: group.cpp:283 #: group.cpp:283
msgctxt "group-name" msgctxt "group-name"
@ -1332,37 +1372,39 @@ msgstr "边缘长度为零!"
#: importmesh.cpp:136 #: importmesh.cpp:136
msgid "Text-formated STL files are not currently supported" msgid "Text-formated STL files are not currently supported"
msgstr "" msgstr "目前不支持文本格式的STL文件"
#: modify.cpp:252 #: modify.cpp:252
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc." msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
msgstr "" msgstr "必须在工作平面上绘制切线。"
#: modify.cpp:299 #: modify.cpp:299
msgid "" msgid ""
"To create a tangent arc, select a point where two non-construction lines or " "To create a tangent arc, select a point where two non-construction lines or "
"circles in this group and workplane join." "circles in this group and workplane join."
msgstr "" msgstr ""
"要创建切弧,请选择该组中两条非施工线或圆与工作平面的连接点."
#: modify.cpp:386 #: modify.cpp:386
msgid "" msgid ""
"Couldn't round this corner. Try a smaller radius, or try creating the " "Couldn't round this corner. Try a smaller radius, or try creating the "
"desired geometry by hand with tangency constraints." "desired geometry by hand with tangency constraints."
msgstr "" msgstr ""
"不能绕过这个角落. 尝试较小的半径, 或者尝试用切线约束手工创建所需的几何形状."
#: modify.cpp:595 #: modify.cpp:595
msgid "Couldn't split this entity; lines, circles, or cubics only." msgid "Couldn't split this entity; lines, circles, or cubics only."
msgstr "" msgstr "不能拆分这个实体; 仅限直线, 圆或立方体."
#: modify.cpp:622 #: modify.cpp:622
msgid "Must be sketching in workplane to split." msgid "Must be sketching in workplane to split."
msgstr "" msgstr "必须在工作平面上进行草图分割."
#: modify.cpp:629 #: modify.cpp:629
msgid "" msgid ""
"Select two entities that intersect each other (e.g. two lines/circles/arcs " "Select two entities that intersect each other (e.g. two lines/circles/arcs "
"or a line/circle/arc and a point)." "or a line/circle/arc and a point)."
msgstr "" msgstr "选择两个彼此相交的实体(例如两条线/圆/弧或一条线/圆/弧和一个点)."
#: modify.cpp:734 #: modify.cpp:734
msgid "Can't split; no intersection found." msgid "Can't split; no intersection found."
@ -1482,7 +1524,7 @@ msgstr "点击设置半径"
msgid "" msgid ""
"Can't draw arc in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In " "Can't draw arc in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
"Workplane." "Workplane."
msgstr "无法在3D空间内绘制弧线可使用 草图->在工作面 激活工作面。" msgstr "无法在3D空间内绘制弧线, 可使用 草图->在工作面 激活工作面。"
#: mouse.cpp:1071 #: mouse.cpp:1071
msgid "click to place point" msgid "click to place point"
@ -1521,17 +1563,17 @@ msgstr "SolveSpace模型"
#: platform/gui.cpp:89 #: platform/gui.cpp:89
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "ALL" msgid "ALL"
msgstr "" msgstr "全部"
#: platform/gui.cpp:91 #: platform/gui.cpp:91
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "IDF circuit board" msgid "IDF circuit board"
msgstr "" msgstr "IDF电路图"
#: platform/gui.cpp:92 #: platform/gui.cpp:92
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "STL triangle mesh" msgid "STL triangle mesh"
msgstr "" msgstr "STL三角网格面"
#: platform/gui.cpp:96 #: platform/gui.cpp:96
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
@ -1642,68 +1684,68 @@ msgstr "打开_O"
#: solvespace.cpp:171 #: solvespace.cpp:171
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Autosave Available" msgid "Autosave Available"
msgstr "" msgstr "自动保存可用"
#: solvespace.cpp:172 #: solvespace.cpp:172
msgctxt "dialog" msgctxt "dialog"
msgid "An autosave file is available for this sketch." msgid "An autosave file is available for this sketch."
msgstr "" msgstr "该草图存在可用的自动保存文件."
#: solvespace.cpp:173 #: solvespace.cpp:173
msgctxt "dialog" msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to load the autosave file instead?" msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
msgstr "" msgstr "是否加载自动保存文件替换?"
#: solvespace.cpp:174 #: solvespace.cpp:174
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "&Load autosave" msgid "&Load autosave"
msgstr "" msgstr "加载自动保存(&L)"
#: solvespace.cpp:176 #: solvespace.cpp:176
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Do&n't Load" msgid "Do&n't Load"
msgstr "" msgstr "不加载(&n)"
#: solvespace.cpp:599 #: solvespace.cpp:599
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Modified File" msgid "Modified File"
msgstr "" msgstr "修改的文件"
#: solvespace.cpp:601 #: solvespace.cpp:601
#, c-format #, c-format
msgctxt "dialog" msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?" msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
msgstr "" msgstr "是否保存草图“%s”的更改?"
#: solvespace.cpp:604 #: solvespace.cpp:604
msgctxt "dialog" msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?" msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
msgstr "" msgstr "是否保存您对新草图所作的修改?"
#: solvespace.cpp:607 #: solvespace.cpp:607
msgctxt "dialog" msgctxt "dialog"
msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "" msgstr "您的修改将会丢失,若您不保存它们。"
#: solvespace.cpp:608 #: solvespace.cpp:608
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "&Save" msgid "&Save"
msgstr "" msgstr "保存(&S)"
#: solvespace.cpp:610 #: solvespace.cpp:610
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Do&n't Save" msgid "Do&n't Save"
msgstr "" msgstr "不保存(&n)"
#: solvespace.cpp:631 #: solvespace.cpp:631
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "(new sketch)" msgid "(new sketch)"
msgstr "" msgstr "(新草图)"
#: solvespace.cpp:638 #: solvespace.cpp:638
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Property Browser" msgid "Property Browser"
msgstr "" msgstr "属性浏览器"
#: solvespace.cpp:700 #: solvespace.cpp:700
msgid "" msgid ""
@ -1711,25 +1753,28 @@ msgid ""
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of " "is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
"the text window." "the text window."
msgstr "" msgstr ""
"当前显示约束,并将在工具路径中导出. "
"这可能不是你想要的;通过点击顶部的链 "
"接来隐藏它们文本窗口."
#: solvespace.cpp:772 #: solvespace.cpp:772
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ." "Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
"dwg." "dwg."
msgstr "" msgstr "无法识别文件 '%s' 的文件类型, 请尝试 .dxf 或者 .dwg。"
#: solvespace.cpp:824 #: solvespace.cpp:824
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension." msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
msgstr "" msgstr "约束必须含标签, 且不能是索引的标注."
#: solvespace.cpp:828 #: solvespace.cpp:828
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint." msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
msgstr "" msgstr "step标注选择错误, 请选择约束."
#: solvespace.cpp:852 #: solvespace.cpp:852
msgid "The assembly does not interfere, good." msgid "The assembly does not interfere, good."
msgstr "" msgstr "组件不包含干涉, 很好."
#: solvespace.cpp:868 #: solvespace.cpp:868
#, c-format #, c-format
@ -1738,6 +1783,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" %s" " %s"
msgstr "" msgstr ""
"实体模型的体积是:\n"
"\n"
" %s"
#: solvespace.cpp:877 #: solvespace.cpp:877
#, c-format #, c-format
@ -1747,6 +1795,10 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" %s" " %s"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"当前网格组的体积是:\n"
"\n"
" %s"
#: solvespace.cpp:882 #: solvespace.cpp:882
msgid "" msgid ""
@ -1755,6 +1807,10 @@ msgid ""
"Curved surfaces have been approximated as triangles.\n" "Curved surfaces have been approximated as triangles.\n"
"This introduces error, typically of around 1%." "This introduces error, typically of around 1%."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\n"
"曲面已近似化为三角形.\n"
"这会引入误差, 通常约为 1%."
#: solvespace.cpp:897 #: solvespace.cpp:897
#, c-format #, c-format
@ -1766,12 +1822,19 @@ msgid ""
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n" "Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
"This introduces error, typically of around 1%%." "This introduces error, typically of around 1%%."
msgstr "" msgstr ""
"所选面的表面积为:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"曲线已近似为分段线性.\n"
"这会引入误差, 通常约为 1%%."
#: solvespace.cpp:906 #: solvespace.cpp:906
msgid "" msgid ""
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, " "This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
"not coplanar, or self-intersecting." "not coplanar, or self-intersecting."
msgstr "" msgstr ""
"这个组不包含一个正确形成的二维封闭区域。它是开放的,不是共面的,也不是自交的."
#: solvespace.cpp:918 #: solvespace.cpp:918
#, c-format #, c-format
@ -1783,6 +1846,12 @@ msgid ""
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n" "Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
"This introduces error, typically of around 1%%." "This introduces error, typically of around 1%%."
msgstr "" msgstr ""
"该组中所画区域的面积为:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"曲线已近似为分段线性.\n"
"这会引入误差, 通常约为 1%%."
#: solvespace.cpp:938 #: solvespace.cpp:938
#, c-format #, c-format
@ -1794,35 +1863,41 @@ msgid ""
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n" "Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
"This introduces error, typically of around 1%%." "This introduces error, typically of around 1%%."
msgstr "" msgstr ""
"所选实体的总长度为:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"曲线已近似为分段线性.\n"
"这会引入误差, 通常约为 1%%."
#: solvespace.cpp:944 #: solvespace.cpp:944
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves." msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
msgstr "" msgstr "周长选择不当;选择线段、弧线和曲线."
#: solvespace.cpp:960 #: solvespace.cpp:960
msgid "Bad selection for trace; select a single point." msgid "Bad selection for trace; select a single point."
msgstr "" msgstr "痕迹选择不当;选择一个点"
#: solvespace.cpp:987 #: solvespace.cpp:987
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write to '%s'" msgid "Couldn't write to '%s'"
msgstr "" msgstr "无法写入 '%s'"
#: solvespace.cpp:1017 #: solvespace.cpp:1017
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)." msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
msgstr "" msgstr "网格是自相交的(不可以,无效)."
#: solvespace.cpp:1018 #: solvespace.cpp:1018
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)." msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
msgstr "" msgstr "网格不是自相交的(好的,有效)"
#: solvespace.cpp:1020 #: solvespace.cpp:1020
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)." msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
msgstr "" msgstr "网格有裸边(不行,无效)."
#: solvespace.cpp:1021 #: solvespace.cpp:1021
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)." msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
msgstr "" msgstr "网格是防水的(好的,有效)."
#: solvespace.cpp:1024 #: solvespace.cpp:1024
#, c-format #, c-format
@ -1831,6 +1906,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"The model contains %d triangles, from %d surfaces." "The model contains %d triangles, from %d surfaces."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\n"
"该模型包含 %d 个三角形, 来自 %d 个曲面."
#: solvespace.cpp:1028 #: solvespace.cpp:1028
#, c-format #, c-format
@ -1841,6 +1919,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Zero problematic edges, good.%s" "Zero problematic edges, good.%s"
msgstr "" msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"没有问题边,很好.%s"
#: solvespace.cpp:1031 #: solvespace.cpp:1031
#, c-format #, c-format
@ -1851,6 +1934,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%d problematic edges, bad.%s" "%d problematic edges, bad.%s"
msgstr "" msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%d 有问题的边,不好.%s"
#: solvespace.cpp:1044 #: solvespace.cpp:1044
#, c-format #, c-format
@ -1868,6 +1956,18 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"© 2008-%d Jonathan Westhues and other authors.\n" "© 2008-%d Jonathan Westhues and other authors.\n"
msgstr "" msgstr ""
"当前SolveSpace版本 %s.\n"
"\n"
"更多信息, 访问 http://solvespace.com/\n"
"\n"
"SolveSpace是一个自由软件: 您可以自由修改\n"
"或重新发型, 但需遵循GNU协议\n"
"General Public License (GPL) version 3 或后续版本.\n"
"\n"
"不包含质保, 在法律允许的范围内\n"
"更多详细信息, 可访问 http://gnu.org/licenses/\n"
"\n"
"© 2008-%d Jonathan Westhues以及其它作者.\n"
#: style.cpp:185 #: style.cpp:185
msgid "" msgid ""
@ -2001,11 +2101,11 @@ msgstr "新组中旋转体当前草图"
#: toolbar.cpp:72 #: toolbar.cpp:72
msgid "New group helix from active sketch" msgid "New group helix from active sketch"
msgstr "" msgstr "来自激活草图的新组螺旋"
#: toolbar.cpp:74 #: toolbar.cpp:74
msgid "New group revolve active sketch" msgid "New group revolve active sketch"
msgstr "" msgstr "新组围绕激活草图"
#: toolbar.cpp:76 #: toolbar.cpp:76
msgid "New group step and repeat rotating" msgid "New group step and repeat rotating"