Chinese translation updated.

pull/1333/head
lomatus 2023-01-10 14:59:35 +08:00 committed by Paul Kahler
parent 9282b403dd
commit 10c6c09541
1 changed files with 158 additions and 58 deletions

View File

@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "长度比率"
#: constraint.cpp:25
msgctxt "constr-name"
msgid "arc-arc-length-ratio"
msgstr ""
msgstr "弧线与弧线长度比例"
#: constraint.cpp:26
msgctxt "constr-name"
msgid "arc-line-length-ratio"
msgstr ""
msgstr "弧线与直线长度比例"
#: constraint.cpp:27
msgctxt "constr-name"
@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "长度不同"
#: constraint.cpp:28
msgctxt "constr-name"
msgid "arc-arc-len-difference"
msgstr ""
msgstr "弧线与弧线长度差"
#: constraint.cpp:29
msgctxt "constr-name"
msgid "arc-line-len-difference"
msgstr ""
msgstr "弧线与直线长度差"
#: constraint.cpp:30
msgctxt "constr-name"
@ -386,6 +386,11 @@ msgid ""
" * two arcs\n"
" * one arc and one line segment\n"
msgstr ""
"长度比例约束选择错误. 该约束可用于:\n"
"\n"
" * 二个线段之间\n"
" * 二个弧线之间\n"
" * 一个弧线与一个线段之间\n"
#: constraint.cpp:441
msgid ""
@ -396,6 +401,12 @@ msgid ""
" * two arcs\n"
" * one arc and one line segment\n"
msgstr ""
"长度差约束选择错误. 该约束可用"
"至:\n"
"\n"
" * 二个线段之间\n"
" * 二个弧线之间\n"
" * 一个弧线与一个线段之间\n"
#: constraint.cpp:472
msgid ""
@ -448,8 +459,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"水平/垂直约束的选择错误。此约束可应用于:\n"
"\n"
" 两点\n"
" 线段\n"
" * 两点\n"
" * 线段\n"
#: constraint.cpp:613
msgid ""
@ -460,7 +471,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"同一方向约束的选择错误。此约束可应用于:\n"
"\n"
" 两个法线\n"
" * 两个法线\n"
#: constraint.cpp:663
msgid "Must select an angle constraint."
@ -482,7 +493,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* 两个线段\n"
" * 线段和法线\n"
" 两个法线\n"
" * 两个法线\n"
#: constraint.cpp:754
msgid "Curve-curve tangency must apply in workplane."
@ -517,7 +528,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* 两个线段\n"
" * 线段和法线\n"
" 两个法线\n"
" * 两个法线\n"
#: constraint.cpp:799
msgid ""
@ -528,7 +539,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"拖动约束的锁点选择错误。此约束可应用于:\n"
"\n"
" 一点\n"
" * 一点\n"
#: constraint.cpp:813 mouse.cpp:1158
msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT"
@ -557,7 +568,7 @@ msgstr ""
"导出部分的选择错误。请选择:\n"
"\n"
" * 无,带活动工作平面(工作平面为剖面平面)\n"
" * (通过面的剖面)\n"
" * (通过面的剖面)\n"
" * 一个点和两个线段(平面穿过点和平行线)\n"
#: export.cpp:818
@ -566,7 +577,7 @@ msgstr "活动组网格为空;没有要导出的。"
#: exportvector.cpp:336
msgid "freehand lines were replaced with continuous lines"
msgstr "手线替换为连续线"
msgstr "手线替换为连续线"
#: exportvector.cpp:338
msgid "zigzag lines were replaced with continuous lines"
@ -594,7 +605,7 @@ msgstr "#参考"
#: file.cpp:550
msgid "The file is empty. It may be corrupt."
msgstr ""
msgstr "文件为空, 可能已损坏."
#: file.cpp:555
msgid ""
@ -807,7 +818,7 @@ msgstr "使用远景透视(&P)"
#: graphicswin.cpp:97
msgid "Show E&xploded View"
msgstr ""
msgstr "显示爆炸视图(&E)"
#: graphicswin.cpp:98
msgid "Dimension &Units"
@ -827,7 +838,7 @@ msgstr "标准单位英寸 (&I)"
#: graphicswin.cpp:102
msgid "Dimensions in &Feet and Inches"
msgstr ""
msgstr "使用英尺英寸标准尺寸(&F)"
#: graphicswin.cpp:104
msgid "Show &Toolbar"
@ -995,11 +1006,11 @@ msgstr "等于/长度/半径/角度(&Q)"
#: graphicswin.cpp:158
msgid "Length / Arc Ra&tio"
msgstr ""
msgstr "长度/弧线比例(&t)"
#: graphicswin.cpp:159
msgid "Length / Arc Diff&erence"
msgstr ""
msgstr "长度/弧线差(&e)"
#: graphicswin.cpp:160
msgid "At &Midpoint"
@ -1087,7 +1098,7 @@ msgstr "网页/手册(&W)"
#: graphicswin.cpp:186
msgid "&Go to GitHub commit"
msgstr ""
msgstr "至Github提交(&G)"
#: graphicswin.cpp:188
msgid "&About"
@ -1114,37 +1125,44 @@ msgid ""
"For a perspective projection, modify the perspective factor in the "
"configuration screen. A value around 0.3 is typical."
msgstr ""
"透视因子被设置为零,因此视图将始终是一个平行投影. \n"
"\n"
"对于透视投影, 请在配置界面中修改透视因子。典型的值在0.3左右."
#: graphicswin.cpp:837
msgid ""
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
msgstr ""
"选择一个点; 这个点将成为屏幕上视图的中心."
#: graphicswin.cpp:1137
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
msgstr ""
msgstr "没有其他实体与所选实体共享端点."
#: graphicswin.cpp:1155
msgid ""
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
"make a link group the active group."
msgstr ""
"使用该命令时, 从被链接的部件中选择一个点或其他实体, 或者将一个链接组设置为活动组."
#: graphicswin.cpp:1178
msgid ""
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
"to define the plane for the snap grid."
msgstr ""
"没有活动的工作平面。激活一个工作平面(使用 草图 -> 在工作面)来定义捕捉栅格的平面."
#: graphicswin.cpp:1185
msgid ""
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
msgstr ""
"不能抓拍这些项目到网格;使用标签选择点、文本注释或约束。要捕捉一条线,请选择它的端点."
#: graphicswin.cpp:1270
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
msgstr ""
msgstr "未选择工作平面。激活该组的默认工作平面。"
#: graphicswin.cpp:1273
msgid ""
@ -1152,12 +1170,16 @@ msgid ""
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
"workplane group."
msgstr ""
"未选择工作平面。没有选择工作平面,活动组没有默认工作平面。尝试选择一个工作平"
"面,或激活一个<新工作面草图组>。激活该组的默认工作平面."
#: graphicswin.cpp:1294
msgid ""
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
"nothing to set up arc parameters."
msgstr ""
"点上的切线选择错误。选择单个点,或选择"
"不需要设置弧参数."
#: graphicswin.cpp:1305
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
@ -1220,6 +1242,12 @@ msgid ""
" * a point and a normal (through the point, orthogonal to the normal)\n"
" * a workplane (copy of the workplane)\n"
msgstr ""
"工作平面上的新草图选择不当。这个组可以用于创建:\n"
"\n"
" * 点(穿过该点,与坐标轴正交)\n"
" * 点与两条线段(通过点,平行于行)\n"
" * 一个点和一个法线(穿过点,正交于法线)\n"
" * 工作平面(工作平面的副本)\n"
#: group.cpp:166
msgid ""
@ -1256,7 +1284,7 @@ msgstr "扫略"
#: group.cpp:206
msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches."
msgstr ""
msgstr "旋转操作只能应用于平面草图。"
#: group.cpp:217
msgid ""
@ -1266,6 +1294,10 @@ msgid ""
"to line / normal, through point)\n"
" * a line segment (revolved about line segment)\n"
msgstr ""
"新旋转组的选择很糟糕。这个组可以用于创建:\n"
"\n"
" * 点与线段/法线(通过点绕平行轴旋转至线/法线)\n"
" * 线段(绕线段旋转)\n"
#: group.cpp:229
msgctxt "group-name"
@ -1274,7 +1306,7 @@ msgstr "旋转"
#: group.cpp:234
msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches."
msgstr ""
msgstr "螺旋操作只能应用于平面草图."
#: group.cpp:245
msgid ""
@ -1284,6 +1316,10 @@ msgid ""
"to line / normal, through point)\n"
" * a line segment (revolved about line segment)\n"
msgstr ""
"新螺旋组选择错误。这个组可以用于创建:\n"
"\n"
" * 一个点和一个线段或法线(绕平行于线/法线的轴旋转,通过点)\n"
" * 线段(绕线段旋转)\n"
#: group.cpp:257
msgctxt "group-name"
@ -1299,6 +1335,10 @@ msgid ""
" * a point and a line or a normal (rotate about an axis through the "
"point, and parallel to line / normal)\n"
msgstr ""
"新的轮换人选不合适。这个组可以用于创建:\n"
"\n"
" * 一个点,当锁定在工作平面时(在平面内旋转,围绕该点旋转)\n"
" * 一个点和一条线或法线(绕点旋转一个轴,平行于线/法线)\n"
#: group.cpp:283
msgctxt "group-name"
@ -1332,37 +1372,39 @@ msgstr "边缘长度为零!"
#: importmesh.cpp:136
msgid "Text-formated STL files are not currently supported"
msgstr ""
msgstr "目前不支持文本格式的STL文件"
#: modify.cpp:252
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
msgstr ""
msgstr "必须在工作平面上绘制切线。"
#: modify.cpp:299
msgid ""
"To create a tangent arc, select a point where two non-construction lines or "
"circles in this group and workplane join."
msgstr ""
"要创建切弧,请选择该组中两条非施工线或圆与工作平面的连接点."
#: modify.cpp:386
msgid ""
"Couldn't round this corner. Try a smaller radius, or try creating the "
"desired geometry by hand with tangency constraints."
msgstr ""
"不能绕过这个角落. 尝试较小的半径, 或者尝试用切线约束手工创建所需的几何形状."
#: modify.cpp:595
msgid "Couldn't split this entity; lines, circles, or cubics only."
msgstr ""
msgstr "不能拆分这个实体; 仅限直线, 圆或立方体."
#: modify.cpp:622
msgid "Must be sketching in workplane to split."
msgstr ""
msgstr "必须在工作平面上进行草图分割."
#: modify.cpp:629
msgid ""
"Select two entities that intersect each other (e.g. two lines/circles/arcs "
"or a line/circle/arc and a point)."
msgstr ""
msgstr "选择两个彼此相交的实体(例如两条线/圆/弧或一条线/圆/弧和一个点)."
#: modify.cpp:734
msgid "Can't split; no intersection found."
@ -1482,7 +1524,7 @@ msgstr "点击设置半径"
msgid ""
"Can't draw arc in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
"Workplane."
msgstr "无法在3D空间内绘制弧线可使用 草图->在工作面 激活工作面。"
msgstr "无法在3D空间内绘制弧线, 可使用 草图->在工作面 激活工作面。"
#: mouse.cpp:1071
msgid "click to place point"
@ -1521,17 +1563,17 @@ msgstr "SolveSpace模型"
#: platform/gui.cpp:89
msgctxt "file-type"
msgid "ALL"
msgstr ""
msgstr "全部"
#: platform/gui.cpp:91
msgctxt "file-type"
msgid "IDF circuit board"
msgstr ""
msgstr "IDF电路图"
#: platform/gui.cpp:92
msgctxt "file-type"
msgid "STL triangle mesh"
msgstr ""
msgstr "STL三角网格面"
#: platform/gui.cpp:96
msgctxt "file-type"
@ -1642,68 +1684,68 @@ msgstr "打开_O"
#: solvespace.cpp:171
msgctxt "title"
msgid "Autosave Available"
msgstr ""
msgstr "自动保存可用"
#: solvespace.cpp:172
msgctxt "dialog"
msgid "An autosave file is available for this sketch."
msgstr ""
msgstr "该草图存在可用的自动保存文件."
#: solvespace.cpp:173
msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
msgstr ""
msgstr "是否加载自动保存文件替换?"
#: solvespace.cpp:174
msgctxt "button"
msgid "&Load autosave"
msgstr ""
msgstr "加载自动保存(&L)"
#: solvespace.cpp:176
msgctxt "button"
msgid "Do&n't Load"
msgstr ""
msgstr "不加载(&n)"
#: solvespace.cpp:599
msgctxt "title"
msgid "Modified File"
msgstr ""
msgstr "修改的文件"
#: solvespace.cpp:601
#, c-format
msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
msgstr ""
msgstr "是否保存草图“%s”的更改?"
#: solvespace.cpp:604
msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
msgstr ""
msgstr "是否保存您对新草图所作的修改?"
#: solvespace.cpp:607
msgctxt "dialog"
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
msgstr "您的修改将会丢失,若您不保存它们。"
#: solvespace.cpp:608
msgctxt "button"
msgid "&Save"
msgstr ""
msgstr "保存(&S)"
#: solvespace.cpp:610
msgctxt "button"
msgid "Do&n't Save"
msgstr ""
msgstr "不保存(&n)"
#: solvespace.cpp:631
msgctxt "title"
msgid "(new sketch)"
msgstr ""
msgstr "(新草图)"
#: solvespace.cpp:638
msgctxt "title"
msgid "Property Browser"
msgstr ""
msgstr "属性浏览器"
#: solvespace.cpp:700
msgid ""
@ -1711,25 +1753,28 @@ msgid ""
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
"the text window."
msgstr ""
"当前显示约束,并将在工具路径中导出. "
"这可能不是你想要的;通过点击顶部的链 "
"接来隐藏它们文本窗口."
#: solvespace.cpp:772
#, c-format
msgid ""
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
"dwg."
msgstr ""
msgstr "无法识别文件 '%s' 的文件类型, 请尝试 .dxf 或者 .dwg。"
#: solvespace.cpp:824
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
msgstr ""
msgstr "约束必须含标签, 且不能是索引的标注."
#: solvespace.cpp:828
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
msgstr ""
msgstr "step标注选择错误, 请选择约束."
#: solvespace.cpp:852
msgid "The assembly does not interfere, good."
msgstr ""
msgstr "组件不包含干涉, 很好."
#: solvespace.cpp:868
#, c-format
@ -1738,6 +1783,9 @@ msgid ""
"\n"
" %s"
msgstr ""
"实体模型的体积是:\n"
"\n"
" %s"
#: solvespace.cpp:877
#, c-format
@ -1747,6 +1795,10 @@ msgid ""
"\n"
" %s"
msgstr ""
"\n"
"当前网格组的体积是:\n"
"\n"
" %s"
#: solvespace.cpp:882
msgid ""
@ -1755,6 +1807,10 @@ msgid ""
"Curved surfaces have been approximated as triangles.\n"
"This introduces error, typically of around 1%."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"曲面已近似化为三角形.\n"
"这会引入误差, 通常约为 1%."
#: solvespace.cpp:897
#, c-format
@ -1766,12 +1822,19 @@ msgid ""
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
"This introduces error, typically of around 1%%."
msgstr ""
"所选面的表面积为:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"曲线已近似为分段线性.\n"
"这会引入误差, 通常约为 1%%."
#: solvespace.cpp:906
msgid ""
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
"not coplanar, or self-intersecting."
msgstr ""
"这个组不包含一个正确形成的二维封闭区域。它是开放的,不是共面的,也不是自交的."
#: solvespace.cpp:918
#, c-format
@ -1783,6 +1846,12 @@ msgid ""
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
"This introduces error, typically of around 1%%."
msgstr ""
"该组中所画区域的面积为:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"曲线已近似为分段线性.\n"
"这会引入误差, 通常约为 1%%."
#: solvespace.cpp:938
#, c-format
@ -1794,35 +1863,41 @@ msgid ""
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
"This introduces error, typically of around 1%%."
msgstr ""
"所选实体的总长度为:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"曲线已近似为分段线性.\n"
"这会引入误差, 通常约为 1%%."
#: solvespace.cpp:944
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
msgstr ""
msgstr "周长选择不当;选择线段、弧线和曲线."
#: solvespace.cpp:960
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
msgstr ""
msgstr "痕迹选择不当;选择一个点"
#: solvespace.cpp:987
#, c-format
msgid "Couldn't write to '%s'"
msgstr ""
msgstr "无法写入 '%s'"
#: solvespace.cpp:1017
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
msgstr ""
msgstr "网格是自相交的(不可以,无效)."
#: solvespace.cpp:1018
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
msgstr ""
msgstr "网格不是自相交的(好的,有效)"
#: solvespace.cpp:1020
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
msgstr ""
msgstr "网格有裸边(不行,无效)."
#: solvespace.cpp:1021
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
msgstr ""
msgstr "网格是防水的(好的,有效)."
#: solvespace.cpp:1024
#, c-format
@ -1831,6 +1906,9 @@ msgid ""
"\n"
"The model contains %d triangles, from %d surfaces."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"该模型包含 %d 个三角形, 来自 %d 个曲面."
#: solvespace.cpp:1028
#, c-format
@ -1841,6 +1919,11 @@ msgid ""
"\n"
"Zero problematic edges, good.%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"没有问题边,很好.%s"
#: solvespace.cpp:1031
#, c-format
@ -1851,6 +1934,11 @@ msgid ""
"\n"
"%d problematic edges, bad.%s"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%d 有问题的边,不好.%s"
#: solvespace.cpp:1044
#, c-format
@ -1868,6 +1956,18 @@ msgid ""
"\n"
"© 2008-%d Jonathan Westhues and other authors.\n"
msgstr ""
"当前SolveSpace版本 %s.\n"
"\n"
"更多信息, 访问 http://solvespace.com/\n"
"\n"
"SolveSpace是一个自由软件: 您可以自由修改\n"
"或重新发型, 但需遵循GNU协议\n"
"General Public License (GPL) version 3 或后续版本.\n"
"\n"
"不包含质保, 在法律允许的范围内\n"
"更多详细信息, 可访问 http://gnu.org/licenses/\n"
"\n"
"© 2008-%d Jonathan Westhues以及其它作者.\n"
#: style.cpp:185
msgid ""
@ -2001,11 +2101,11 @@ msgstr "新组中旋转体当前草图"
#: toolbar.cpp:72
msgid "New group helix from active sketch"
msgstr ""
msgstr "来自激活草图的新组螺旋"
#: toolbar.cpp:74
msgid "New group revolve active sketch"
msgstr ""
msgstr "新组围绕激活草图"
#: toolbar.cpp:76
msgid "New group step and repeat rotating"