From 39c18a70b24a47110fbd8759a5dd250fce81cc5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: app4soft Date: Sat, 20 Mar 2021 23:02:00 +0200 Subject: [PATCH] Update uk_UA.po --- res/locales/uk_UA.po | 281 +++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 149 insertions(+), 132 deletions(-) diff --git a/res/locales/uk_UA.po b/res/locales/uk_UA.po index 86ce77b4..0b09760f 100644 --- a/res/locales/uk_UA.po +++ b/res/locales/uk_UA.po @@ -1,20 +1,21 @@ # Ukrainian translations for SolveSpace package. # Copyright (C) 2017 the SolveSpace authors # This file is distributed under the same license as the SolveSpace package. -# AppSoft4 , 2017. +# app4soft , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/solvespace/solvespace/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-01 15:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-05 10:30+0000\n" -"Last-Translator: appsoft@ua.fm\n" -"Language-Team: OpenOrienteeringUkraine\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-09 23:34+0200\n" +"Last-Translator: https://github.com/Symbian9\n" +"Language-Team: app4soft\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: clipboard.cpp:310 msgid "" @@ -22,26 +23,29 @@ msgid "" "\n" "Activate one with Sketch -> In Workplane." msgstr "" +"Вирізання, вставка та копіювання працює лише у площині.\n" +"\n" +"Активуйте одну через Креслення -> У площині." #: clipboard.cpp:327 msgid "Clipboard is empty; nothing to paste." -msgstr "" +msgstr "Буфер обміну порожній; немає чого вставляти." #: clipboard.cpp:374 msgid "Number of copies to paste must be at least one." -msgstr "" +msgstr "Кількість копій для вставки має бути не менше одної." #: clipboard.cpp:390 textscreens.cpp:783 msgid "Scale cannot be zero." -msgstr "" +msgstr "Масштаб не може бути нульовим." #: clipboard.cpp:432 msgid "Select one point to define origin of rotation." -msgstr "" +msgstr "Оберіть одну точку для визначення центру обертання." #: clipboard.cpp:444 msgid "Select two points to define translation vector." -msgstr "" +msgstr "Оберіть дві точки для визначення вектору розміщення." #: clipboard.cpp:454 msgid "" @@ -50,97 +54,102 @@ msgid "" msgstr "" #: clipboard.cpp:458 +#, fuzzy msgid "Too many items to paste; split this into smaller pastes." -msgstr "" +msgstr "Забагато об'єктів для вставки; рзділіть копіювання на кілька етапів." #: clipboard.cpp:463 msgid "No workplane active." -msgstr "" +msgstr "Немає активної площини." #: confscreen.cpp:418 msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z" -msgstr "" +msgstr "Некоректний формат: визначте координати X, Y, Z" #: confscreen.cpp:428 style.cpp:659 textscreens.cpp:805 msgid "Bad format: specify color as r, g, b" -msgstr "" +msgstr "Некоректний формат: визначте колір як R, G, B" #: confscreen.cpp:454 +#, fuzzy msgid "" "The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use " "Perspective Projection." msgstr "" +"Значення перспективи не матиме ефекту допоки не ввімкнено Вигляд -> " +"Використовувати Перспективну проєкцію." #: confscreen.cpp:467 confscreen.cpp:477 #, c-format msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal." -msgstr "" +msgstr "Визначте кількість десяткових знаків від 0 до %d." #: confscreen.cpp:489 msgid "Export scale must not be zero!" -msgstr "" +msgstr "Масштаб експорту не може бути нульовим!" #: confscreen.cpp:501 msgid "Cutter radius offset must not be negative!" -msgstr "" +msgstr "Радіус відступу різання не може бути від'ємним!" #: confscreen.cpp:555 msgid "Bad value: autosave interval should be positive" -msgstr "" +msgstr "Некоректне значення: інтервал автозбереження має бути додатнім" #: confscreen.cpp:558 +#, fuzzy msgid "Bad format: specify interval in integral minutes" -msgstr "" +msgstr "Некоректний формат: визначте цілим числом інтервал у хвилинах" #: constraint.cpp:12 msgctxt "constr-name" msgid "pts-coincident" -msgstr "" +msgstr "співпадіння-тчк" #: constraint.cpp:13 msgctxt "constr-name" msgid "pt-pt-distance" -msgstr "" +msgstr "відстань-тчк-тчк" #: constraint.cpp:14 msgctxt "constr-name" msgid "pt-line-distance" -msgstr "" +msgstr "відстань-тчк-лінія" #: constraint.cpp:15 msgctxt "constr-name" msgid "pt-plane-distance" -msgstr "" +msgstr "відстань-тчк-площина" #: constraint.cpp:16 msgctxt "constr-name" msgid "pt-face-distance" -msgstr "" +msgstr "відстань-тчк-грань" #: constraint.cpp:17 msgctxt "constr-name" msgid "proj-pt-pt-distance" -msgstr "" +msgstr "проєційна-відстань-тчк-тчк" #: constraint.cpp:18 msgctxt "constr-name" msgid "pt-in-plane" -msgstr "" +msgstr "тчк-у-площині" #: constraint.cpp:19 msgctxt "constr-name" msgid "pt-on-line" -msgstr "" +msgstr "тчк-на-лінії" #: constraint.cpp:20 msgctxt "constr-name" msgid "pt-on-face" -msgstr "" +msgstr "тчк-на-грані" #: constraint.cpp:21 msgctxt "constr-name" msgid "eq-length" -msgstr "" +msgstr "рівні-довжини" #: constraint.cpp:22 msgctxt "constr-name" @@ -150,62 +159,62 @@ msgstr "" #: constraint.cpp:23 msgctxt "constr-name" msgid "eq-pt-line-distances" -msgstr "" +msgstr "рівна-відстань-тчк-лінія" #: constraint.cpp:24 msgctxt "constr-name" msgid "length-ratio" -msgstr "" +msgstr "пропорція-довжин" #: constraint.cpp:25 msgctxt "constr-name" msgid "length-difference" -msgstr "" +msgstr "різниця-довжин" #: constraint.cpp:26 msgctxt "constr-name" msgid "symmetric" -msgstr "" +msgstr "симетрія" #: constraint.cpp:27 msgctxt "constr-name" msgid "symmetric-h" -msgstr "" +msgstr "симетрія-вертикально" #: constraint.cpp:28 msgctxt "constr-name" msgid "symmetric-v" -msgstr "" +msgstr "симетрія-горизонтально" #: constraint.cpp:29 msgctxt "constr-name" msgid "symmetric-line" -msgstr "" +msgstr "симетрія-відносно-лінії" #: constraint.cpp:30 msgctxt "constr-name" msgid "at-midpoint" -msgstr "" +msgstr "на-середині" #: constraint.cpp:31 msgctxt "constr-name" msgid "horizontal" -msgstr "" +msgstr "горизонталь" #: constraint.cpp:32 msgctxt "constr-name" msgid "vertical" -msgstr "" +msgstr "вертикаль" #: constraint.cpp:33 msgctxt "constr-name" msgid "diameter" -msgstr "" +msgstr "діаметр" #: constraint.cpp:34 msgctxt "constr-name" msgid "pt-on-circle" -msgstr "" +msgstr "тчк-на-колі" #: constraint.cpp:35 msgctxt "constr-name" @@ -215,57 +224,57 @@ msgstr "" #: constraint.cpp:36 msgctxt "constr-name" msgid "angle" -msgstr "" +msgstr "кут" #: constraint.cpp:37 msgctxt "constr-name" msgid "parallel" -msgstr "" +msgstr "паралель" #: constraint.cpp:38 msgctxt "constr-name" msgid "arc-line-tangent" -msgstr "" +msgstr "дотичні-дуга-лінія" #: constraint.cpp:39 msgctxt "constr-name" msgid "cubic-line-tangent" -msgstr "" +msgstr "дотичні-сплайн-лінія" #: constraint.cpp:40 msgctxt "constr-name" msgid "curve-curve-tangent" -msgstr "" +msgstr "дотичні-крива-крива" #: constraint.cpp:41 msgctxt "constr-name" msgid "perpendicular" -msgstr "" +msgstr "перпендикуляр" #: constraint.cpp:42 msgctxt "constr-name" msgid "eq-radius" -msgstr "" +msgstr "рівнозначні-радіуси" #: constraint.cpp:43 msgctxt "constr-name" msgid "eq-angle" -msgstr "" +msgstr "рівнозначні-кути" #: constraint.cpp:44 msgctxt "constr-name" msgid "eq-line-len-arc-len" -msgstr "" +msgstr "рівнозначні-лінія-дуга" #: constraint.cpp:45 msgctxt "constr-name" msgid "lock-where-dragged" -msgstr "" +msgstr "фіксоване-положення" #: constraint.cpp:46 msgctxt "constr-name" msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "коментар" #: constraint.cpp:140 msgid "" @@ -442,7 +451,7 @@ msgstr "" #: constraint.cpp:755 msgid "click center of comment text" -msgstr "" +msgstr "клікніть в місце де буде центр коментаря" #: export.cpp:19 msgid "" @@ -485,33 +494,35 @@ msgstr "" #: file.cpp:44 group.cpp:91 msgctxt "group-name" msgid "sketch-in-plane" -msgstr "" +msgstr "креслення-в-площині" #: file.cpp:62 msgctxt "group-name" msgid "#references" -msgstr "" +msgstr "#базові-площини" #: file.cpp:552 msgid "The file is empty. It may be corrupt." -msgstr "" +msgstr "Файл порожній. Він може бути пошкодженим." #: file.cpp:557 msgid "" "Unrecognized data in file. This file may be corrupt, or from a newer version " "of the program." msgstr "" +"Нерозпізнані дані у файлі. Цей файл може бути пошкодженим або збереженим " +"новою версією програми." #: file.cpp:867 msgctxt "title" msgid "Missing File" -msgstr "" +msgstr "Втрачений Файл" #: file.cpp:868 #, c-format msgctxt "dialog" msgid "The linked file “%s” is not present." -msgstr "" +msgstr "Приєднаний файл “%s” відсутній." #: file.cpp:870 msgctxt "dialog" @@ -525,17 +536,17 @@ msgstr "" #: file.cpp:873 msgctxt "button" msgid "&Yes" -msgstr "" +msgstr "&Так" #: file.cpp:875 msgctxt "button" msgid "&No" -msgstr "" +msgstr "&Ні" #: file.cpp:877 solvespace.cpp:569 msgctxt "button" msgid "&Cancel" -msgstr "" +msgstr "&Відмінити" #: graphicswin.cpp:41 msgid "&File" @@ -635,7 +646,7 @@ msgstr "Вставити &Трансфмованим..." #: graphicswin.cpp:72 msgid "&Delete" -msgstr "&Delete" +msgstr "&Видалити" #: graphicswin.cpp:74 msgid "Select &Edge Chain" @@ -651,19 +662,19 @@ msgstr "&Зняти Виділення з Усього" #: graphicswin.cpp:78 msgid "&Line Styles..." -msgstr "" +msgstr "Стилі &Ліній..." #: graphicswin.cpp:79 msgid "&View Projection..." -msgstr "" +msgstr "&Проекція Відображення..." #: graphicswin.cpp:81 msgid "Con&figuration..." -msgstr "" +msgstr "&Налаштування..." #: graphicswin.cpp:84 msgid "&View" -msgstr "&View" +msgstr "&Відображення" #: graphicswin.cpp:85 msgid "Zoom &In" @@ -691,7 +702,7 @@ msgstr "Найближчий &Ізометричний Вигляд" #: graphicswin.cpp:92 msgid "&Center View At Point" -msgstr "&Центрувати Вигляд На Точці" +msgstr "&Центрувати Вигляд на Точці" #: graphicswin.cpp:94 msgid "Show Snap &Grid" @@ -699,7 +710,7 @@ msgstr "Показати &Сітку Прикріплення" #: graphicswin.cpp:95 msgid "Darken Inactive Solids" -msgstr "" +msgstr "Затінювати Неактивні Тіла" #: graphicswin.cpp:96 msgid "Use &Perspective Projection" @@ -707,19 +718,19 @@ msgstr "Використовувати &Перспективну Проекці #: graphicswin.cpp:97 msgid "Dimension &Units" -msgstr "" +msgstr "Розмірні &Одиниці" #: graphicswin.cpp:98 msgid "Dimensions in &Millimeters" -msgstr "Розміри в &Міліметрах" +msgstr "Розміри у &Міліметрах" #: graphicswin.cpp:99 msgid "Dimensions in M&eters" -msgstr "" +msgstr "Розміри у &Метрах" #: graphicswin.cpp:100 msgid "Dimensions in &Inches" -msgstr "Розміри в &Дюймах" +msgstr "Розміри у &Дюймах" #: graphicswin.cpp:102 msgid "Show &Toolbar" @@ -739,11 +750,11 @@ msgstr "&Нова Група" #: graphicswin.cpp:108 msgid "Sketch In &3d" -msgstr "Креслення В &3d" +msgstr "Креслення в &3D" #: graphicswin.cpp:109 msgid "Sketch In New &Workplane" -msgstr "Креслення В Новій Робочій &Площині" +msgstr "Креслення в Новій &Площині" #: graphicswin.cpp:111 msgid "Step &Translating" @@ -759,7 +770,7 @@ msgstr "Ви&давити" #: graphicswin.cpp:115 msgid "&Helix" -msgstr "" +msgstr "&Спіраль" #: graphicswin.cpp:116 msgid "&Lathe" @@ -767,13 +778,15 @@ msgstr "&Виточити" #: graphicswin.cpp:117 msgid "Re&volve" -msgstr "" +msgstr "&Обертати" #: graphicswin.cpp:119 +#, fuzzy msgid "Link / Assemble..." msgstr "Приєднати / Монтувати..." #: graphicswin.cpp:120 +#, fuzzy msgid "Link Recent" msgstr "Приєднати Недавні" @@ -783,11 +796,11 @@ msgstr "&Креслення" #: graphicswin.cpp:123 msgid "In &Workplane" -msgstr "В Робочій &Площині" +msgstr "У Робочій &Площині" #: graphicswin.cpp:124 msgid "Anywhere In &3d" -msgstr "Будь-де В &3d" +msgstr "Будь-де В &3D" #: graphicswin.cpp:126 msgid "Datum &Point" @@ -823,11 +836,11 @@ msgstr "Кубічний Сплайн &Без'є" #: graphicswin.cpp:136 msgid "&Text in TrueType Font" -msgstr "&Текст з TrueType Шрифтом" +msgstr "&Текст із TrueType Шрифтом" #: graphicswin.cpp:137 msgid "&Image" -msgstr "" +msgstr "&Зображення" #: graphicswin.cpp:139 msgid "To&ggle Construction" @@ -947,7 +960,7 @@ msgstr "Показати &Приховані Ребра" #: graphicswin.cpp:173 msgid "Show &Center of Mass" -msgstr "" +msgstr "Показати &Центр Масс" #: graphicswin.cpp:175 msgid "Show &Underconstrained Points" @@ -983,16 +996,16 @@ msgstr "&Про програму" #: graphicswin.cpp:355 msgid "(no recent files)" -msgstr "" +msgstr "(нємає нещодавніх файлів)" #: graphicswin.cpp:363 #, c-format msgid "File '%s' does not exist." -msgstr "" +msgstr "Файл '%s' відсутній." #: graphicswin.cpp:725 msgid "No workplane is active, so the grid will not appear." -msgstr "" +msgstr "Відсутня активна площина - сітка не відображатиметься." #: graphicswin.cpp:740 msgid "" @@ -1195,7 +1208,7 @@ msgstr "" #: group.cpp:400 msgid "(unnamed)" -msgstr "" +msgstr "(безіменне)" #: groupmesh.cpp:709 msgid "not closed contour, or not all same style!" @@ -1211,7 +1224,7 @@ msgstr "" #: groupmesh.cpp:726 msgid "zero-length edge!" -msgstr "" +msgstr "ребро нульової довжини!" #: modify.cpp:254 msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc." @@ -1234,8 +1247,9 @@ msgid "Couldn't split this entity; lines, circles, or cubics only." msgstr "" #: modify.cpp:624 +#, fuzzy msgid "Must be sketching in workplane to split." -msgstr "" +msgstr "Має бути накреслений у робочій площині для розділеня." #: modify.cpp:631 msgid "" @@ -1245,7 +1259,7 @@ msgstr "" #: modify.cpp:736 msgid "Can't split; no intersection found." -msgstr "" +msgstr "Неможливо розділити; відсутній перетин." #: mouse.cpp:559 msgid "Assign to Style" @@ -1394,12 +1408,12 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:1159 msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT" -msgstr "" +msgstr "КОМЕНТАР -- ДВІЧІ КЛІКНІТЬ ДЛЯ РЕДАГУВАННЯ" #: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:89 solvespace.cpp:511 msgctxt "file-type" msgid "SolveSpace models" -msgstr "" +msgstr "SolveSpace модель" #: platform/gui.cpp:90 msgctxt "file-type" @@ -1409,17 +1423,17 @@ msgstr "" #: platform/gui.cpp:94 msgctxt "file-type" msgid "PNG image" -msgstr "" +msgstr "PNG зображення" #: platform/gui.cpp:98 msgctxt "file-type" msgid "STL mesh" -msgstr "" +msgstr "STL меш" #: platform/gui.cpp:99 msgctxt "file-type" msgid "Wavefront OBJ mesh" -msgstr "" +msgstr "Wavefront OBJ меш" #: platform/gui.cpp:100 msgctxt "file-type" @@ -1434,17 +1448,17 @@ msgstr "" #: platform/gui.cpp:102 msgctxt "file-type" msgid "VRML text file" -msgstr "" +msgstr "VRML меш, текстовий формат" #: platform/gui.cpp:106 platform/gui.cpp:113 platform/gui.cpp:120 msgctxt "file-type" msgid "STEP file" -msgstr "" +msgstr "STEP файл" #: platform/gui.cpp:110 msgctxt "file-type" msgid "PDF file" -msgstr "" +msgstr "PDF файл" #: platform/gui.cpp:111 msgctxt "file-type" @@ -1454,93 +1468,93 @@ msgstr "" #: platform/gui.cpp:112 msgctxt "file-type" msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "Scalable Vector Graphics, векторний формат" #: platform/gui.cpp:114 platform/gui.cpp:121 msgctxt "file-type" msgid "DXF file (AutoCAD 2007)" -msgstr "" +msgstr "DXF файл (AutoCAD 2007)" #: platform/gui.cpp:115 msgctxt "file-type" msgid "HPGL file" -msgstr "" +msgstr "HPGL файл" #: platform/gui.cpp:116 msgctxt "file-type" msgid "G Code" -msgstr "" +msgstr "G Code" #: platform/gui.cpp:125 msgctxt "file-type" msgid "AutoCAD DXF and DWG files" -msgstr "" +msgstr "AutoCAD DXF та DWG файли" #: platform/gui.cpp:129 msgctxt "file-type" msgid "Comma-separated values" -msgstr "" +msgstr "Comma-separated values" #: platform/guigtk.cpp:1324 platform/guimac.mm:1363 platform/guiwin.cpp:1639 msgid "untitled" -msgstr "" +msgstr "без імені" #: platform/guigtk.cpp:1335 platform/guigtk.cpp:1368 platform/guimac.mm:1321 #: platform/guiwin.cpp:1582 msgctxt "title" msgid "Save File" -msgstr "" +msgstr "Зберегти Файл" #: platform/guigtk.cpp:1336 platform/guigtk.cpp:1369 platform/guimac.mm:1304 #: platform/guiwin.cpp:1584 msgctxt "title" msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Відкрити Файл" #: platform/guigtk.cpp:1339 platform/guigtk.cpp:1375 msgctxt "button" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Скасувати" #: platform/guigtk.cpp:1340 platform/guigtk.cpp:1373 msgctxt "button" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Зберегти" #: platform/guigtk.cpp:1341 platform/guigtk.cpp:1374 msgctxt "button" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Відкрити" #: solvespace.cpp:169 msgctxt "title" msgid "Autosave Available" -msgstr "" +msgstr "Наявні автозбереження" #: solvespace.cpp:170 msgctxt "dialog" msgid "An autosave file is available for this sketch." -msgstr "" +msgstr "Наявні автозбереження для цього креслення." #: solvespace.cpp:171 msgctxt "dialog" msgid "Do you want to load the autosave file instead?" -msgstr "" +msgstr "Завантажити файл автозбереження?" #: solvespace.cpp:172 msgctxt "button" msgid "&Load autosave" -msgstr "" +msgstr "&Завантажити автозбереження" #: solvespace.cpp:174 msgctxt "button" msgid "Do&n't Load" -msgstr "" +msgstr "&Не Завантажувати" #: solvespace.cpp:557 msgctxt "title" msgid "Modified File" -msgstr "" +msgstr "Файл Змінено" #: solvespace.cpp:559 #, c-format @@ -1561,22 +1575,22 @@ msgstr "" #: solvespace.cpp:566 msgctxt "button" msgid "&Save" -msgstr "" +msgstr "&Зберегти" #: solvespace.cpp:568 msgctxt "button" msgid "Do&n't Save" -msgstr "" +msgstr "&Не Зберігати" #: solvespace.cpp:589 msgctxt "title" msgid "(new sketch)" -msgstr "" +msgstr "(нове креслення)" #: solvespace.cpp:596 msgctxt "title" msgid "Property Browser" -msgstr "" +msgstr "Браузер Властивостей" #: solvespace.cpp:658 msgid "" @@ -1605,12 +1619,15 @@ msgid "The assembly does not interfere, good." msgstr "" #: solvespace.cpp:822 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The volume of the solid model is:\n" "\n" " %s" msgstr "" +"Об'єм тіла:\n" +"\n" +" %s" #: solvespace.cpp:831 #, c-format @@ -1679,7 +1696,7 @@ msgstr "" #: solvespace.cpp:941 #, c-format msgid "Couldn't write to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Неможливо записати у '%s'" #: solvespace.cpp:971 msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)." @@ -1750,27 +1767,27 @@ msgstr "" #: style.cpp:665 msgid "Style name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Стиль не може містити порожнє ім'я" #: textscreens.cpp:741 msgid "Can't repeat fewer than 1 time." -msgstr "" +msgstr "Не можливо повторити менше 1 разу." #: textscreens.cpp:745 msgid "Can't repeat more than 999 times." -msgstr "" +msgstr "Не можливо повторити понад 999 разів." #: textscreens.cpp:770 msgid "Group name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Група не може містити порожнє ім'я" #: textscreens.cpp:813 msgid "Opacity must be between zero and one." -msgstr "" +msgstr "Непрозорість має бути між 0 та 1." #: textscreens.cpp:848 msgid "Radius cannot be zero or negative." -msgstr "" +msgstr "Радіус не може бути нульовим чи від'ємним." #: toolbar.cpp:18 msgid "Sketch line segment" @@ -1794,7 +1811,7 @@ msgstr "Накреслити криві з тексту на TrueType шрифт #: toolbar.cpp:28 msgid "Sketch image from a file" -msgstr "" +msgstr "Вставити зображення з файлу" #: toolbar.cpp:30 msgid "Create tangent arc at selected point" @@ -1911,25 +1928,25 @@ msgstr "Вирівняти вигляд до активної робочої п #: util.cpp:165 msgctxt "title" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка" #: util.cpp:165 msgctxt "title" msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення" #: util.cpp:170 msgctxt "button" msgid "&OK" -msgstr "" +msgstr "&OK" #: view.cpp:78 msgid "Scale cannot be zero or negative." -msgstr "" +msgstr "Масштаб не може бути нульовим чи від'ємним." #: view.cpp:90 view.cpp:99 msgid "Bad format: specify x, y, z" -msgstr "" +msgstr "Некоректний формат: визначте X, Y, Z" #~ msgid "Show Degrees of &Freedom" #~ msgstr "Показати Степені &Свободи"