diff --git a/res/locales/zh_CN.po b/res/locales/zh_CN.po index 01f227c4..840131a2 100644 --- a/res/locales/zh_CN.po +++ b/res/locales/zh_CN.po @@ -2,14 +2,26 @@ # Copyright (C) 2020 the PACKAGE authors # This file is distributed under the same license as the SolveSpace package. # , 2020. +# , 2023. +# +# 译词一致性 +# mesh网格 grid格线 +# text文本 comment备注 +# vertical竖直 perpendicular垂直 +# Rotate旋转 Lathe转圈 Revolve扫略 +# solid实心体 object对象 entity物件 +# plane点线面/平面 face/surface表面 plane_faces平表面 +# +# 约束的选择错误。此约束可用于:A与(B和C) +# 一点/工作面 一条线段 一个表面 一个以上 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: phkahler@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-20 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:10-0400\n" -"Last-Translator: lomatus@163.com\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-30 15:58+0800\n" +"Last-Translator: liuxilu@live.com\n" "Language-Team: none\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,17 +35,17 @@ msgid "" "\n" "Activate one with Sketch -> In Workplane." msgstr "" -"仅在工作平面中剪切、粘贴和复制工作。\n" +"剪切、粘贴、复制在工作面内才可用。\n" "\n" -"使用\"工作平面中的草图 -+\"激活一个。" +"用\"绘图 -> 在工作面内\"来激活一个。" #: clipboard.cpp:326 msgid "Clipboard is empty; nothing to paste." -msgstr "剪贴板为空;没有要粘贴的内容。" +msgstr "剪贴板为空;没有能粘贴的。" #: clipboard.cpp:373 msgid "Number of copies to paste must be at least one." -msgstr "要粘贴的副本数必须至少为 1 个。" +msgstr "至少要粘贴 1 个副本。" #: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:832 msgid "Scale cannot be zero." @@ -41,17 +53,17 @@ msgstr "缩放不能为零。" #: clipboard.cpp:431 msgid "Select one point to define origin of rotation." -msgstr "选择一个点以定义旋转原点。" +msgstr "选择一个点来定义旋转中心。" #: clipboard.cpp:443 msgid "Select two points to define translation vector." -msgstr "选择两个点来定义转换向量。" +msgstr "选择两个点来定义平移向量。" #: clipboard.cpp:453 msgid "" "Transformation is identity. So all copies will be exactly on top of each " "other." -msgstr "转换就是标识,因此所有的复制在彼此之上。" +msgstr "输入的变换是不动,因此所有副本将互相重叠。" #: clipboard.cpp:457 msgid "Too many items to paste; split this into smaller pastes." @@ -59,97 +71,97 @@ msgstr "要粘贴的项目太多; 请把他们拆分。" #: clipboard.cpp:462 msgid "No workplane active." -msgstr "没有工作平面处于活动状态。" +msgstr "无活动工作面。" #: confscreen.cpp:381 msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z" -msgstr "格式错误:将坐标指定为 x、y、z" +msgstr "格式错误:请用 x,y,z 指定坐标" #: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:863 msgid "Bad format: specify color as r, g, b" -msgstr "格式错误:将颜色指定为 r、g、b" +msgstr "格式错误:请用 r,g,b 指定颜色" #: confscreen.cpp:417 msgid "" "The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use " "Perspective Projection." -msgstr "在启用\"视图 -= 使用透视投影\"之前,透视因子将不起作用。" +msgstr "若不启用\"查看 -> 使用透视投影\",透视因数将不起作用。" #: confscreen.cpp:435 confscreen.cpp:445 #, c-format msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal." -msgstr "在十进制之后指定 0 和 %d 数字之间。" +msgstr "请指定小数点后 0 到 %d 位。" #: confscreen.cpp:457 msgid "Export scale must not be zero!" -msgstr "输出比例不能为零!" +msgstr "导出比例不能为零!" #: confscreen.cpp:469 msgid "Cutter radius offset must not be negative!" -msgstr "刀具半径偏移不能为负数!" +msgstr "刀具半径偏移不能为负!" #: confscreen.cpp:528 msgid "Bad value: autosave interval should be positive" -msgstr "坏值:自动保存间隔应为正" +msgstr "值错误:自动保存间隔应为正" #: confscreen.cpp:531 msgid "Bad format: specify interval in integral minutes" -msgstr "格式错误:以整数分钟为单位指定间隔" +msgstr "格式错误:间隔应为整分钟" #: constraint.cpp:12 msgctxt "constr-name" msgid "pts-coincident" -msgstr "点约束" +msgstr "点点重合" #: constraint.cpp:13 msgctxt "constr-name" msgid "pt-pt-distance" -msgstr "点点间距" +msgstr "点点距离" #: constraint.cpp:14 msgctxt "constr-name" msgid "pt-line-distance" -msgstr "线长" +msgstr "点线距离" #: constraint.cpp:15 msgctxt "constr-name" msgid "pt-plane-distance" -msgstr "平面具体" +msgstr "点面距离" #: constraint.cpp:16 msgctxt "constr-name" msgid "pt-face-distance" -msgstr "面间距" +msgstr "点面距离" #: constraint.cpp:17 msgctxt "constr-name" msgid "proj-pt-pt-distance" -msgstr "点点距离" +msgstr "点点投影距离" #: constraint.cpp:18 msgctxt "constr-name" msgid "pt-in-plane" -msgstr "点在面" +msgstr "点在面上" #: constraint.cpp:19 msgctxt "constr-name" msgid "pt-on-line" -msgstr "点在线" +msgstr "点在直线上" #: constraint.cpp:20 msgctxt "constr-name" msgid "pt-on-face" -msgstr "点在面" +msgstr "点在表面上" #: constraint.cpp:21 msgctxt "constr-name" msgid "eq-length" -msgstr "长度相同" +msgstr "线长相等" #: constraint.cpp:22 msgctxt "constr-name" msgid "eq-length-and-pt-ln-dist" -msgstr "长度相等且点在距离" +msgstr "线长与点线距离相等" #: constraint.cpp:23 msgctxt "constr-name" @@ -159,37 +171,37 @@ msgstr "点线距离相等" #: constraint.cpp:24 msgctxt "constr-name" msgid "length-ratio" -msgstr "长度比率" +msgstr "线长比例" #: constraint.cpp:25 msgctxt "constr-name" msgid "arc-arc-length-ratio" -msgstr "弧线与弧线长度比例" +msgstr "弧长比例" #: constraint.cpp:26 msgctxt "constr-name" msgid "arc-line-length-ratio" -msgstr "弧线与直线长度比例" +msgstr "弧长与线长比例" #: constraint.cpp:27 msgctxt "constr-name" msgid "length-difference" -msgstr "长度不同" +msgstr "线长之差" #: constraint.cpp:28 msgctxt "constr-name" msgid "arc-arc-len-difference" -msgstr "弧线与弧线长度差" +msgstr "弧长之差" #: constraint.cpp:29 msgctxt "constr-name" msgid "arc-line-len-difference" -msgstr "弧线与直线长度差" +msgstr "弧长与线长之差" #: constraint.cpp:30 msgctxt "constr-name" msgid "symmetric" -msgstr "对称的" +msgstr "对称" #: constraint.cpp:31 msgctxt "constr-name" @@ -199,92 +211,92 @@ msgstr "水平对称" #: constraint.cpp:32 msgctxt "constr-name" msgid "symmetric-v" -msgstr "纵向对称" +msgstr "竖直对称" #: constraint.cpp:33 msgctxt "constr-name" msgid "symmetric-line" -msgstr "线对称" +msgstr "关于直线对称" #: constraint.cpp:34 msgctxt "constr-name" msgid "at-midpoint" -msgstr "在中点" +msgstr "中点" #: constraint.cpp:35 msgctxt "constr-name" msgid "horizontal" -msgstr "水平约束" +msgstr "水平" #: constraint.cpp:36 msgctxt "constr-name" msgid "vertical" -msgstr "垂直约束" +msgstr "竖直" #: constraint.cpp:37 msgctxt "constr-name" msgid "diameter" -msgstr "直径约束" +msgstr "直径" #: constraint.cpp:38 msgctxt "constr-name" msgid "pt-on-circle" -msgstr "圆点约束" +msgstr "点在圆上" #: constraint.cpp:39 msgctxt "constr-name" msgid "same-orientation" -msgstr "相同原点" +msgstr "同向" #: constraint.cpp:40 msgctxt "constr-name" msgid "angle" -msgstr "角度约束" +msgstr "角度" #: constraint.cpp:41 msgctxt "constr-name" msgid "parallel" -msgstr "平行约束" +msgstr "平行" #: constraint.cpp:42 msgctxt "constr-name" msgid "arc-line-tangent" -msgstr "弧切线" +msgstr "弧和线相切" #: constraint.cpp:43 msgctxt "constr-name" msgid "cubic-line-tangent" -msgstr "立方体切线" +msgstr "三次曲线和直线相切" #: constraint.cpp:44 msgctxt "constr-name" msgid "curve-curve-tangent" -msgstr "曲线间切线" +msgstr "曲线相切" #: constraint.cpp:45 msgctxt "constr-name" msgid "perpendicular" -msgstr "垂直约束" +msgstr "垂直" #: constraint.cpp:46 msgctxt "constr-name" msgid "eq-radius" -msgstr "等于半径" +msgstr "半径相等" #: constraint.cpp:47 msgctxt "constr-name" msgid "eq-angle" -msgstr "等于角度" +msgstr "角度相等" #: constraint.cpp:48 msgctxt "constr-name" msgid "eq-line-len-arc-len" -msgstr "等于线长或弧长" +msgstr "线长和弧长相等" #: constraint.cpp:49 msgctxt "constr-name" msgid "lock-where-dragged" -msgstr "锁定位置" +msgstr "定位后锁定" #: constraint.cpp:50 msgctxt "constr-name" @@ -295,20 +307,19 @@ msgstr "备注" msgid "" "The tangent arc and line segment must share an endpoint. Constrain them with " "Constrain -> On Point before constraining tangent." -msgstr "切线弧和线段必须共享一个端点。在约束切线之前,使用约束 -= 点约束它们。" +msgstr "要相切的弧和线段必须有共同端点。约束相切之前,用\"约束 -> 在点上\"来约束它们。" #: constraint.cpp:163 msgid "" "The tangent cubic and line segment must share an endpoint. Constrain them " "with Constrain -> On Point before constraining tangent." -msgstr "" -"切线立方段和线段必须共享终结点。在约束切线之前,使用约束 -= 点约束它们。" +msgstr "要相切的三次曲线段和线段必须有共同端点。约束相切之前,使用\"约束 -> 在点上\"来约束它们。" #: constraint.cpp:189 msgid "" "The curves must share an endpoint. Constrain them with Constrain -> On Point " "before constraining tangent." -msgstr "曲线必须共享一个终结点。在约束切线之前,使用约束 -= 点约束它们。" +msgstr "要约束的曲线必须有共同端点。约束相切之前,使用\"约束 -> 在点上\"来约束它们。" #: constraint.cpp:240 msgid "" @@ -323,20 +334,20 @@ msgid "" " * a plane face and a point (minimum distance)\n" " * a circle or an arc (diameter)\n" msgstr "" -"距离/直径约束的选择错误。此约束可应用于:\n" +"距离/直径约束的选择错误。此约束可用于:\n" "\n" -"* 两点(点之间的距离)\n" +" * 两点(点距)\n" " * 线段(长度)\n" -" * 两个点和线段或法线(投影距离)\n" -" * 工作平面和点(最小距离)\n" -" * 线段和点(最小距离)\n" -" * 平面面和点(最小距离)\n" -" * 圆或弧(直径)\n" +" * 两点与一条线段或法线(投影距离)\n" +" * 一点与一工作面(最小距离)\n" +" * 一点与一条线段(最小距离)\n" +" * 一点与一平表面(最小距离)\n" +" * 一个圆或一条弧(直径)\n" #: constraint.cpp:303 msgid "" -"Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint can " -"apply to:\n" +"Bad selection for on point / curve / plane constraint. " +"This constraint can apply to:\n" "\n" " * two or more points (points coincident)\n" " * a point and a workplane (point in plane)\n" @@ -344,20 +355,34 @@ msgid "" " * a point and a circle or arc (point on curve)\n" " * a point and one to three plane faces (point on face(s))\n" msgstr "" +"在点/线/面上约束的选择错误。此约束可用于:\n" +"\n" +" * 两个以上的点(点点重合)\n" +" * 一点与一平面(点在面上)\n" +" * 一点与一条线段(点在直线上)\n" +" * 一点与一个圆或弧(点在曲线上)\n" +" * 一点与一到三个平表面(点在表面上)\n" #: constraint.cpp:364 msgid "" -"Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can " -"apply to:\n" +"Bad selection for equal length / radius constraint. " +"This constraint can apply to:\n" "\n" " * two or more line segments (equal length)\n" " * two line segments and two points (equal point-line distances)\n" " * a line segment and two points (equal point-line distances)\n" -" * a line segment, and a point and line segment (point-line distance " -"equals length)\n" +" * a line segment, and a point and line segment (point-line distance equals length)\n" " * two or more circles or arcs (equal radius)\n" " * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n" msgstr "" +"长度/半径相等约束的选择错误。此约束可用于:\n" +"\n" +" * 两条以上线段(长度相等)\n" +" * 两条线段与两点(点线距离相等)\n" +" * 一条线段与两点(点线距离相等)\n" +" * 一条线段与一点和线段(点线距离等于长度)\n" +" * 一条线段和一条弧(线长等于弧长)\n" +" * 两个以上圆或弧(半径相等)\n" #: constraint.cpp:417 msgid "" @@ -367,11 +392,11 @@ msgid "" " * two arcs\n" " * one arc and one line segment\n" msgstr "" -"长度比例约束选择错误. 该约束可用于:\n" +"长度比例约束的选择错误。此约束可用于:\n" "\n" -" * 二个线段之间\n" -" * 二个弧线之间\n" -" * 一个弧线与一个线段之间\n" +" * 两条线段\n" +" * 两条弧线\n" +" * 一条弧线与一条线段\n" #: constraint.cpp:452 msgid "" @@ -382,11 +407,11 @@ msgid "" " * two arcs\n" " * one arc and one line segment\n" msgstr "" -"长度差约束选择错误. 该约束可用至:\n" +"长度差约束选择错误。此约束可用于:\n" "\n" -" * 二个线段之间\n" -" * 二个弧线之间\n" -" * 一个弧线与一个线段之间\n" +" * 两条线段\n" +" * 两条弧线\n" +" * 一条弧线与一条线段\n" #: constraint.cpp:487 msgid "" @@ -395,10 +420,10 @@ msgid "" " * a line segment and a point (point at midpoint)\n" " * a line segment and a workplane (line's midpoint on plane)\n" msgstr "" -"中点约束的选定方法错误。此约束可应用于:\n" +"中点约束的选择错误。此约束可用于:\n" "\n" -"* 线段和点(点在中点)\n" -" * 线段和工作平面(平面上的线中点)\n" +" * 一条线段和一点(点在线段中点上)\n" +" * 一条线段和一工作面(线段中点在平面上)\n" #: constraint.cpp:545 msgid "" @@ -411,32 +436,35 @@ msgid "" " * workplane, and two points or a line segment (symmetric about " "workplane)\n" msgstr "" -"对称约束的选择错误。此约束可应用于:\n" +"对称约束的选择错误。此约束可用于:\n" "\n" -"* 两个点或线段(与工作平面的坐标轴对称)\n" -" * 线段,和两个点或线段(对称的线段)\n" -" * 工作平面和两个点或线段(工作平面对称)\n" +" * 两点或一条线段(关于工作面坐标轴对称)\n" +" * 一条线段与两点或一条线段(关于直线对称)\n" +" * 一工作面和两点或一条线段(关于工作面对称)\n" #: constraint.cpp:560 msgid "" "A workplane must be active when constraining symmetric without an explicit " "symmetry plane." -msgstr "在没有显式对称平面约束对称时,工作平面必须处于活动状态。" +msgstr "没有明显的对称面时,约束对称必须有活动工作面。" #: constraint.cpp:600 msgid "" "Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) before applying a " "horizontal or vertical constraint." -msgstr "在应用水平或垂直约束之前,激活工作平面(使用草图 -= 在工作平面中)。" +msgstr "使用水平或竖直约束之前应激活工作面(用\"绘图 -> 在工作面内\")。" #: constraint.cpp:616 msgid "" -"Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can " -"apply to:\n" -"\n" +"Bad selection for horizontal / vertical constraint. " +"This constraint can apply to:\n\n" " * two or more points\n" " * one or more line segments\n" msgstr "" +"水平/竖直约束的选择错误。此约束可用于:\n" +"\n" +" * 两个以上的点\n" +" * 一条以上的线段\n" #: constraint.cpp:634 msgid "" @@ -445,9 +473,9 @@ msgid "" "\n" " * two normals\n" msgstr "" -"同一方向约束的选择错误。此约束可应用于:\n" +"同向约束的选择错误。此约束可用于:\n" "\n" -" * 两个法线\n" +" * 两条法线\n" #: constraint.cpp:685 msgid "Must select an angle constraint." @@ -455,37 +483,52 @@ msgstr "必须选择角度约束。" #: constraint.cpp:698 msgid "Must select a constraint with associated label." -msgstr "必须选择具有关联标签的约束。" +msgstr "必须选择有尺寸的约束。" #: constraint.cpp:721 msgid "" -"Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n" -"\n" +"Bad selection for angle constraint. This constraint " +"can apply to:\n\n" "Angle between:\n" " * two line segments\n" " * a line segment and a normal\n" " * two normals\n" -"\n" -"Equal angles:\n" +"\nEqual angles:\n" " * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n" " * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n" msgstr "" +"角度约束的选择错误。此约束可用于:\n" +"\n" +" * 两条线段\n" +" * 两条法线\n" +" * 一条线段和一条法线\n" +"之间的角度\n" +" * 四条线段或法线(AB之间与CD之间角度相等)\n" +" * 三条线段或法线(AB之间与BC之间角度相等)\n" +"之间的角度相等" #: constraint.cpp:805 msgid "Curve-curve tangency must apply in workplane." -msgstr "曲线曲线切线必须应用于工作平面。" +msgstr "曲线相切必须在工作面内应用。" #: constraint.cpp:818 msgid "" -"Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can apply " -"to:\n" -"\n" +"Bad selection for parallel / tangent constraint. This " +"constraint can apply to:\n\n" " * two faces\n" " * two or more line segments (parallel)\n" " * one or more line segments and one or more normals (parallel)\n" " * two or more normals (parallel)\n" -" * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint (tangent)\n" +" * two line segments, arcs, or beziers, that share " +"an endpoint (tangent)\n" msgstr "" +"平行/相切约束的选择错误。此约束可用于:\n" +"\n" +" * 两个表面\n" +" * 两条以上线段(平行)\n" +" * 两条以上法线(平行)\n" +" * 一条以上线段与一条以上法线(平行)\n" +" * 有共同端点的两条弧/线段/贝塞尔曲线(相切)\n" #: constraint.cpp:843 msgid "" @@ -496,6 +539,12 @@ msgid "" " * a line segment and a normal\n" " * two normals\n" msgstr "" +"垂直约束的选择错误。此约束可用于:\n" +"\n" +" * 两个表面\n" +" * 两条线段\n" +" * 两条法线\n" +" * 一条线段与一条法线\n" #: constraint.cpp:860 msgid "" @@ -504,24 +553,24 @@ msgid "" "\n" " * a point\n" msgstr "" -"拖动约束的锁点选择错误。此约束可应用于:\n" +"定位后锁定点约束的选择错误。此约束可用于:\n" "\n" " * 一点\n" #: constraint.cpp:875 mouse.cpp:1158 msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT" -msgstr "新备注 - 双击编辑" +msgstr "新备注——双击编辑" #: constraint.cpp:881 msgid "click center of comment text" -msgstr "单击注释文本的中心" +msgstr "单击备注文本的中心" #: export.cpp:19 msgid "" "No solid model present; draw one with extrudes and revolves, or use Export " "2d View to export bare lines and curves." msgstr "" -"不存在实体模型;使用拉伸和旋转绘制一个,或使用导出 2d 视图导出裸线和曲线。" +"不存在实心体模型;用拉伸和扫略来绘制,或使用\"导出2D视图\"导出光杆直线和曲线。" #: export.cpp:61 msgid "" @@ -532,33 +581,32 @@ msgid "" " * a point and two line segments (plane through point and parallel to " "lines)\n" msgstr "" -"导出部分的选择错误。请选择:\n" +"导出截面的选择错误。请选择:\n" "\n" -" * 无,带活动工作平面(工作平面为剖面平面)\n" -" * 面(通过面的剖面)\n" -" * 一个点和两个线段(平面穿过点和平行线)\n" +" * 空,有活动工作面时(工作面为截面)\n" +" * 一个表面(截面穿过表面)\n" +" * 一点与两条线段(截面穿过点并与线平行)\n" #: export.cpp:818 msgid "Active group mesh is empty; nothing to export." -msgstr "活动组网格为空;没有要导出的。" +msgstr "活动组网格为空;没有能导出的。" #: exportvector.cpp:336 msgid "freehand lines were replaced with continuous lines" -msgstr "手绘线替换为连续线" +msgstr "手绘样式的线已替换为连续线" #: exportvector.cpp:338 msgid "zigzag lines were replaced with continuous lines" -msgstr "锯齿线替换为连续线" +msgstr "锯齿样式的线已替换为连续线" #: exportvector.cpp:592 msgid "" "Some aspects of the drawing have no DXF equivalent and were not exported:\n" -msgstr "绘图的某些方面没有 DXF 等效项,并且未导出:\n" +msgstr "图纸的某些方面没有DXF等效项,并且未导出:\n" #: exportvector.cpp:838 -msgid "" -"PDF page size exceeds 200 by 200 inches; many viewers may reject this file." -msgstr "PDF 页面大小超过 200 英寸或 200 英寸;许多查看器可能会拒绝此文件。" +msgid "PDF page size exceeds 200 by 200 inches; many viewers may reject this file." +msgstr "PDF页面大小超过200x200英寸;许多查看器可能会拒绝此文件。" #: file.cpp:44 group.cpp:91 msgctxt "group-name" @@ -572,13 +620,13 @@ msgstr "#参考" #: file.cpp:550 msgid "The file is empty. It may be corrupt." -msgstr "文件为空, 可能已损坏." +msgstr "文件为空,可能已损坏。" #: file.cpp:555 msgid "" "Unrecognized data in file. This file may be corrupt, or from a newer version " "of the program." -msgstr "未识别文件内数据。该文件可能损坏,或使用新版本应用程序尝试打开。" +msgstr "文件内数据无法识别。该文件可能损坏,或来自新版本程序。" #: file.cpp:867 msgctxt "title" @@ -589,7 +637,7 @@ msgstr "文件丢失" #, c-format msgctxt "dialog" msgid "The linked file “%s” is not present." -msgstr "连接的文件不存在:\"%s\"。" +msgstr "不存在连接的文件\"%s\"。" #: file.cpp:870 msgctxt "dialog" @@ -598,7 +646,7 @@ msgid "" "\n" "If you decline, any geometry that depends on the missing file will be " "permanently removed." -msgstr "您是否想手工查找?如果是,所有基于该丢失文件的几何对象将会被全部删除." +msgstr "您是否想手动查找?如果拒绝,基于丢失文件的所有几何图形将被永久删除。" #: file.cpp:873 msgctxt "button" @@ -625,11 +673,11 @@ msgstr "新建(&N)" #: graphicswin.cpp:43 msgid "&Open..." -msgstr "打开(&O)" +msgstr "打开...(&O)" #: graphicswin.cpp:44 msgid "Open &Recent" -msgstr "打开最近使用(&R)" +msgstr "打开最近文件(&R)" #: graphicswin.cpp:45 msgid "&Save" @@ -637,35 +685,35 @@ msgstr "保存(&S)" #: graphicswin.cpp:46 msgid "Save &As..." -msgstr "另存为(&A)" +msgstr "另存为...(&A)" #: graphicswin.cpp:48 msgid "Export &Image..." -msgstr "导出图片(&I)" +msgstr "导出图片...(&I)" #: graphicswin.cpp:49 msgid "Export 2d &View..." -msgstr "导出2D视图(&V)" +msgstr "导出2D视图...(&V)" #: graphicswin.cpp:50 msgid "Export 2d &Section..." -msgstr "导出2D截面(&S)" +msgstr "导出2D截面...(&S)" #: graphicswin.cpp:51 msgid "Export 3d &Wireframe..." -msgstr "导出3D线框模型(&W)" +msgstr "导出3D线框...(&W)" #: graphicswin.cpp:52 msgid "Export Triangle &Mesh..." -msgstr "导出三角面模型(&M)" +msgstr "导出三角网格...(&M)" #: graphicswin.cpp:53 msgid "Export &Surfaces..." -msgstr "导出表面模型(&S)" +msgstr "导出表面...(&S)" #: graphicswin.cpp:54 msgid "Im&port..." -msgstr "导入(&P)" +msgstr "导入...(&P)" #: graphicswin.cpp:57 msgid "E&xit" @@ -677,7 +725,7 @@ msgstr "编辑(&E)" #: graphicswin.cpp:61 msgid "&Undo" -msgstr "回退(&U)" +msgstr "撤销(&U)" #: graphicswin.cpp:62 msgid "&Redo" @@ -685,31 +733,31 @@ msgstr "重做(&R)" #: graphicswin.cpp:63 msgid "Re&generate All" -msgstr "重新生成所有(&G)" +msgstr "全部重新生成(&G)" #: graphicswin.cpp:65 msgid "Snap Selection to &Grid" -msgstr "选择到轴线(&G)" +msgstr "吸附所选到格线(&G)" #: graphicswin.cpp:66 msgid "Rotate Imported &90°" -msgstr "旋转导入模型90° (&9)" +msgstr "导入的模型旋转90°(&9)" #: graphicswin.cpp:68 msgid "Cu&t" -msgstr "剪切 (&T)" +msgstr "剪切(&T)" #: graphicswin.cpp:69 msgid "&Copy" -msgstr "复制 (&C)" +msgstr "复制(&C)" #: graphicswin.cpp:70 msgid "&Paste" -msgstr "粘贴 (&P)" +msgstr "粘贴(&P)" #: graphicswin.cpp:71 msgid "Paste &Transformed..." -msgstr "粘贴移动(&T)" +msgstr "粘贴并变换...(&T)" #: graphicswin.cpp:72 msgid "&Delete" @@ -717,31 +765,31 @@ msgstr "删除(&D)" #: graphicswin.cpp:74 msgid "Select &Edge Chain" -msgstr "选择边缘约束(&E)" +msgstr "选择相连边(&E)" #: graphicswin.cpp:75 msgid "Select &All" -msgstr "选择所有(&A)" +msgstr "全选(&A)" #: graphicswin.cpp:76 msgid "&Unselect All" -msgstr "取消全选(&U)" +msgstr "全不选(&U)" #: graphicswin.cpp:78 msgid "&Line Styles..." -msgstr "线型(&L)" +msgstr "线的样式...(&L)" #: graphicswin.cpp:79 msgid "&View Projection..." -msgstr "查看投影...(&V)" +msgstr "投影视图...(&V)" #: graphicswin.cpp:81 msgid "Con&figuration..." -msgstr "配置 (&F)" +msgstr "配置...(&F)" #: graphicswin.cpp:84 msgid "&View" -msgstr "查看 (&V)" +msgstr "查看(&V)" #: graphicswin.cpp:85 msgid "Zoom &In" @@ -753,35 +801,35 @@ msgstr "缩小(&O)" #: graphicswin.cpp:87 msgid "Zoom To &Fit" -msgstr "自动缩放(&F)" +msgstr "适合窗口(&F)" #: graphicswin.cpp:89 msgid "Align View to &Workplane" -msgstr "切换视图至平面(&W)" +msgstr "视图对齐至工作面(&W)" #: graphicswin.cpp:90 msgid "Nearest &Ortho View" -msgstr "Ortho视图 (&O)" +msgstr "最接近的正交视图(&O)" #: graphicswin.cpp:91 msgid "Nearest &Isometric View" -msgstr "ISO视图 (&I)" +msgstr "最接近的等轴视图(&I)" #: graphicswin.cpp:92 msgid "&Center View At Point" -msgstr "以点为中心视图 (&C)" +msgstr "视图中心置于点(&C)" #: graphicswin.cpp:94 msgid "Show Snap &Grid" -msgstr "显示捕捉轴线 (&G)" +msgstr "显示吸附格线(&G)" #: graphicswin.cpp:95 msgid "Darken Inactive Solids" -msgstr "" +msgstr "非活动实心体变暗" #: graphicswin.cpp:96 msgid "Use &Perspective Projection" -msgstr "使用远景透视(&P)" +msgstr "使用透视投影(&P)" #: graphicswin.cpp:97 msgid "Show E&xploded View" @@ -789,27 +837,27 @@ msgstr "显示爆炸视图(&E)" #: graphicswin.cpp:98 msgid "Dimension &Units" -msgstr "标注单位(&U)" +msgstr "尺寸单位(&U)" #: graphicswin.cpp:99 msgid "Dimensions in &Millimeters" -msgstr "标注单位 mm (&M)" +msgstr "毫米(&M)" #: graphicswin.cpp:100 msgid "Dimensions in M&eters" -msgstr "标注单位m (&E)" +msgstr "米(&E)" #: graphicswin.cpp:101 msgid "Dimensions in &Inches" -msgstr "标准单位英寸 (&I)" +msgstr "英寸(&I)" #: graphicswin.cpp:102 msgid "Dimensions in &Feet and Inches" -msgstr "使用英尺英寸标准尺寸(&F)" +msgstr "英尺和英寸(&F)" #: graphicswin.cpp:104 msgid "Show &Toolbar" -msgstr "显示工具条(&T)" +msgstr "显示工具栏(&T)" #: graphicswin.cpp:105 msgid "Show Property Bro&wser" @@ -821,11 +869,11 @@ msgstr "全屏(&F)" #: graphicswin.cpp:109 msgid "&New Group" -msgstr "新组合(&N)" +msgstr "新建组(&N)" #: graphicswin.cpp:110 msgid "Sketch In &3d" -msgstr "在三维内绘制(&3)" +msgstr "在三维空间绘制(&3)" #: graphicswin.cpp:111 msgid "Sketch In New &Workplane" @@ -833,11 +881,11 @@ msgstr "在新工作面绘制(&W)" #: graphicswin.cpp:113 msgid "Step &Translating" -msgstr "移动(&T)" +msgstr "步进平移(&T)" #: graphicswin.cpp:114 msgid "Step &Rotating" -msgstr "旋转(&R)" +msgstr "步进旋转(&R)" #: graphicswin.cpp:116 msgid "E&xtrude" @@ -849,15 +897,15 @@ msgstr "螺旋(&H)" #: graphicswin.cpp:118 msgid "&Lathe" -msgstr "扫略(&L)" +msgstr "转圈(&L)" #: graphicswin.cpp:119 msgid "Re&volve" -msgstr "旋转(&V)" +msgstr "扫略(&V)" #: graphicswin.cpp:121 msgid "Link / Assemble..." -msgstr "链接/装配..." +msgstr "连接/装配..." #: graphicswin.cpp:122 msgid "Link Recent" @@ -869,11 +917,11 @@ msgstr "绘图(&S)" #: graphicswin.cpp:125 msgid "In &Workplane" -msgstr "在工作平面(&W)" +msgstr "在工作面内(&W)" #: graphicswin.cpp:126 msgid "Anywhere In &3d" -msgstr "在3D的任何位置(&3)" +msgstr "在三维空间(&3)" #: graphicswin.cpp:128 msgid "Datum &Point" @@ -889,7 +937,7 @@ msgstr "线段(&S)" #: graphicswin.cpp:132 msgid "C&onstruction Line Segment" -msgstr "构造线段(&C)" +msgstr "构造线线段(&C)" #: graphicswin.cpp:133 msgid "&Rectangle" @@ -897,7 +945,7 @@ msgstr "矩形(&R)" #: graphicswin.cpp:134 msgid "&Circle" -msgstr "圆线(&C)" +msgstr "圆(&C)" #: graphicswin.cpp:135 msgid "&Arc of a Circle" @@ -905,11 +953,11 @@ msgstr "圆弧(&A)" #: graphicswin.cpp:136 msgid "&Bezier Cubic Spline" -msgstr "立方体线的贝塞尔曲线(&B)" +msgstr "三次贝塞尔样条(&B)" #: graphicswin.cpp:138 msgid "&Text in TrueType Font" -msgstr "TrueTyoe字体文字(&T)" +msgstr "TrueType字体文本(&T)" #: graphicswin.cpp:139 msgid "&Image" @@ -917,15 +965,15 @@ msgstr "图片(&I)" #: graphicswin.cpp:141 msgid "To&ggle Construction" -msgstr "切换构造(&G)" +msgstr "切换构造线(&G)" #: graphicswin.cpp:142 msgid "Tangent &Arc at Point" -msgstr "弧线切线点(&A)" +msgstr "点处创建内切弧(&A)" #: graphicswin.cpp:143 msgid "Split Curves at &Intersection" -msgstr "在交叉处拆分曲线(&I)" +msgstr "交点处拆分曲线(&I)" #: graphicswin.cpp:145 msgid "&Constrain" @@ -937,11 +985,11 @@ msgstr "距离/直径(&D)" #: graphicswin.cpp:147 msgid "Re&ference Dimension" -msgstr "参考标注(&F)" +msgstr "参考尺寸(&F)" #: graphicswin.cpp:148 msgid "A&ngle / Equal Angle" -msgstr "" +msgstr "角度(&N)" #: graphicswin.cpp:149 msgid "Reference An&gle" @@ -949,39 +997,39 @@ msgstr "参考角度(&G)" #: graphicswin.cpp:150 msgid "Other S&upplementary Angle" -msgstr "其它增补角度(&U)" +msgstr "补角(&U)" #: graphicswin.cpp:151 msgid "Toggle R&eference Dim" -msgstr "切换参考标注(&E)" +msgstr "切换参考尺寸(&E)" #: graphicswin.cpp:153 msgid "&Horizontal" -msgstr "水平约束(&H)" +msgstr "水平(&H)" #: graphicswin.cpp:154 msgid "&Vertical" -msgstr "垂直约束(&V)" +msgstr "竖直(&V)" #: graphicswin.cpp:156 msgid "&On Point / Curve / Plane" -msgstr "在点线面(&O)" +msgstr "在点/线/面上(&O)" #: graphicswin.cpp:157 msgid "E&qual Length / Radius" -msgstr "" +msgstr "长度/半径/角度相等(&Q)" #: graphicswin.cpp:158 msgid "Length / Arc Ra&tio" -msgstr "长度/弧线比例(&t)" +msgstr "(弧)长比例(&T)" #: graphicswin.cpp:159 msgid "Length / Arc Diff&erence" -msgstr "长度/弧线差(&e)" +msgstr "(弧)长之差(&E)" #: graphicswin.cpp:160 msgid "At &Midpoint" -msgstr "在中点(&M)" +msgstr "中点(&M)" #: graphicswin.cpp:161 msgid "S&ymmetric" @@ -989,19 +1037,19 @@ msgstr "对称(&Y)" #: graphicswin.cpp:162 msgid "Para&llel / Tangent" -msgstr "水平/切线(&L)" +msgstr "平行/相切(&L)" #: graphicswin.cpp:163 msgid "&Perpendicular" -msgstr "垂直的(&P)" +msgstr "垂直(&P)" #: graphicswin.cpp:164 msgid "Same Orient&ation" -msgstr "相同方向(&A)" +msgstr "同向(&A)" #: graphicswin.cpp:165 msgid "Lock Point Where &Dragged" -msgstr "锁定点位置(&D)" +msgstr "定位后锁定点(&D)" #: graphicswin.cpp:167 msgid "Comment" @@ -1025,19 +1073,19 @@ msgstr "测量周长(&P)" #: graphicswin.cpp:173 msgid "Show &Interfering Parts" -msgstr "显示干涉零件(&I)" +msgstr "显示干涉部件(&I)" #: graphicswin.cpp:174 msgid "Show &Naked Edges" -msgstr "显示孤立边(&N)" +msgstr "显示裸露边(&N)" #: graphicswin.cpp:175 msgid "Show &Center of Mass" -msgstr "显示中心(&C)" +msgstr "显示质心(&C)" #: graphicswin.cpp:177 msgid "Show &Underconstrained Points" -msgstr "显示无效约束点(&U)" +msgstr "显示欠约束的点(&U)" #: graphicswin.cpp:179 msgid "&Trace Point" @@ -1045,11 +1093,11 @@ msgstr "跟踪点(&T)" #: graphicswin.cpp:180 msgid "&Stop Tracing..." -msgstr "停止跟踪(&S)" +msgstr "停止跟踪...(&S)" #: graphicswin.cpp:181 msgid "Step &Dimension..." -msgstr "逐步标注(&D)" +msgstr "尺寸步进...(&D)" #: graphicswin.cpp:183 msgid "&Help" @@ -1061,11 +1109,11 @@ msgstr "语言(&L)" #: graphicswin.cpp:185 msgid "&Website / Manual" -msgstr "网页/手册(&W)" +msgstr "网站/手册(&W)" #: graphicswin.cpp:186 msgid "&Go to GitHub commit" -msgstr "至Github提交(&G)" +msgstr "转到Github commit(&G)" #: graphicswin.cpp:188 msgid "&About" @@ -1073,16 +1121,16 @@ msgstr "关于(&A)" #: graphicswin.cpp:362 msgid "(no recent files)" -msgstr "(无文件)" +msgstr "(无最近文件)" #: graphicswin.cpp:370 #, c-format msgid "File '%s' does not exist." -msgstr "文件不存在: \"%s\"。" +msgstr "不存在文件\"%s\"。" #: graphicswin.cpp:773 msgid "No workplane is active, so the grid will not appear." -msgstr "没有激活的工作面,因此无法显示轴网。" +msgstr "没有活动工作面,因此无法显示格线。" #: graphicswin.cpp:788 msgid "" @@ -1092,46 +1140,42 @@ msgid "" "For a perspective projection, modify the perspective factor in the " "configuration screen. A value around 0.3 is typical." msgstr "" -"透视因子被设置为零,因此视图将始终是一个平行投影. \n" +"透视因数已设为零,因此视图将始终为平行投影。\n" "\n" -"对于透视投影, 请在配置界面中修改透视因子。典型的值在0.3左右." +"要使用透视投影,请在配置界面中修改透视因数。典型值大概是0.3。" #: graphicswin.cpp:878 msgid "" "Select a point; this point will become the center of the view on screen." -msgstr "选择一个点; 这个点将成为屏幕上视图的中心." +msgstr "选择一点; 此点将成为屏幕上视图的中心。" #: graphicswin.cpp:1178 msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities." -msgstr "没有其他实体与所选实体共享端点." +msgstr "所选物件不与其他物件有共同端点。" #: graphicswin.cpp:1196 msgid "" "To use this command, select a point or other entity from an linked part, or " "make a link group the active group." msgstr "" -"使用该命令时, 从被链接的部件中选择一个点或其他实体, 或者将一个链接组设置为活" -"动组." +"使用此命令时,选择连接来的部件上一点或其他成分,或将一个连接组设为活动组。" #: graphicswin.cpp:1219 msgid "" "No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) " "to define the plane for the snap grid." -msgstr "" -"没有活动的工作平面。激活一个工作平面(使用 草图 -> 在工作面)来定义捕捉栅格的平" -"面." +msgstr "无活动工作面。激活一个工作面(用\"绘图 -> 在工作面内\")以定义吸附格线所在的平面。" #: graphicswin.cpp:1226 msgid "" "Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints " "with a label. To snap a line, select its endpoints." msgstr "" -"不能抓拍这些项目到网格;使用标签选择点、文本注释或约束。要捕捉一条线,请选择它" -"的端点." +"不能吸附这些项目到格线;选择点、文本备注、有尺寸的约束。要吸附线请选择其端点。" #: graphicswin.cpp:1311 msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group." -msgstr "未选择工作平面。激活该组的默认工作平面。" +msgstr "未选择工作面。将激活该组的默认工作面。" #: graphicswin.cpp:1314 msgid "" @@ -1139,18 +1183,17 @@ msgid "" "workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-" "workplane group." msgstr "" -"未选择工作平面。没有选择工作平面,活动组没有默认工作平面。尝试选择一个工作平" -"面,或激活一个<新工作面草图组>。激活该组的默认工作平面." +"未选择工作面,且活动组没有默认工作面。请选择一个工作面,或激活一个\"平面草图\"组。" #: graphicswin.cpp:1335 msgid "" "Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select " "nothing to set up arc parameters." -msgstr "点上的切线选择错误。选择单个点,或选择不需要设置弧参数." +msgstr "\"点处创建内切弧\"的选择错误。选择单个点,或什么都不选来设置参数。" #: graphicswin.cpp:1346 msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)" -msgstr "点击弧线的点(逆时针方向绘制)" +msgstr "点击弧上的点(逆时针绘制)" #: graphicswin.cpp:1347 msgid "click to place datum point" @@ -1158,7 +1201,7 @@ msgstr "点击放置基准点" #: graphicswin.cpp:1348 msgid "click first point of line segment" -msgstr "点击线条的起点" +msgstr "点击线段的起点" #: graphicswin.cpp:1350 msgid "click first point of construction line segment" @@ -1166,23 +1209,23 @@ msgstr "点击构造线的起点" #: graphicswin.cpp:1351 msgid "click first point of cubic segment" -msgstr "点击立方体的起点" +msgstr "点击三次曲线段的起点" #: graphicswin.cpp:1352 msgid "click center of circle" -msgstr "点击圆弧的中心" +msgstr "点击圆心" #: graphicswin.cpp:1353 msgid "click origin of workplane" -msgstr "点击工作面的原点" +msgstr "点击工作面原点" #: graphicswin.cpp:1354 msgid "click one corner of rectangle" -msgstr "点击一个矩形倒角" +msgstr "点击矩形的一个角" #: graphicswin.cpp:1355 msgid "click top left of text" -msgstr "点击文字左上角" +msgstr "点击文本左上角" #: graphicswin.cpp:1361 msgid "click top left of image" @@ -1192,12 +1235,12 @@ msgstr "点击图片左上角" msgid "" "No entities are selected. Select entities before trying to toggle their " "construction state." -msgstr "为选中实体,切换构造状态前请先选中实体对象。" +msgstr "未选中物件,切换构造状态前请先选中物件。" #: group.cpp:86 msgctxt "group-name" msgid "sketch-in-3d" -msgstr "3D草图" +msgstr "三维草图" #: group.cpp:154 msgid "" @@ -1209,18 +1252,18 @@ msgid "" " * a point and a normal (through the point, orthogonal to the normal)\n" " * a workplane (copy of the workplane)\n" msgstr "" -"工作平面上的新草图选择不当。这个组可以用于创建:\n" +"\"在新工作面绘制\"的选择错误。该组可创建以:\n" "\n" -" * 点(穿过该点,与坐标轴正交)\n" -" * 点与两条线段(通过点,平行于行)\n" -" * 一个点和一个法线(穿过点,正交于法线)\n" -" * 工作平面(工作平面的副本)\n" +" * 一点(穿过该点,与坐标轴正交)\n" +" * 一点与两条线段(穿过点,平行于线)\n" +" * 一点和一条法线(穿过点,正交于法线)\n" +" * 工作面(副本)\n" #: group.cpp:170 msgid "" "Activate a workplane (Sketch -> In Workplane) before extruding. The sketch " "will be extruded normal to the workplane." -msgstr "挤出前先激活工作面(草图->在工作面),该草图将由工作面的法线方向挤出。" +msgstr "挤出前先激活工作面(绘图 -> 在工作面内),草图将沿工作面法线挤出。" #: group.cpp:179 msgctxt "group-name" @@ -1229,7 +1272,7 @@ msgstr "挤出" #: group.cpp:184 msgid "Lathe operation can only be applied to planar sketches." -msgstr "扫略操作仅可用于二维草图。" +msgstr "转圈操作只能用于平面草图。" #: group.cpp:195 msgid "" @@ -1239,19 +1282,19 @@ msgid "" "to line / normal, through point)\n" " * a line segment (revolved about line segment)\n" msgstr "" -"创建扫略组失败,该组可由:\n" +"新建转圈组的选择错误,该组可创建以:\n" "\n" -" * 一个点和一个线段或法线(围绕坐标轴至线或法线的平行线,通过点)\n" -" * 一个线段(围绕线段)\n" +" * 一点与一条线段或法线(围绕通过点且平行于线的轴)\n" +" * 一条线段(围绕线段)\n" #: group.cpp:205 msgctxt "group-name" msgid "lathe" -msgstr "扫略" +msgstr "转圈" #: group.cpp:210 msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches." -msgstr "旋转操作只能应用于平面草图。" +msgstr "扫略操作只能用于平面草图。" #: group.cpp:221 msgid "" @@ -1261,19 +1304,19 @@ msgid "" "to line / normal, through point)\n" " * a line segment (revolved about line segment)\n" msgstr "" -"新旋转组的选择很糟糕。这个组可以用于创建:\n" +"新建扫略组的选择错误。该组可创建以:\n" "\n" -" * 点与线段/法线(通过点绕平行轴旋转至线/法线)\n" -" * 线段(绕线段旋转)\n" +" * 一点与线段/法线(围绕通过点且平行于线的轴旋转)\n" +" * 一条线段(围绕线段旋转)\n" #: group.cpp:233 msgctxt "group-name" msgid "revolve" -msgstr "旋转" +msgstr "扫略" #: group.cpp:238 msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches." -msgstr "螺旋操作只能应用于平面草图." +msgstr "螺旋操作只能用于平面草图。" #: group.cpp:249 msgid "" @@ -1283,10 +1326,10 @@ msgid "" "to line / normal, through point)\n" " * a line segment (revolved about line segment)\n" msgstr "" -"新螺旋组选择错误。这个组可以用于创建:\n" +"新建螺旋组的选择错误。该组可创建以:\n" "\n" -" * 一个点和一个线段或法线(绕平行于线/法线的轴旋转,通过点)\n" -" * 线段(绕线段旋转)\n" +" * 一点与一条线段或法线(围绕通过点且平行于线的轴旋转)\n" +" * 线段(围绕线段旋转)\n" #: group.cpp:261 msgctxt "group-name" @@ -1302,10 +1345,10 @@ msgid "" " * a point and a line or a normal (rotate about an axis through the " "point, and parallel to line / normal)\n" msgstr "" -"新的轮换人选不合适。这个组可以用于创建:\n" +"新建旋转组的选择错误。该组可创建以:\n" "\n" -" * 一个点,当锁定在工作平面时(在平面内旋转,围绕该点旋转)\n" -" * 一个点和一条线或法线(绕点旋转一个轴,平行于线/法线)\n" +" * 一点,在工作面内新建时(在平面内围绕该点旋转)\n" +" * 一点与一条线段或法线(围绕通过点且平行于线的轴旋转)\n" #: group.cpp:287 msgctxt "group-name" @@ -1315,7 +1358,7 @@ msgstr "旋转" #: group.cpp:298 msgctxt "group-name" msgid "translate" -msgstr "移动" +msgstr "平移" #: group.cpp:420 msgid "(unnamed)" @@ -1323,11 +1366,11 @@ msgstr "(未命名)" #: groupmesh.cpp:710 msgid "not closed contour, or not all same style!" -msgstr "未闭合轮廓 , 或样式不一致!" +msgstr "轮廓未闭合,或样式不一致!" #: groupmesh.cpp:723 msgid "points not all coplanar!" -msgstr "点不在相同平面!" +msgstr "并非所有点都共面!" #: groupmesh.cpp:725 msgid "contour is self-intersecting!" @@ -1335,7 +1378,7 @@ msgstr "轮廓自相交!" #: groupmesh.cpp:727 msgid "zero-length edge!" -msgstr "边缘长度为零!" +msgstr "边长度为零!" #: importmesh.cpp:136 msgid "Text-formated STL files are not currently supported" @@ -1343,38 +1386,37 @@ msgstr "目前不支持文本格式的STL文件" #: modify.cpp:252 msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc." -msgstr "必须在工作平面上绘制切线。" +msgstr "必须在工作面内创建内切弧。" #: modify.cpp:299 msgid "" "To create a tangent arc, select a point where two non-construction lines or " "circles in this group and workplane join." -msgstr "要创建切弧,请选择该组中两条非施工线或圆与工作平面的连接点." +msgstr "要创建内切弧,请选择活动组和工作面中,两个非构造线或圆连接处。" #: modify.cpp:386 msgid "" "Couldn't round this corner. Try a smaller radius, or try creating the " "desired geometry by hand with tangency constraints." -msgstr "" -"不能绕过这个角落. 尝试较小的半径, 或者尝试用切线约束手工创建所需的几何形状." +msgstr "无法倒圆这个角。尝试更小的半径,或用切线约束手动创建。" #: modify.cpp:595 msgid "Couldn't split this entity; lines, circles, or cubics only." -msgstr "不能拆分这个实体; 仅限直线, 圆或立方体." +msgstr "不能拆分此物件;仅限直线、圆、三次曲线。" #: modify.cpp:622 msgid "Must be sketching in workplane to split." -msgstr "必须在工作平面上进行草图分割." +msgstr "必须在工作面内拆分。" #: modify.cpp:629 msgid "" "Select two entities that intersect each other (e.g. two lines/circles/arcs " "or a line/circle/arc and a point)." -msgstr "选择两个彼此相交的实体(例如两条线/圆/弧或一条线/圆/弧和一个点)." +msgstr "选择两个相交的物件(例如两条线/圆/弧,或一条线/圆/弧与一点)。" #: modify.cpp:734 msgid "Can't split; no intersection found." -msgstr "无法拆分;未发现较差点。" +msgstr "无法拆分;未发现交点。" #: mouse.cpp:557 msgid "Assign to Style" @@ -1386,7 +1428,7 @@ msgstr "无样式" #: mouse.cpp:576 msgid "Newly Created Custom Style..." -msgstr "新组样式。" +msgstr "新建自定义样式..." #: mouse.cpp:583 msgid "Group Info" @@ -1398,39 +1440,39 @@ msgstr "样式信息" #: mouse.cpp:623 msgid "Select Edge Chain" -msgstr "选择边缘链" +msgstr "选择相连边" #: mouse.cpp:629 msgid "Toggle Reference Dimension" -msgstr "切换参考标注" +msgstr "切换参考尺寸" #: mouse.cpp:635 msgid "Other Supplementary Angle" -msgstr "其它补充角度" +msgstr "补角" #: mouse.cpp:640 msgid "Snap to Grid" -msgstr "捕捉至轴网" +msgstr "吸附至格线" #: mouse.cpp:649 msgid "Remove Spline Point" -msgstr "删除样条线的点" +msgstr "删除样条点" #: mouse.cpp:684 msgid "Add Spline Point" -msgstr "增加样条线的点" +msgstr "增加样条点" #: mouse.cpp:688 msgid "Cannot add spline point: maximum number of points reached." -msgstr "无法增加样条线点:超过最大限制。" +msgstr "无法增加样条点:超过点数限制。" #: mouse.cpp:713 msgid "Toggle Construction" -msgstr "切换构造" +msgstr "切换构造线" #: mouse.cpp:729 msgid "Delete Point-Coincident Constraint" -msgstr "删除点一致约束" +msgstr "删除点点重合约束" #: mouse.cpp:747 msgid "Cut" @@ -1450,7 +1492,7 @@ msgstr "粘贴" #: mouse.cpp:760 msgid "Paste Transformed..." -msgstr "粘贴移动的..." +msgstr "粘贴并变换..." #: mouse.cpp:765 msgid "Delete" @@ -1458,29 +1500,29 @@ msgstr "删除" #: mouse.cpp:768 msgid "Unselect All" -msgstr "取消全选" +msgstr "全不选" #: mouse.cpp:775 msgid "Unselect Hovered" -msgstr "取消覆盖区域的全选" +msgstr "光标下的不选" #: mouse.cpp:784 msgid "Zoom to Fit" -msgstr "自动缩放" +msgstr "适合窗口" #: mouse.cpp:986 mouse.cpp:1274 msgid "click next point of line, or press Esc" -msgstr "点击下一个点或取消(ESC)" +msgstr "点击下一个点,或按Esc取消" #: mouse.cpp:992 msgid "" "Can't draw rectangle in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In " "Workplane." -msgstr "无法在3D内绘制矩形; 首先,激活工作面,草图->在工作面。" +msgstr "无法在三维空间绘制矩形;请先激活工作面(用\"绘图 -> 在工作面内\")。" #: mouse.cpp:1026 msgid "click to place other corner of rectangle" -msgstr "点击放置其它矩形倒角" +msgstr "点击放置矩形的另一个角" #: mouse.cpp:1047 msgid "click to set radius" @@ -1490,7 +1532,7 @@ msgstr "点击设置半径" msgid "" "Can't draw arc in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In " "Workplane." -msgstr "无法在3D空间内绘制弧线, 可使用 草图->在工作面 激活工作面。" +msgstr "无法在三维空间绘制弧线,请激活工作面(用\"绘图 -> 在工作面内\")" #: mouse.cpp:1071 msgid "click to place point" @@ -1498,28 +1540,28 @@ msgstr "点击放置点" #: mouse.cpp:1087 msgid "click next point of cubic, or press Esc" -msgstr "点击下一个点或取消(ESC)" +msgstr "点击下一个点,或按Esc取消" #: mouse.cpp:1092 msgid "" "Sketching in a workplane already; sketch in 3d before creating new workplane." -msgstr "已经在工作面绘制;在新建工作面前在三维空间绘制。" +msgstr "已在工作面内绘制;新建工作面之前先\"在三维空间绘制\"。" #: mouse.cpp:1108 msgid "" "Can't draw text in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In " "Workplane." -msgstr "无法在三维空间内绘制文字,可使用 草图->在工作面 激活工作面。" +msgstr "无法在三维空间绘制文本,请激活工作面(用\"绘图 -> 在工作面内\")" #: mouse.cpp:1125 msgid "click to place bottom right of text" -msgstr "点击文字的右下角放置" +msgstr "点击放置文本的右下角" #: mouse.cpp:1131 msgid "" "Can't draw image in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In " "Workplane." -msgstr "无法在三维空间内绘制图片,可使用 草图->在工作面 激活工作面。" +msgstr "无法在三维空间绘制图片,请激活工作面(用\"绘图 -> 在工作面内\")" #: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:565 msgctxt "file-type" @@ -1539,7 +1581,7 @@ msgstr "IDF电路图" #: platform/gui.cpp:92 msgctxt "file-type" msgid "STL triangle mesh" -msgstr "STL三角网格面" +msgstr "STL三角网格" #: platform/gui.cpp:96 msgctxt "file-type" @@ -1554,17 +1596,17 @@ msgstr "STL网格" #: platform/gui.cpp:101 msgctxt "file-type" msgid "Wavefront OBJ mesh" -msgstr "Wavefront OBJ网格" +msgstr "Wavefront obj网格" #: platform/gui.cpp:102 msgctxt "file-type" msgid "Three.js-compatible mesh, with viewer" -msgstr "Three.js-网格及查看视图" +msgstr "Three.js兼容网格,带视图" #: platform/gui.cpp:103 msgctxt "file-type" msgid "Three.js-compatible mesh, mesh only" -msgstr "Three.js-仅网格" +msgstr "Three.js兼容网格,仅网格" #: platform/gui.cpp:104 msgctxt "file-type" @@ -1584,7 +1626,7 @@ msgstr "PDF文件" #: platform/gui.cpp:113 msgctxt "file-type" msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "封装好的PostScript" +msgstr "封装的PostScript" #: platform/gui.cpp:114 msgctxt "file-type" @@ -1594,7 +1636,7 @@ msgstr "SVG矢量图" #: platform/gui.cpp:116 platform/gui.cpp:123 msgctxt "file-type" msgid "DXF file (AutoCAD 2007)" -msgstr "DXF文件(AutoCAD 2007)" +msgstr "DXF文件(AutoCAD 2007)" #: platform/gui.cpp:117 msgctxt "file-type" @@ -1604,7 +1646,7 @@ msgstr "HPGL文件" #: platform/gui.cpp:118 msgctxt "file-type" msgid "G Code" -msgstr "G Code" +msgstr "G代码" #: platform/gui.cpp:127 msgctxt "file-type" @@ -1618,7 +1660,7 @@ msgstr "逗号分隔数据" #: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1513 platform/guiwin.cpp:1641 msgid "untitled" -msgstr "未命名" +msgstr "无标题" #: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1471 #: platform/guiwin.cpp:1639 @@ -1635,17 +1677,17 @@ msgstr "打开文件" #: platform/guigtk.cpp:1397 platform/guigtk.cpp:1433 msgctxt "button" msgid "_Cancel" -msgstr "取消_C" +msgstr "取消(_C)" #: platform/guigtk.cpp:1398 platform/guigtk.cpp:1431 msgctxt "button" msgid "_Save" -msgstr "保存_S" +msgstr "保存(_S)" #: platform/guigtk.cpp:1399 platform/guigtk.cpp:1432 msgctxt "button" msgid "_Open" -msgstr "打开_O" +msgstr "打开(_O)" #: solvespace.cpp:167 msgctxt "title" @@ -1655,43 +1697,43 @@ msgstr "自动保存可用" #: solvespace.cpp:168 msgctxt "dialog" msgid "An autosave file is available for this sketch." -msgstr "该草图存在可用的自动保存文件." +msgstr "该草图有自动保存文件可用。" #: solvespace.cpp:169 msgctxt "dialog" msgid "Do you want to load the autosave file instead?" -msgstr "是否加载自动保存文件替换?" +msgstr "是否加载自动保存文件?" #: solvespace.cpp:170 msgctxt "button" msgid "&Load autosave" -msgstr "加载自动保存(&L)" +msgstr "加载(&L)" #: solvespace.cpp:172 msgctxt "button" msgid "Do&n't Load" -msgstr "不加载(&n)" +msgstr "不加载(&N)" #: solvespace.cpp:622 msgctxt "title" msgid "Modified File" -msgstr "修改的文件" +msgstr "文件已修改" #: solvespace.cpp:624 #, c-format msgctxt "dialog" msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?" -msgstr "是否保存草图“%s”的更改?" +msgstr "是否保存您对草图\n“%s”\n的修改?" #: solvespace.cpp:627 msgctxt "dialog" msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?" -msgstr "是否保存您对新草图所作的修改?" +msgstr "是否保存您对新草图的修改?" #: solvespace.cpp:630 msgctxt "dialog" msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "您的修改将会丢失,若您不保存它们。" +msgstr "如果不保存,您的修改将会丢失。" #: solvespace.cpp:631 msgctxt "button" @@ -1701,7 +1743,7 @@ msgstr "保存(&S)" #: solvespace.cpp:633 msgctxt "button" msgid "Do&n't Save" -msgstr "不保存(&n)" +msgstr "不保存(&N)" #: solvespace.cpp:654 msgctxt "title" @@ -1719,27 +1761,26 @@ msgid "" "is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of " "the text window." msgstr "" -"当前显示约束,并将在工具路径中导出. 这可能不是你想要的;通过点击顶部的链 接来" -"隐藏它们文本窗口." +"当前显示约束,并将导出至刀具路径。这可能不是你想要的;点击文本窗口顶部的按钮来隐藏它们。" #: solvespace.cpp:812 #, c-format msgid "" "Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ." "dwg." -msgstr "无法识别文件 '%s' 的文件类型, 请尝试 .dxf 或者 .dwg。" +msgstr "无法从'%s'的文件扩展名识别文件类型,请尝试.dxf或.dwg。" #: solvespace.cpp:864 msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension." -msgstr "约束必须含标签, 且不能是索引的标注." +msgstr "约束必须有尺寸,且不能是参考尺寸。" #: solvespace.cpp:868 msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint." -msgstr "step标注选择错误, 请选择约束." +msgstr "尺寸步进选择错误,请选择约束。" #: solvespace.cpp:892 msgid "The assembly does not interfere, good." -msgstr "组件不包含干涉, 很好." +msgstr "装配无干涉,好。" #: solvespace.cpp:908 #, c-format @@ -1748,7 +1789,7 @@ msgid "" "\n" " %s" msgstr "" -"实体模型的体积是:\n" +"实心体模型的体积是:\n" "\n" " %s" @@ -1761,7 +1802,7 @@ msgid "" " %s" msgstr "" "\n" -"当前网格组的体积是:\n" +"当前组的网格体积是:\n" "\n" " %s" @@ -1774,8 +1815,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"曲面已近似化为三角形.\n" -"这会引入误差, 通常约为 1%." +"曲面已近似为三角形。这会引入误差,通常约为1%。" #: solvespace.cpp:937 #, c-format @@ -1787,19 +1827,17 @@ msgid "" "Curves have been approximated as piecewise linear.\n" "This introduces error, typically of around 1%%." msgstr "" -"所选面的表面积为:\n" +"所选表面的表面积为:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"曲线已近似为分段线性.\n" -"这会引入误差, 通常约为 1%%." +"曲线已近似为线性分段。这会引入误差,通常约为1%%。" #: solvespace.cpp:946 msgid "" "This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, " "not coplanar, or self-intersecting." -msgstr "" -"这个组不包含一个正确形成的二维封闭区域。它是开放的,不是共面的,也不是自交的." +msgstr "此组不包含正确形式的二维封闭区域。它可能是开放的,或不共面,或自相交。" #: solvespace.cpp:958 #, c-format @@ -1811,12 +1849,11 @@ msgid "" "Curves have been approximated as piecewise linear.\n" "This introduces error, typically of around 1%%." msgstr "" -"该组中所画区域的面积为:\n" +"该组中所画区域的面积为:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"曲线已近似为分段线性.\n" -"这会引入误差, 通常约为 1%%." +"曲线已近似为线性分段。这会引入误差,通常约为1%%。" #: solvespace.cpp:978 #, c-format @@ -1828,41 +1865,40 @@ msgid "" "Curves have been approximated as piecewise linear.\n" "This introduces error, typically of around 1%%." msgstr "" -"所选实体的总长度为:\n" +"所选物件的总长度为:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"曲线已近似为分段线性.\n" -"这会引入误差, 通常约为 1%%." +"曲线已近似为线性分段。这会引入误差,通常约为1%%。" #: solvespace.cpp:984 msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves." -msgstr "周长选择不当;选择线段、弧线和曲线." +msgstr "周长选择错误;请选择线段、弧线、曲线。" #: solvespace.cpp:1000 msgid "Bad selection for trace; select a single point." -msgstr "痕迹选择不当;选择一个点" +msgstr "跟踪选择不当;请选择单个点。" #: solvespace.cpp:1027 #, c-format msgid "Couldn't write to '%s'" -msgstr "无法写入 '%s'" +msgstr "无法写入'%s'" #: solvespace.cpp:1057 msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)." -msgstr "网格是自相交的(不可以,无效)." +msgstr "网格是自相交的(不行,无效)" #: solvespace.cpp:1058 msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)." -msgstr "网格不是自相交的(好的,有效)" +msgstr "网格不是自相交的(行,有效)" #: solvespace.cpp:1060 msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)." -msgstr "网格有裸边(不行,无效)." +msgstr "网格有裸露边(不行,无效)" #: solvespace.cpp:1061 msgid "The mesh is watertight (okay, valid)." -msgstr "网格是防水的(好的,有效)." +msgstr "网格是水密的(行,有效)" #: solvespace.cpp:1064 #, c-format @@ -1873,7 +1909,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"该模型包含 %d 个三角形, 来自 %d 个曲面." +"该模型包含%d个表面上的%d个三角形。" #: solvespace.cpp:1068 #, c-format @@ -1888,7 +1924,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"没有问题边,很好.%s" +"没有问题边,好。%s" #: solvespace.cpp:1071 #, c-format @@ -1903,7 +1939,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"%d 有问题的边,不好.%s" +"%d条边有问题,不好。%s" #: solvespace.cpp:1084 #, c-format @@ -1921,24 +1957,25 @@ msgid "" "\n" "© 2008-%d Jonathan Westhues and other authors.\n" msgstr "" -"当前SolveSpace版本 %s.\n" +"当前SolveSpace版本 %s\n" "\n" -"更多信息, 访问 http://solvespace.com/\n" +"更多信息请见 https://solvespace.com/\n" "\n" -"SolveSpace是一个自由软件: 您可以自由修改\n" -"或重新发型, 但需遵循GNU协议\n" -"General Public License (GPL) version 3 或后续版本.\n" +"SolveSpace是自由软件:您可以自由修改或\n" +"重新发行,但需遵循GNU通用公共许可协议\n" +"(GNU General Public License, GPL) 第3版\n" +"或后续版本。\n" "\n" -"不包含质保, 在法律允许的范围内\n" -"更多详细信息, 可访问 http://gnu.org/licenses/\n" +"在法律允许范围内不包含质保,详见\n" +"https://gnu.org/licenses/\n" "\n" -"© 2008-%d Jonathan Westhues以及其它作者.\n" +"© 2008-%d Jonathan Westhues等作者\n" #: style.cpp:185 msgid "" "Can't assign style to an entity that's derived from another entity; try " "assigning a style to this entity's parent." -msgstr "无法将样式分配给派生自其他实体的实体;尝试将样式分配给此实体的父级。" +msgstr "无法将样式分配给派生自其他物件的物件;尝试将样式分配给此物件的父级。" #: style.cpp:735 msgid "Style name cannot be empty" @@ -1946,19 +1983,19 @@ msgstr "样式名称不能为空" #: textscreens.cpp:790 msgid "Can't repeat fewer than 1 time." -msgstr "不能重复少于 1 次。" +msgstr "不能重复 1 次以下。" #: textscreens.cpp:794 msgid "Can't repeat more than 999 times." -msgstr "重复不超过 999 次。" +msgstr "不能重复 999 次以上。" #: textscreens.cpp:819 msgid "Group name cannot be empty" -msgstr "组名称不能为空" +msgstr "组名不能为空" #: textscreens.cpp:871 msgid "Opacity must be between zero and one." -msgstr "不透明度必须在零和 1 之间。" +msgstr "不透明度必须在 0 到 1 之间。" #: textscreens.cpp:906 msgid "Radius cannot be zero or negative." @@ -1966,47 +2003,47 @@ msgstr "半径偏移不能为负数。" #: toolbar.cpp:18 msgid "Sketch line segment" -msgstr "草图线段" +msgstr "绘制线段" #: toolbar.cpp:20 msgid "Sketch rectangle" -msgstr "草图矩形" +msgstr "绘制矩形" #: toolbar.cpp:22 msgid "Sketch circle" -msgstr "草图圆" +msgstr "绘制圆" #: toolbar.cpp:24 msgid "Sketch arc of a circle" -msgstr "圆的草图弧线" +msgstr "绘制圆弧" #: toolbar.cpp:26 msgid "Sketch curves from text in a TrueType font" -msgstr "从 TrueType 字体中的文本中绘制草图曲线" +msgstr "绘制TrueType字体文本曲线" #: toolbar.cpp:28 msgid "Sketch image from a file" -msgstr "从文件中绘制图像" +msgstr "绘制图像文件" #: toolbar.cpp:30 msgid "Create tangent arc at selected point" -msgstr "在选定点创建切线弧" +msgstr "选定点处创建内切弧" #: toolbar.cpp:32 msgid "Sketch cubic Bezier spline" -msgstr "草图立方贝塞尔样条" +msgstr "绘制三次贝塞尔样条" #: toolbar.cpp:34 msgid "Sketch datum point" -msgstr "草图基准点" +msgstr "绘制基准点" #: toolbar.cpp:36 msgid "Toggle construction" -msgstr "切换结构" +msgstr "切换构造线" #: toolbar.cpp:38 msgid "Split lines / curves where they intersect" -msgstr "相交的分割线/曲线" +msgstr "交点处拆分(曲)线" #: toolbar.cpp:42 msgid "Constrain distance / diameter / length" @@ -2022,83 +2059,83 @@ msgstr "约束为水平" #: toolbar.cpp:48 msgid "Constrain to be vertical" -msgstr "约束为垂直" +msgstr "约束为竖直" #: toolbar.cpp:50 msgid "Constrain to be parallel or tangent" -msgstr "约束为平行或切线" +msgstr "约束为平行或相切" #: toolbar.cpp:52 msgid "Constrain to be perpendicular" -msgstr "约束至垂直" +msgstr "约束为垂直" #: toolbar.cpp:54 msgid "Constrain point on line / curve / plane / point" -msgstr "约束点至线/曲线/平面/点" +msgstr "约束点在直线/曲线/面/点上" #: toolbar.cpp:56 msgid "Constrain symmetric" -msgstr "对称约束" +msgstr "约束为对称" #: toolbar.cpp:58 msgid "Constrain equal length / radius / angle" -msgstr "约束长/半径/角度相等" +msgstr "约束长度/半径/角度相等" #: toolbar.cpp:60 msgid "Constrain normals in same orientation" -msgstr "约束法线在同原点" +msgstr "约束法线同向" #: toolbar.cpp:62 msgid "Other supplementary angle" -msgstr "其它补充角度" +msgstr "补角" #: toolbar.cpp:64 msgid "Toggle reference dimension" -msgstr "切换参考标注" +msgstr "切换参考尺寸" #: toolbar.cpp:68 msgid "New group extruding active sketch" -msgstr "新组中挤出当前草图" +msgstr "新组:活动草图挤出" #: toolbar.cpp:70 msgid "New group rotating active sketch" -msgstr "新组中旋转体当前草图" +msgstr "新组:活动草图旋转" #: toolbar.cpp:72 msgid "New group helix from active sketch" -msgstr "来自激活草图的新组螺旋" +msgstr "新组:活动草图螺旋" #: toolbar.cpp:74 msgid "New group revolve active sketch" -msgstr "新组围绕激活草图" +msgstr "新组:活动草图扫略" #: toolbar.cpp:76 msgid "New group step and repeat rotating" -msgstr "新组中逐步重复旋转体" +msgstr "新组:步进旋转" #: toolbar.cpp:78 msgid "New group step and repeat translating" -msgstr "新组中逐步重复移动体" +msgstr "新组:步进平移" #: toolbar.cpp:80 msgid "New group in new workplane (thru given entities)" -msgstr "在新工作平面创建组(通过指定对象)" +msgstr "新组:在新工作面绘制(由给定物件指定)" #: toolbar.cpp:82 msgid "New group in 3d" -msgstr "在3D中新建组" +msgstr "新组:在三维空间绘制" #: toolbar.cpp:84 msgid "New group linking / assembling file" -msgstr "新组 连接/装配文件" +msgstr "新组:连接/装配文件" #: toolbar.cpp:88 msgid "Nearest isometric view" -msgstr "ISO视图" +msgstr "最接近的等轴视图" #: toolbar.cpp:90 msgid "Align view to active workplane" -msgstr "切换视图至当前工作面" +msgstr "视图对齐至工作面" #: util.cpp:165 msgctxt "title" @@ -2113,7 +2150,7 @@ msgstr "消息" #: util.cpp:170 msgctxt "button" msgid "&OK" -msgstr "&OK" +msgstr "好(&O)" #: view.cpp:127 msgid "Scale cannot be zero or negative." @@ -2121,7 +2158,7 @@ msgstr "缩放不能为零。" #: view.cpp:139 view.cpp:148 msgid "Bad format: specify x, y, z" -msgstr "格式错误: 需指定 x, y, z" +msgstr "格式错误:请指定 x,y,z" #~ msgid "" #~ "Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint " @@ -2136,7 +2173,7 @@ msgstr "格式错误: 需指定 x, y, z" #~ "点 / 曲线 / 平面约束的选定方法错误。此约束可应用于:\n" #~ "\n" #~ "* 两点(点重合)\n" -#~ " * 一个点和一个工作平面(平面中点)\n" +#~ " * 一个点和一个工作面(平面中点)\n" #~ " * 点和线段(点在线)\n" #~ " * 一个点和一个圆或圆(曲线上的点)\n" #~ " * 点和平面面(点在脸上)\n" @@ -2173,7 +2210,7 @@ msgstr "格式错误: 需指定 x, y, z" #~ " * two points\n" #~ " * a line segment\n" #~ msgstr "" -#~ "水平/垂直约束的选择错误。此约束可应用于:\n" +#~ "水平/竖直约束的选择错误。此约束可应用于:\n" #~ "\n" #~ " * 两点\n" #~ " * 线段\n" @@ -2206,7 +2243,7 @@ msgstr "格式错误: 需指定 x, y, z" #~ "* 两条线段(平行)\n" #~ " * 线段和法线(平行)\n" #~ " * 两个法线(平行)\n" -#~ " * 共享端点的两条线段、弧线或贝塞尔(切线)\n" +#~ " * 有共同端点的两条线段、弧线或贝塞尔(切线)\n" #~ msgid "" #~ "Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply " @@ -2233,7 +2270,7 @@ msgstr "格式错误: 需指定 x, y, z" #~ "\n" #~ " * two line segments\n" #~ msgstr "" -#~ "长度比率约束的选择错误。此约束可应用于:\n" +#~ "长度比例约束的选择错误。此约束可应用于:\n" #~ "\n" #~ "* 两个线段\n"