Update ru_RU translation

pull/908/head
phkahler 2021-01-23 11:45:33 -05:00
parent 0404cd46ef
commit 2e1f5324c8
1 changed files with 141 additions and 41 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n" "Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-17 19:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-17 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 10:29+0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-22 18:50+0700\n"
"Last-Translator: evilspirit@evilspirit.org\n" "Last-Translator: evilspirit@evilspirit.org\n"
"Language-Team: EvilSpirit\n" "Language-Team: EvilSpirit\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: clipboard.cpp:310 #: clipboard.cpp:310
msgid "" msgid ""
@ -560,6 +560,7 @@ msgid ""
"No solid model present; draw one with extrudes and revolves, or use Export " "No solid model present; draw one with extrudes and revolves, or use Export "
"2d View to export bare lines and curves." "2d View to export bare lines and curves."
msgstr "" msgstr ""
"Тела не найдены; создайте их или используйте экспорт двумерных объектов."
#: export.cpp:61 #: export.cpp:61
msgid "" msgid ""
@ -570,10 +571,17 @@ msgid ""
" * a point and two line segments (plane through point and parallel to " " * a point and two line segments (plane through point and parallel to "
"lines)\n" "lines)\n"
msgstr "" msgstr ""
"Неправильное выделение для экспорта сечения. Необходимо выделить:\n"
"\n"
" * Ничего, но с активированной рабочей плоскостью (рабочая плоскость "
"будет плоскостью сечения)\n"
" * грань (сечение через грань)\n"
" * точку и два отрезка (сечение плоскостью, заданной двумя отрезками, "
"построенной через указанную точку)\n"
#: export.cpp:822 #: export.cpp:822
msgid "Active group mesh is empty; nothing to export." msgid "Active group mesh is empty; nothing to export."
msgstr "" msgstr "Активная группа не содержит тел; нечего экспортировать."
#: exportvector.cpp:337 #: exportvector.cpp:337
msgid "freehand lines were replaced with continuous lines" msgid "freehand lines were replaced with continuous lines"
@ -624,7 +632,7 @@ msgstr "Файл Отсутствует"
#, c-format #, c-format
msgctxt "dialog" msgctxt "dialog"
msgid "The linked file “%s” is not present." msgid "The linked file “%s” is not present."
msgstr "" msgstr "Связанный файл “%s” отсутствует."
#: file.cpp:862 #: file.cpp:862
msgctxt "dialog" msgctxt "dialog"
@ -767,7 +775,7 @@ msgstr "С&бросить Выделение"
#: graphicswin.cpp:78 #: graphicswin.cpp:78
msgid "&Line Styles..." msgid "&Line Styles..."
msgstr "" msgstr "Стили Линий..."
#: graphicswin.cpp:79 #: graphicswin.cpp:79
msgid "&View Projection..." msgid "&View Projection..."
@ -775,7 +783,7 @@ msgstr "&View Прое&кция..."
#: graphicswin.cpp:81 #: graphicswin.cpp:81
msgid "Con&figuration..." msgid "Con&figuration..."
msgstr "" msgstr "Настройки..."
#: graphicswin.cpp:84 #: graphicswin.cpp:84
msgid "&View" msgid "&View"
@ -815,7 +823,7 @@ msgstr "Показать &Сетку"
#: graphicswin.cpp:95 #: graphicswin.cpp:95
msgid "Darken Inactive Solids" msgid "Darken Inactive Solids"
msgstr "" msgstr "Затемнять Неактивные Тела"
#: graphicswin.cpp:96 #: graphicswin.cpp:96
msgid "Use &Perspective Projection" msgid "Use &Perspective Projection"
@ -823,7 +831,7 @@ msgstr "Перспективная Прое&кция"
#: graphicswin.cpp:97 #: graphicswin.cpp:97
msgid "Dimension &Units" msgid "Dimension &Units"
msgstr "" msgstr "Единицы Измерения"
#: graphicswin.cpp:98 #: graphicswin.cpp:98
msgid "Dimensions in &Millimeters" msgid "Dimensions in &Millimeters"
@ -831,7 +839,7 @@ msgstr "Размеры в Ми&ллиметрах"
#: graphicswin.cpp:99 #: graphicswin.cpp:99
msgid "Dimensions in M&eters" msgid "Dimensions in M&eters"
msgstr "" msgstr "Размеры в Метрах"
#: graphicswin.cpp:100 #: graphicswin.cpp:100
msgid "Dimensions in &Inches" msgid "Dimensions in &Inches"
@ -875,7 +883,7 @@ msgstr "Тело &Выдавливания"
#: graphicswin.cpp:115 #: graphicswin.cpp:115
msgid "&Helix" msgid "&Helix"
msgstr "" msgstr "Тело Винтовое"
#: graphicswin.cpp:116 #: graphicswin.cpp:116
msgid "&Lathe" msgid "&Lathe"
@ -883,7 +891,7 @@ msgstr "Тело В&ращения"
#: graphicswin.cpp:117 #: graphicswin.cpp:117
msgid "Re&volve" msgid "Re&volve"
msgstr "" msgstr "Тело В&ращения"
#: graphicswin.cpp:119 #: graphicswin.cpp:119
msgid "Link / Assemble..." msgid "Link / Assemble..."
@ -1063,11 +1071,11 @@ msgstr "Показать Про&блемные Ребра"
#: graphicswin.cpp:173 #: graphicswin.cpp:173
msgid "Show &Center of Mass" msgid "Show &Center of Mass"
msgstr "" msgstr "Показать Центр Масс"
#: graphicswin.cpp:175 #: graphicswin.cpp:175
msgid "Show &Underconstrained Points" msgid "Show &Underconstrained Points"
msgstr "" msgstr "Показать Свободные Точки"
#: graphicswin.cpp:177 #: graphicswin.cpp:177
msgid "&Trace Point" msgid "&Trace Point"
@ -1104,7 +1112,7 @@ msgstr "(пусто)"
#: graphicswin.cpp:363 #: graphicswin.cpp:363
#, c-format #, c-format
msgid "File '%s' does not exist." msgid "File '%s' does not exist."
msgstr "" msgstr "Файл '%s' не существует."
#: graphicswin.cpp:725 #: graphicswin.cpp:725
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear." msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
@ -1229,6 +1237,7 @@ msgstr "кликните мышью там, где хотите создать
#: graphicswin.cpp:1297 #: graphicswin.cpp:1297
msgid "click top left of image" msgid "click top left of image"
msgstr "" msgstr ""
"кликните мышью там, где будет расположен левый верхний угол изображения"
#: graphicswin.cpp:1309 #: graphicswin.cpp:1309
msgid "" msgid ""
@ -1278,6 +1287,8 @@ msgstr "тело-выдавливания"
#: group.cpp:168 #: group.cpp:168
msgid "Lathe operation can only be applied to planar sketches." msgid "Lathe operation can only be applied to planar sketches."
msgstr "" msgstr ""
"Операция создания тела вращения может быть применена только к плоским "
"эскизам."
#: group.cpp:179 #: group.cpp:179
msgid "" msgid ""
@ -1304,6 +1315,8 @@ msgstr "тело-вращения"
#: group.cpp:194 #: group.cpp:194
msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches." msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches."
msgstr "" msgstr ""
"Операция создания тела вращения может быть применена только к плоским "
"эскизам."
#: group.cpp:205 #: group.cpp:205
msgid "" msgid ""
@ -1313,15 +1326,25 @@ msgid ""
"to line / normal, through point)\n" "to line / normal, through point)\n"
" * a line segment (revolved about line segment)\n" " * a line segment (revolved about line segment)\n"
msgstr "" msgstr ""
"Неправильное выделение для создания группы тела вращения. \n"
"Группа может быть создана, используя в качестве выделения следующие "
"примитивы:\n"
"\n"
" * точку и отрезок / координатных базис (нормаль) (тело вращения вокруг "
"оси, проходящей через точку и параллельной отрезку / нормали)\n"
" * отрезок (тело вращения вокруг оси, проходящей через отрезок)\n"
"\n"
#: group.cpp:217 #: group.cpp:217
msgctxt "group-name" msgctxt "group-name"
msgid "revolve" msgid "revolve"
msgstr "" msgstr "тело-вращения"
#: group.cpp:222 #: group.cpp:222
msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches." msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches."
msgstr "" msgstr ""
"Операция создания винтового тела может быть применена только к плоским "
"эскизам."
#: group.cpp:233 #: group.cpp:233
msgid "" msgid ""
@ -1331,11 +1354,19 @@ msgid ""
"to line / normal, through point)\n" "to line / normal, through point)\n"
" * a line segment (revolved about line segment)\n" " * a line segment (revolved about line segment)\n"
msgstr "" msgstr ""
"Неправильное выделение для создания винтового тела.\n"
"Группа может быть создана, используя в качестве выделения следующие "
"примитивы:\n"
"\n"
" * точку и отрезок или координатный базис (нормаль) (вращение вокруг "
"направления, параллельного линии / нормали, построенное через выбранную "
"точку)\n"
" * отрезок (вращение вокруг отрезка)\n"
#: group.cpp:245 #: group.cpp:245
msgctxt "group-name" msgctxt "group-name"
msgid "helix" msgid "helix"
msgstr "" msgstr "тело-винтовое"
#: group.cpp:258 #: group.cpp:258
msgid "" msgid ""
@ -1424,6 +1455,8 @@ msgid ""
"Select two entities that intersect each other (e.g. two lines/circles/arcs " "Select two entities that intersect each other (e.g. two lines/circles/arcs "
"or a line/circle/arc and a point)." "or a line/circle/arc and a point)."
msgstr "" msgstr ""
"Выберите два пересекающихся примитива (два отрезка/окружности/дуги или "
"отрезок/окружность/дугу и точку)"
#: modify.cpp:736 #: modify.cpp:736
msgid "Can't split; no intersection found." msgid "Can't split; no intersection found."
@ -1573,13 +1606,13 @@ msgstr "Невозможно создать текст, когда нет акт
#: mouse.cpp:1127 #: mouse.cpp:1127
msgid "click to place bottom right of text" msgid "click to place bottom right of text"
msgstr "" msgstr "кликните, чтобы расположить правый нижний угол текста"
#: mouse.cpp:1133 #: mouse.cpp:1133
msgid "" msgid ""
"Can't draw image in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In " "Can't draw image in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
"Workplane." "Workplane."
msgstr "" msgstr "Невозможно создать изображение. Активируйте рабочую плоскость."
#: mouse.cpp:1160 #: mouse.cpp:1160
msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT" msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT"
@ -1593,7 +1626,7 @@ msgstr "проекты SolveSpace"
#: platform/gui.cpp:90 #: platform/gui.cpp:90
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "IDF circuit board" msgid "IDF circuit board"
msgstr "" msgstr "IDF печатная плата"
#: platform/gui.cpp:94 #: platform/gui.cpp:94
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
@ -1623,7 +1656,7 @@ msgstr "Three.js-совместимая полигональная сетка"
#: platform/gui.cpp:102 #: platform/gui.cpp:102
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "VRML text file" msgid "VRML text file"
msgstr "" msgstr "VRML файл"
#: platform/gui.cpp:106 platform/gui.cpp:113 platform/gui.cpp:120 #: platform/gui.cpp:106 platform/gui.cpp:113 platform/gui.cpp:120
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
@ -1699,7 +1732,7 @@ msgstr "Сохранить"
#: platform/guigtk.cpp:1338 platform/guigtk.cpp:1371 #: platform/guigtk.cpp:1338 platform/guigtk.cpp:1371
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "" msgstr "_Открыть"
#: solvespace.cpp:169 #: solvespace.cpp:169
msgctxt "title" msgctxt "title"
@ -1709,22 +1742,22 @@ msgstr "Автосохранение Доступно"
#: solvespace.cpp:170 #: solvespace.cpp:170
msgctxt "dialog" msgctxt "dialog"
msgid "An autosave file is available for this sketch." msgid "An autosave file is available for this sketch."
msgstr "" msgstr "Автоматически сохраненный файл доступен для данного проекта."
#: solvespace.cpp:171 #: solvespace.cpp:171
msgctxt "dialog" msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to load the autosave file instead?" msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
msgstr "" msgstr "Хотите загрузить автосохраненный файл вместо исходного?"
#: solvespace.cpp:172 #: solvespace.cpp:172
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "&Load autosave" msgid "&Load autosave"
msgstr "" msgstr "&Загрузить Автосохранение"
#: solvespace.cpp:174 #: solvespace.cpp:174
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Do&n't Load" msgid "Do&n't Load"
msgstr "" msgstr "&Не Загружать"
#: solvespace.cpp:557 #: solvespace.cpp:557
msgctxt "title" msgctxt "title"
@ -1735,27 +1768,27 @@ msgstr "Измененный Файл"
#, c-format #, c-format
msgctxt "dialog" msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?" msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
msgstr "" msgstr "Сохранить изменения, сделанные в файле “%s”?"
#: solvespace.cpp:562 #: solvespace.cpp:562
msgctxt "dialog" msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?" msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
msgstr "" msgstr "Сохранить изменения, сделанные в новом проекте?"
#: solvespace.cpp:565 #: solvespace.cpp:565
msgctxt "dialog" msgctxt "dialog"
msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "" msgstr "Изменения будут утеряны, если их не сохранить."
#: solvespace.cpp:566 #: solvespace.cpp:566
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "&Save" msgid "&Save"
msgstr "" msgstr "&Сохранить"
#: solvespace.cpp:568 #: solvespace.cpp:568
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Do&n't Save" msgid "Do&n't Save"
msgstr "" msgstr "&Не Сохранять"
#: solvespace.cpp:589 #: solvespace.cpp:589
msgctxt "title" msgctxt "title"
@ -1773,6 +1806,9 @@ msgid ""
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of " "is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
"the text window." "the text window."
msgstr "" msgstr ""
"Ограничения отображаются, и будут экспортированы в файл. Предположительно, "
"это не то, что требуется, если так, необходимо спрятать их, нажав ссылку "
"вверху окна Браузера."
#: solvespace.cpp:730 #: solvespace.cpp:730
#, c-format #, c-format
@ -1780,18 +1816,22 @@ msgid ""
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ." "Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
"dwg." "dwg."
msgstr "" msgstr ""
"Неподдерживаемый тип файла '%s'; Поддерживаются файлы с расширением .dxf и ."
"dwg."
#: solvespace.cpp:778 #: solvespace.cpp:778
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension." msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
msgstr "" msgstr "У ограничения должно быть значение и оно не должно быть справочным."
#: solvespace.cpp:782 #: solvespace.cpp:782
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint." msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
msgstr "" msgstr ""
"Неправильное выделение для операции изменения значения с заданным шагом; "
"необходимо выбрать ограничение со значением."
#: solvespace.cpp:806 #: solvespace.cpp:806
msgid "The assembly does not interfere, good." msgid "The assembly does not interfere, good."
msgstr "" msgstr "Сборка не содержит пересечения деталей - это хорошо."
#: solvespace.cpp:822 #: solvespace.cpp:822
#, c-format #, c-format
@ -1800,6 +1840,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" %s" " %s"
msgstr "" msgstr ""
"Объем тел:\n"
"\n"
" %s"
#: solvespace.cpp:831 #: solvespace.cpp:831
#, c-format #, c-format
@ -1809,6 +1852,10 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" %s" " %s"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Объем тел текущей группы:\n"
"\n"
" %s"
#: solvespace.cpp:836 #: solvespace.cpp:836
msgid "" msgid ""
@ -1817,6 +1864,10 @@ msgid ""
"Curved surfaces have been approximated as triangles.\n" "Curved surfaces have been approximated as triangles.\n"
"This introduces error, typically of around 1%." "This introduces error, typically of around 1%."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\n"
"Кривые аппроксимированы кусочно-линейными функциями.\n"
"Это приводит к ошибке в расчетах, обычно в пределах 1%."
#: solvespace.cpp:851 #: solvespace.cpp:851
#, c-format #, c-format
@ -1828,12 +1879,20 @@ msgid ""
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n" "Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
"This introduces error, typically of around 1%%." "This introduces error, typically of around 1%%."
msgstr "" msgstr ""
"Площадь поверхности выбранных граней:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Кривые аппроксимированы кусочно-линейными функциями.\n"
"Это приводит к ошибке в расчетах, обычно в пределах 1%%."
#: solvespace.cpp:860 #: solvespace.cpp:860
msgid "" msgid ""
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, " "This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
"not coplanar, or self-intersecting." "not coplanar, or self-intersecting."
msgstr "" msgstr ""
"Эта группа не содержит замкнутых областей. В ней нет замкнутых контуров, "
"примитивы не лежат в одной плоскости или самопересекаются."
#: solvespace.cpp:872 #: solvespace.cpp:872
#, c-format #, c-format
@ -1845,6 +1904,12 @@ msgid ""
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n" "Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
"This introduces error, typically of around 1%%." "This introduces error, typically of around 1%%."
msgstr "" msgstr ""
"Площадь замкнутой области текущей группы:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Кривые аппроксимированы кусочно-линейными функциями.\n"
"Это приводит к ошибке в расчетах, обычно в пределах 1%%."
#: solvespace.cpp:892 #: solvespace.cpp:892
#, c-format #, c-format
@ -1856,35 +1921,43 @@ msgid ""
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n" "Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
"This introduces error, typically of around 1%%." "This introduces error, typically of around 1%%."
msgstr "" msgstr ""
"Длина выбранных примитивов:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Кривые аппроксимированы кусочно-линейными функциями.\n"
"Это приводит к ошибке в расчетах, обычно в пределах 1%%."
#: solvespace.cpp:898 #: solvespace.cpp:898
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves." msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
msgstr "" msgstr ""
"Неправильное выделение для расчета периметра; необходимо выбирать только "
"отрезки, дуги и кривые в качестве исходных данных"
#: solvespace.cpp:914 #: solvespace.cpp:914
msgid "Bad selection for trace; select a single point." msgid "Bad selection for trace; select a single point."
msgstr "" msgstr "Неправильное выделение для трассировки; необходимо выбрать одну точку."
#: solvespace.cpp:941 #: solvespace.cpp:941
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write to '%s'" msgid "Couldn't write to '%s'"
msgstr "" msgstr "Невозможно записать в '%s'"
#: solvespace.cpp:971 #: solvespace.cpp:971
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)." msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
msgstr "" msgstr "Полигональная стека содержит самопересечения (это плохо)"
#: solvespace.cpp:972 #: solvespace.cpp:972
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)." msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
msgstr "" msgstr "Полигональная стека не содержит самопересечений (это хорошо)"
#: solvespace.cpp:974 #: solvespace.cpp:974
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)." msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
msgstr "" msgstr "Полигональная сетка содержит \"оголенные\" ребра (это плохо)"
#: solvespace.cpp:975 #: solvespace.cpp:975
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)." msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
msgstr "" msgstr "Полигональная сетка герметична (это хорошо)"
#: solvespace.cpp:978 #: solvespace.cpp:978
#, c-format #, c-format
@ -1893,6 +1966,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"The model contains %d triangles, from %d surfaces." "The model contains %d triangles, from %d surfaces."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\n"
"Модель содержит %d треугольников, содержащихся в %d поверхностях."
#: solvespace.cpp:982 #: solvespace.cpp:982
#, c-format #, c-format
@ -1903,6 +1979,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Zero problematic edges, good.%s" "Zero problematic edges, good.%s"
msgstr "" msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Нет проблемных ребер - это хорошо.%s"
#: solvespace.cpp:985 #: solvespace.cpp:985
#, c-format #, c-format
@ -1913,6 +1994,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%d problematic edges, bad.%s" "%d problematic edges, bad.%s"
msgstr "" msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%d найдены проблемные ребра - это плохо.%s"
#: solvespace.cpp:998 #: solvespace.cpp:998
#, c-format #, c-format
@ -1930,6 +2016,20 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"© 2008-%d Jonathan Westhues and other authors.\n" "© 2008-%d Jonathan Westhues and other authors.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Это SolveSpace версии %s.\n"
"\n"
"Для дополнительной информации посетите сайт: http://solvespace.com/\n"
"\n"
"SolveSpace - это свободное программное обеспечение: поощряется изменение, "
"улучшение\n"
"распространение программы по условиям лицензии GNU\n"
"General Public License (GPL) версии 3 или новее.\n"
"\n"
"НИКАКИХ ГАРАНТИЙ за пределами прав, \n"
"предусмотренных законом. Дополнительная информация на сайте: http://gnu.org/"
"licenses/\n"
"\n"
"© 2008-%d Джонатан Вэстью и другие авторы.\n"
#: style.cpp:166 #: style.cpp:166
msgid "" msgid ""
@ -1985,7 +2085,7 @@ msgstr "Начертить текст TrueType"
#: toolbar.cpp:28 #: toolbar.cpp:28
msgid "Sketch image from a file" msgid "Sketch image from a file"
msgstr "" msgstr "Импортировать изображение из файла"
#: toolbar.cpp:30 #: toolbar.cpp:30
msgid "Create tangent arc at selected point" msgid "Create tangent arc at selected point"
@ -2065,11 +2165,11 @@ msgstr "Создать группу вращения текущего эскиз
#: toolbar.cpp:72 #: toolbar.cpp:72
msgid "New group helix from active sketch" msgid "New group helix from active sketch"
msgstr "" msgstr "Создать группу тела выдавливания по винтовой линии из текущего эскиза"
#: toolbar.cpp:74 #: toolbar.cpp:74
msgid "New group revolve active sketch" msgid "New group revolve active sketch"
msgstr "" msgstr "Создать группу тела вращения из текущего эскиза"
#: toolbar.cpp:76 #: toolbar.cpp:76
msgid "New group step and repeat rotating" msgid "New group step and repeat rotating"