From 3b133bfd6df8a1e6674c257b476c22c01999df52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: strzinek Date: Fri, 24 Jun 2022 15:24:15 +0200 Subject: [PATCH] czech translations --- res/CMakeLists.txt | 1 + res/locales.txt | 1 + res/locales/cs_CZ.po | 2281 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 2283 insertions(+) create mode 100644 res/locales/cs_CZ.po diff --git a/res/CMakeLists.txt b/res/CMakeLists.txt index a7599003..5ad3cf01 100644 --- a/res/CMakeLists.txt +++ b/res/CMakeLists.txt @@ -262,6 +262,7 @@ add_resources( icons/text-window/shaded.png icons/text-window/workplane.png locales.txt + locales/cs_CZ.po locales/de_DE.po locales/en_US.po locales/fr_FR.po diff --git a/res/locales.txt b/res/locales.txt index bcbb4a79..377d6575 100644 --- a/res/locales.txt +++ b/res/locales.txt @@ -1,5 +1,6 @@ # This file lists the ISO locale codes (ISO 639-1/ISO 3166-1), Windows LCIDs, # and human-readable names for every culture supported by SolveSpace. +cs-CZ,1029,Česky de-DE,0407,Deutsch en-US,0409,English (US) fr-FR,040C,Français diff --git a/res/locales/cs_CZ.po b/res/locales/cs_CZ.po new file mode 100644 index 00000000..fdab48fc --- /dev/null +++ b/res/locales/cs_CZ.po @@ -0,0 +1,2281 @@ +# Czech translations for SolveSpace package. +# Copyright (C) 2022 the SolveSpace authors +# This file is distributed under the same license as the SolveSpace package. +# Pavel Stržínek , 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SolveSpace 3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: phkahler@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-19 20:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 20:16+0200\n" +"Last-Translator: Pavel Stržínek \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: clipboard.cpp:309 +msgid "" +"Cut, paste, and copy work only in a workplane.\n" +"\n" +"Activate one with Sketch -> In Workplane." +msgstr "" +"Kopírování, vkládání a vyjímání je funkční jen v pracovní rovině.\n" +"\n" +"Aktivuj ji přes Náčrt -> V pracovní rovině." + +#: clipboard.cpp:326 +msgid "Clipboard is empty; nothing to paste." +msgstr "Schránka je prázdná; nic ke vložení." + +#: clipboard.cpp:373 +msgid "Number of copies to paste must be at least one." +msgstr "Je třeba zadat alespoň jednu kopii ke vložení." + +#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:833 +msgid "Scale cannot be zero." +msgstr "Měřítko nemůže být nulové." + +#: clipboard.cpp:431 +msgid "Select one point to define origin of rotation." +msgstr "Vyber jeden bod pro určení počátku otočení." + +#: clipboard.cpp:443 +msgid "Select two points to define translation vector." +msgstr "Vyber dva body pro určení vektoru posunutí." + +#: clipboard.cpp:453 +msgid "" +"Transformation is identity. So all copies will be exactly on top of each " +"other." +msgstr "" +"Transformace je identická. Všechny kopie budou přesně " +"nad sebou." + +#: clipboard.cpp:457 +msgid "Too many items to paste; split this into smaller pastes." +msgstr "Příliš mnoho položek ke vložení; rozděl je a vlož po částech." + +#: clipboard.cpp:462 +msgid "No workplane active." +msgstr "Není aktivní žádná pracovní rovina." + +#: confscreen.cpp:381 +msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z" +msgstr "Chybný formát: zadej souřadnice jako x, y, z" + +#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:864 +msgid "Bad format: specify color as r, g, b" +msgstr "Chybný formát: zadej barvu jako r, g, b" + +#: confscreen.cpp:417 +msgid "" +"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use " +"Perspective Projection." +msgstr "" +"Faktor perspektivy nebude mít žádný vliv, dokud nezvolíš Pohled -> Použít perspektivní projekci." + +#: confscreen.cpp:435 confscreen.cpp:445 +#, c-format +msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal." +msgstr "Urči počet platných číslic za desetinnou čárkou mezi 0 a %d." + +#: confscreen.cpp:457 +msgid "Export scale must not be zero!" +msgstr "Měřítko exportu nesmí být nulové!" + +#: confscreen.cpp:469 +msgid "Cutter radius offset must not be negative!" +msgstr "Posunutí poloměru výřezu nesmí být záporné!" + +#: confscreen.cpp:528 +msgid "Bad value: autosave interval should be positive" +msgstr "Chybná hodnota: interval automatického ukládání by měl být kladný" + +#: confscreen.cpp:531 +msgid "Bad format: specify interval in integral minutes" +msgstr "Chybný formát: zadej interval v celých minutách" + +#: constraint.cpp:12 +msgctxt "constr-name" +msgid "pts-coincident" +msgstr "shoda-bodů" + +#: constraint.cpp:13 +msgctxt "constr-name" +msgid "pt-pt-distance" +msgstr "vzdálenost-dvou-bodů" + +#: constraint.cpp:14 +msgctxt "constr-name" +msgid "pt-line-distance" +msgstr "vzdálenost-bodu-a-úsečky" + +#: constraint.cpp:15 +msgctxt "constr-name" +msgid "pt-plane-distance" +msgstr "vzdálenost-bodu-a-roviny" + +#: constraint.cpp:16 +msgctxt "constr-name" +msgid "pt-face-distance" +msgstr "vzdálenost-bodu-a-stěny" + +#: constraint.cpp:17 +msgctxt "constr-name" +msgid "proj-pt-pt-distance" +msgstr "proj-vzdálenost-dvou-bodů" + +#: constraint.cpp:18 +msgctxt "constr-name" +msgid "pt-in-plane" +msgstr "bod-v-rovině" + +#: constraint.cpp:19 +msgctxt "constr-name" +msgid "pt-on-line" +msgstr "bod-na-přímce" + +#: constraint.cpp:20 +msgctxt "constr-name" +msgid "pt-on-face" +msgstr "bod-na-stěně" + +#: constraint.cpp:21 +msgctxt "constr-name" +msgid "eq-length" +msgstr "shodná-délka" + +#: constraint.cpp:22 +msgctxt "constr-name" +msgid "eq-length-and-pt-ln-dist" +msgstr "shodná-délka-a-vzdálenost-bodu-a-úsečky" + +#: constraint.cpp:23 +msgctxt "constr-name" +msgid "eq-pt-line-distances" +msgstr "shodná-vzdálenost-bodu-a-úsečky" + +#: constraint.cpp:24 +msgctxt "constr-name" +msgid "length-ratio" +msgstr "poměr-délky" + +#: constraint.cpp:25 +msgctxt "constr-name" +msgid "arc-arc-length-ratio" +msgstr "poměr-délky-dvou-oblouků" + +#: constraint.cpp:26 +msgctxt "constr-name" +msgid "arc-line-length-ratio" +msgstr "poměr-délky-oblouku-a-úsečky" + +#: constraint.cpp:27 +msgctxt "constr-name" +msgid "length-difference" +msgstr "rozdíl-délky" + +#: constraint.cpp:28 +msgctxt "constr-name" +msgid "arc-arc-len-difference" +msgstr "rozdíl-délky-dvou-oblouků" + +#: constraint.cpp:29 +msgctxt "constr-name" +msgid "arc-line-len-difference" +msgstr "rozdíl-délky-oblouku-a-úsečky" + +#: constraint.cpp:30 +msgctxt "constr-name" +msgid "symmetric" +msgstr "symetrie" + +#: constraint.cpp:31 +msgctxt "constr-name" +msgid "symmetric-h" +msgstr "symetrie-h" + +#: constraint.cpp:32 +msgctxt "constr-name" +msgid "symmetric-v" +msgstr "symetrie-v" + +#: constraint.cpp:33 +msgctxt "constr-name" +msgid "symmetric-line" +msgstr "symetrie-přímka" + +#: constraint.cpp:34 +msgctxt "constr-name" +msgid "at-midpoint" +msgstr "ve-středu" + +#: constraint.cpp:35 +msgctxt "constr-name" +msgid "horizontal" +msgstr "horizontála" + +#: constraint.cpp:36 +msgctxt "constr-name" +msgid "vertical" +msgstr "vertikála" + +#: constraint.cpp:37 +msgctxt "constr-name" +msgid "diameter" +msgstr "průměr" + +#: constraint.cpp:38 +msgctxt "constr-name" +msgid "pt-on-circle" +msgstr "bod-na-kruhu" + +#: constraint.cpp:39 +msgctxt "constr-name" +msgid "same-orientation" +msgstr "shodná-orientace" + +#: constraint.cpp:40 +msgctxt "constr-name" +msgid "angle" +msgstr "úhel" + +#: constraint.cpp:41 +msgctxt "constr-name" +msgid "parallel" +msgstr "rovnoběžnost" + +#: constraint.cpp:42 +msgctxt "constr-name" +msgid "arc-line-tangent" +msgstr "tečný-oblouk-a-úsečka" + +#: constraint.cpp:43 +msgctxt "constr-name" +msgid "cubic-line-tangent" +msgstr "tečná-splajna-a-úsečka" + +#: constraint.cpp:44 +msgctxt "constr-name" +msgid "curve-curve-tangent" +msgstr "tečné-dvě-křivky" + +#: constraint.cpp:45 +msgctxt "constr-name" +msgid "perpendicular" +msgstr "kolmost" + +#: constraint.cpp:46 +msgctxt "constr-name" +msgid "eq-radius" +msgstr "shodný-poloměr" + +#: constraint.cpp:47 +msgctxt "constr-name" +msgid "eq-angle" +msgstr "shodný-úhel" + +#: constraint.cpp:48 +msgctxt "constr-name" +msgid "eq-line-len-arc-len" +msgstr "shodná-délka-úsečky-a-oblouku" + +#: constraint.cpp:49 +msgctxt "constr-name" +msgid "lock-where-dragged" +msgstr "zámek-kam-přetažen" + +#: constraint.cpp:50 +msgctxt "constr-name" +msgid "comment" +msgstr "komentář" + +#: constraint.cpp:144 +msgid "" +"The tangent arc and line segment must share an endpoint. Constrain them with " +"Constrain -> On Point before constraining tangent." +msgstr "" +"Oblouk a tečná úsečka musejí mít společný koncový bod. Omez je nejdříve příkazem " +"Omezit -> Na bodě / křivce / ploše." + +#: constraint.cpp:163 +msgid "" +"The tangent cubic and line segment must share an endpoint. Constrain them " +"with Constrain -> On Point before constraining tangent." +msgstr "" +"Tečný splajn a úsečka musejí mít společný koncový bod. Omez je nejdříve příkazem " +"Omezit -> Na bodě / křivce / ploše." + +#: constraint.cpp:189 +msgid "" +"The curves must share an endpoint. Constrain them with Constrain -> On Point " +"before constraining tangent." +msgstr "" +"Křivky musejí mít společný koncový bod. Omez je příkazem Omezit -> V bodě " +"před omezením tečny." + +#: constraint.cpp:238 +msgid "" +"Bad selection for distance / diameter constraint. This constraint can apply " +"to:\n" +"\n" +" * two points (distance between points)\n" +" * a line segment (length)\n" +" * two points and a line segment or normal (projected distance)\n" +" * a workplane and a point (minimum distance)\n" +" * a line segment and a point (minimum distance)\n" +" * a plane face and a point (minimum distance)\n" +" * a circle or an arc (diameter)\n" +msgstr "" +"Chybný výběr pro omezení vzdálenosti / průměru. Toto omezení lze použít " +"na:\n" +"\n" +" * dva body (vzdálenost mezi body)\n" +" * úsečku (délka)\n" +" * dva body a úsečku nebo normálu (promítnutá vzdálenost)\n" +" * pracovní rovinu a bod (minimální vzdálenost)\n" +" * úsečku a bod (minimální vzdálenost)\n" +" * rovinnou plochu a bod (minimální vzdálenost)\n" +" * kružnici nebo oblouk (průměr)\n" + +#: constraint.cpp:291 +msgid "" +"Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint can " +"apply to:\n" +"\n" +" * two points (points coincident)\n" +" * a point and a workplane (point in plane)\n" +" * a point and a line segment (point on line)\n" +" * a point and a circle or arc (point on curve)\n" +" * a point and a plane face (point on face)\n" +msgstr "" +"Chybný výběr pro omezení na bod / křivku / rovinu. Toto omezení lze " +"použít na:\n" +"\n" +" * dva body (body se shodují)\n" +" * bod a pracovní rovinu (bod v rovině)\n" +" * bod a úsečku (bod na přímce)\n" +" * bod a kružnici nebo oblouk (bod na křivce)\n" +" * bod a rovinnou plochu (bod na ploše)\n" + +#: constraint.cpp:353 +msgid "" +"Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can " +"apply to:\n" +"\n" +" * two line segments (equal length)\n" +" * two line segments and two points (equal point-line distances)\n" +" * a line segment and two points (equal point-line distances)\n" +" * a line segment, and a point and line segment (point-line distance " +"equals length)\n" +" * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n" +" * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n" +" * two circles or arcs (equal radius)\n" +" * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n" +msgstr "" +"Chybný výběr pro omezení stejné délky / poloměru. Toto omezení lze " +"použít pro:\n" +"\n" +" * dvě úsečky (stejné délky)\n" +" * dvě úsečky a dva body (stejné vzdálenosti bodů od úseček)\n" +" * úsečku a dva body (stejné vzdálenosti bodů od přímky)\n" +" * úsečku a bod a úsečku (vzdálenost bodu od přímky " +"se rovná délce)\n" +" * čtyři úsečky nebo normály (stejný úhel mezi A,B a C,D)\n" +" * tři úsečky nebo normály (stejný úhel mezi A,B a B,C)\n" +" * dvě kružnice nebo oblouky (stejný poloměr)\n" +" * úsečku a oblouk (délka úsečky se rovná délce oblouku)\n" + +#: constraint.cpp:407 +msgid "" +"Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n" +"\n" +" * two line segments\n" +" * two arcs\n" +" * one arc and one line segment\n" +msgstr "" +"Chybný výběr pro omezení poměru délky. Toto omezení lze použít pro:\n" +"\n" +" * dvě úsečky\n" +" * dva oblouky\n" +" * jeden oblouk a jednu úsečku\n" + +#: constraint.cpp:441 +msgid "" +"Bad selection for length difference constraint. This constraint can apply " +"to:\n" +"\n" +" * two line segments\n" +" * two arcs\n" +" * one arc and one line segment\n" +msgstr "" +"Chybný výběr pro omezení rozdílu délek. Toto omezení lze použít " +"pro:\n" +"\n" +" * dvě úsečky\n" +" * dva oblouky\n" +" * jeden oblouk a jednu úsečku\n" + +#: constraint.cpp:472 +msgid "" +"Bad selection for at midpoint constraint. This constraint can apply to:\n" +"\n" +" * a line segment and a point (point at midpoint)\n" +" * a line segment and a workplane (line's midpoint on plane)\n" +msgstr "" +"Chybný výběr pro omezení ve středovém bodě. Toto omezení lze použít pro: \n" +"\n" +" * úsečku a bod (bod ve středovém bodě)\n" +" * úsečku a pracovní rovinu (střed úsečky v rovině)\n" + +#: constraint.cpp:530 +msgid "" +"Bad selection for symmetric constraint. This constraint can apply to:\n" +"\n" +" * two points or a line segment (symmetric about workplane's coordinate " +"axis)\n" +" * line segment, and two points or a line segment (symmetric about line " +"segment)\n" +" * workplane, and two points or a line segment (symmetric about " +"workplane)\n" +msgstr "" +"Chybný výběr pro symetrické omezení. Toto omezení lze použít pro:\n" +"\n" +" * dva body nebo úsečku (symetrickou vůči souřadnicím osy pracovní roviny) " +" * úsečku a dva body nebo úsečku (symetrická k úsečce)\n" +" * pracovní rovinu a dva body nebo úsečku (symetrická k " +"pracovní rovině)\n" + +#: constraint.cpp:545 +msgid "" +"A workplane must be active when constraining symmetric without an explicit " +"symmetry plane." +msgstr "" +"Pracovní rovina musí být aktivní, pokud je omezena symetricky bez explicitní " +"symetrické roviny." + +#: constraint.cpp:579 +msgid "" +"Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) before applying a " +"horizontal or vertical constraint." +msgstr "" +"Aktivuj pracovní rovinu (pomocí Náčrt -> V pracovní rovině) před použitím " +"omezení horizontály nebo vertikály." + +#: constraint.cpp:592 +msgid "" +"Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can " +"apply to:\n" +"\n" +" * two points\n" +" * a line segment\n" +msgstr "" +"Chybný výběr pro horizontální / vertikální omezení. Toto omezení lze " +"použít pro:\n" +"\n" +" * dva body\n" +" * úsečku\n" + +#: constraint.cpp:613 +msgid "" +"Bad selection for same orientation constraint. This constraint can apply " +"to:\n" +"\n" +" * two normals\n" +msgstr "" +"Chybný výběr pro omezení stejné orientace. Toto omezení lze použít " +" pro: \n " +"\n" +" * dvě normály\n" + +#: constraint.cpp:663 +msgid "Must select an angle constraint." +msgstr "Je nutné vybrat omezení úhlu." + +#: constraint.cpp:676 +msgid "Must select a constraint with associated label." +msgstr "Je nutné vybrat omezení s přiřazeným štítkem." + +#: constraint.cpp:687 +msgid "" +"Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n" +"\n" +" * two line segments\n" +" * a line segment and a normal\n" +" * two normals\n" +msgstr "" +"Chybný výběr pro omezení úhlu. Toto omezení lze použít pro: \n" +"\n" +" * dvě úsečky\n" +" * úsečku a normálu\n" +" * dvě normály\n" + +#: constraint.cpp:754 +msgid "Curve-curve tangency must apply in workplane." +msgstr "Tečnost dvou křivek musí být použita v pracovní rovině." + +#: constraint.cpp:766 +msgid "" +"Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can apply " +"to:\n" +"\n" +" * two line segments (parallel)\n" +" * a line segment and a normal (parallel)\n" +" * two normals (parallel)\n" +" * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint (tangent)\n" +msgstr "" +"Chybný výběr pro rovnoběžné / tečné omezení. Toto omezení lze použít " +" pro: \n " +"\n" +" * dvě úsečky (rovnoběžné)\n" +" * úsečku a normálu (rovnoběžnou)\n" +" * dvě normály (rovnoběžné)\n" +" * dvě úsečky, oblouky nebo beziéry, které mají společný koncový bod (tečna)\n" + +#: constraint.cpp:784 +msgid "" +"Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply to:\n" +"\n" +" * two line segments\n" +" * a line segment and a normal\n" +" * two normals\n" +msgstr "" +"Chybný výběr pro omezení kolmosti. Toto omezení lze použít pro: \n" +"\n" +" * dvě úsečky\n" +" * úsečku a normálu\n" +" * dvě normály\n" + +#: constraint.cpp:799 +msgid "" +"Bad selection for lock point where dragged constraint. This constraint can " +"apply to:\n" +"\n" +" * a point\n" +msgstr "" +"Chybný výběr pro omezení uzamčení v místě přetažení. Toto omezení lze " +"použít pro: \n" +"\n" +" * bod\n" + +#: constraint.cpp:813 mouse.cpp:1158 +msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT" +msgstr "NOVÝ KOMENTÁŘ -- UPRAVIT DVOJKLIKEM" + +#: constraint.cpp:818 +msgid "click center of comment text" +msgstr "klikni na střed textu komentáře" + +#: export.cpp:19 +msgid "" +"No solid model present; draw one with extrudes and revolves, or use Export " +"2d View to export bare lines and curves." +msgstr "" +"Není přítomen žádný model tělesa; vytvoř model pomocí extruzí a rotací nebo " +"použij Exportovat 2D pohled... pro export prostých čar a křivek." + +#: export.cpp:61 +msgid "" +"Bad selection for export section. Please select:\n" +"\n" +" * nothing, with an active workplane (workplane is section plane)\n" +" * a face (section plane through face)\n" +" * a point and two line segments (plane through point and parallel to " +"lines)\n" +msgstr "" +"Chybný výběr části pro export. Vyber prosím:\n" +"\n" +" * nic, s aktivní pracovní rovinou (pracovní rovina je rovina řezu)\n" +" * plochu (rovina řezu procházející plochou)\n" +" * bod a dvě úsečky (rovina procházející bodem a rovnoběžná s " +" přímkami)\n" + +#: export.cpp:818 +msgid "Active group mesh is empty; nothing to export." +msgstr "Síť aktivní skupiny je prázdná; není co exportovat." + +#: exportvector.cpp:336 +msgid "freehand lines were replaced with continuous lines" +msgstr "volné úsečky byly nahrazeny souvislými" + +#: exportvector.cpp:338 +msgid "zigzag lines were replaced with continuous lines" +msgstr "klikaté úsečky byly nahrazeny souvislými" + +#: exportvector.cpp:592 +msgid "" +"Some aspects of the drawing have no DXF equivalent and were not exported:\n" +msgstr "" +"Některé prvky výkresu nemají ekvivalent ve formátu DXF a nebyly exportovány:\n" + +#: exportvector.cpp:838 +msgid "" +"PDF page size exceeds 200 by 200 inches; many viewers may reject this file." +msgstr "" +"Velikost stránky PDF přesahuje 200 x 200 palců; mnoho prohlížečů může tento " +"soubor odmítnout." + +#: file.cpp:44 group.cpp:91 +msgctxt "group-name" +msgid "sketch-in-plane" +msgstr "náčrt-v-rovině" + +#: file.cpp:62 +msgctxt "group-name" +msgid "#references" +msgstr "#odkazy" + +#: file.cpp:550 +msgid "The file is empty. It may be corrupt." +msgstr "Soubor je prázdný. Může být poškozený." + +#: file.cpp:555 +msgid "" +"Unrecognized data in file. This file may be corrupt, or from a newer version " +"of the program." +msgstr "" +"Nerozpoznaná data v souboru. Tento soubor může být poškozený nebo pochází z novější verze " +"programu." + +#: file.cpp:867 +msgctxt "title" +msgid "Missing File" +msgstr "Chybějící soubor" + +#: file.cpp:868 +#, c-format +msgctxt "dialog" +msgid "The linked file “%s” is not present." +msgstr "Odkazovaný soubor “%s” není k dispozici." + +#: file.cpp:870 +msgctxt "dialog" +msgid "" +"Do you want to locate it manually?\n" +"\n" +"If you decline, any geometry that depends on the missing file will be " +"permanently removed." +msgstr "" +"Chceš jej vyhledat ručně?\n" +"\n" +"Pokud odmítneš, všechny geometrie, které závisí na chybějícím souboru, budou " +"trvale odstraněny." + +#: file.cpp:873 +msgctxt "button" +msgid "&Yes" +msgstr "&Ano" + +#: file.cpp:875 +msgctxt "button" +msgid "&No" +msgstr "&Ne" + +#: file.cpp:877 solvespace.cpp:611 +msgctxt "button" +msgid "&Cancel" +msgstr "&Zrušit" + +#: graphicswin.cpp:41 +msgid "&File" +msgstr "&Soubor" + +#: graphicswin.cpp:42 +msgid "&New" +msgstr "&Nový" + +#: graphicswin.cpp:43 +msgid "&Open..." +msgstr "&Otevřít..." + +#: graphicswin.cpp:44 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Otevřít &nedávný" + +#: graphicswin.cpp:45 +msgid "&Save" +msgstr "&Uložit" + +#: graphicswin.cpp:46 +msgid "Save &As..." +msgstr "Uložit &jako..." + +#: graphicswin.cpp:48 +msgid "Export &Image..." +msgstr "Exportovat &Obrázek..." + +#: graphicswin.cpp:49 +msgid "Export 2d &View..." +msgstr "Exportovat 2D &pohled..." + +#: graphicswin.cpp:50 +msgid "Export 2d &Section..." +msgstr "Exportovat 2D čá&st..." + +#: graphicswin.cpp:51 +msgid "Export 3d &Wireframe..." +msgstr "Exportovat 3D &drátěný model..." + +#: graphicswin.cpp:52 +msgid "Export Triangle &Mesh..." +msgstr "Exportovat &trojúhelníkovou síť (mesh)..." + +#: graphicswin.cpp:53 +msgid "Export &Surfaces..." +msgstr "Exportovat &povrchy..." + +#: graphicswin.cpp:54 +msgid "Im&port..." +msgstr "&Importovat..." + +#: graphicswin.cpp:57 +msgid "E&xit" +msgstr "U&končit" + +#: graphicswin.cpp:60 +msgid "&Edit" +msgstr "Up&ravit" + +#: graphicswin.cpp:61 +msgid "&Undo" +msgstr "&Zpět" + +#: graphicswin.cpp:62 +msgid "&Redo" +msgstr "Z&novu" + +#: graphicswin.cpp:63 +msgid "Re&generate All" +msgstr "Znovu vše &generovat" + +#: graphicswin.cpp:65 +msgid "Snap Selection to &Grid" +msgstr "Přichytit výběr k &mřížce" + +#: graphicswin.cpp:66 +msgid "Rotate Imported &90°" +msgstr "Otočit importované o &90°" + +#: graphicswin.cpp:68 +msgid "Cu&t" +msgstr "Vyjmou&t" + +#: graphicswin.cpp:69 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopírovat" + +#: graphicswin.cpp:70 +msgid "&Paste" +msgstr "V&ložit" + +#: graphicswin.cpp:71 +msgid "Paste &Transformed..." +msgstr "Vložit &transformované..." + +#: graphicswin.cpp:72 +msgid "&Delete" +msgstr "O&dstranit" + +#: graphicswin.cpp:74 +msgid "Select &Edge Chain" +msgstr "Vybrat ř&etězec hran" + +#: graphicswin.cpp:75 +msgid "Select &All" +msgstr "Vybr&at vše" + +#: graphicswin.cpp:76 +msgid "&Unselect All" +msgstr "Zr&ušit výběr všeho" + +#: graphicswin.cpp:78 +msgid "&Line Styles..." +msgstr "Sty&ly čar..." + +#: graphicswin.cpp:79 +msgid "&View Projection..." +msgstr "&Projekční pohled..." + +#: graphicswin.cpp:81 +msgid "Con&figuration..." +msgstr "Nastave&ní..." + +#: graphicswin.cpp:84 +msgid "&View" +msgstr "&Zobrazení" + +#: graphicswin.cpp:85 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Přiblíž&it" + +#: graphicswin.cpp:86 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "&Oddálit" + +#: graphicswin.cpp:87 +msgid "Zoom To &Fit" +msgstr "Přiblížit na &míru" + +#: graphicswin.cpp:89 +msgid "Align View to &Workplane" +msgstr "Zarovnat pohled na pracovní rovinu" + +#: graphicswin.cpp:90 +msgid "Nearest &Ortho View" +msgstr "Nejbližší &ortogonální pohled" + +#: graphicswin.cpp:91 +msgid "Nearest &Isometric View" +msgstr "Nejbližší &izometrický pohled" + +#: graphicswin.cpp:92 +msgid "&Center View At Point" +msgstr "&Pohled na střed v bodě" + +#: graphicswin.cpp:94 +msgid "Show Snap &Grid" +msgstr "Zobrazit mřížku přichy&cení" + +#: graphicswin.cpp:95 +msgid "Darken Inactive Solids" +msgstr "Ztmavit neaktivní tělesa" + +#: graphicswin.cpp:96 +msgid "Use &Perspective Projection" +msgstr "Použít &perspektivní projekci" + +#: graphicswin.cpp:97 +msgid "Show E&xploded View" +msgstr "Zobrazit &rozbalený pohled" + +#: graphicswin.cpp:98 +msgid "Dimension &Units" +msgstr "&Jednotky rozměru" + +#: graphicswin.cpp:99 +msgid "Dimensions in &Millimeters" +msgstr "Rozměry v &milimetrech" + +#: graphicswin.cpp:100 +msgid "Dimensions in M&eters" +msgstr "Rozměry v m&etrech" + +#: graphicswin.cpp:101 +msgid "Dimensions in &Inches" +msgstr "Rozměry v &palcích" + +#: graphicswin.cpp:102 +msgid "Dimensions in &Feet and Inches" +msgstr "Rozměry ve &stopách a palcích" + +#: graphicswin.cpp:104 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Zobrazit panel &nástrojů" + +#: graphicswin.cpp:105 +msgid "Show Property Bro&wser" +msgstr "Zobrazit ¶metry" + +#: graphicswin.cpp:107 +msgid "&Full Screen" +msgstr "Na &celou obrazovku" + +#: graphicswin.cpp:109 +msgid "&New Group" +msgstr "&Nová skupina" + +#: graphicswin.cpp:110 +msgid "Sketch In &3d" +msgstr "Náčrt ve &3D" + +#: graphicswin.cpp:111 +msgid "Sketch In New &Workplane" +msgstr "Náčrt v nové pracovní &rovině" + +#: graphicswin.cpp:113 +msgid "Step &Translating" +msgstr "Krokový &posun" + +#: graphicswin.cpp:114 +msgid "Step &Rotating" +msgstr "Krokové &otočení" + +#: graphicswin.cpp:116 +msgid "E&xtrude" +msgstr "Extruze (e&xtrude)" + +#: graphicswin.cpp:117 +msgid "&Helix" +msgstr "Šroubovice (&helix)" + +#: graphicswin.cpp:118 +msgid "&Lathe" +msgstr "Plná rotace (&lathe)" + +#: graphicswin.cpp:119 +msgid "Re&volve" +msgstr "Volná rotace (re&volve)" + +#: graphicswin.cpp:121 +msgid "Link / Assemble..." +msgstr "Odkaz / Sestavení..." + +#: graphicswin.cpp:122 +msgid "Link Recent" +msgstr "Odkaz na nedávný" + +#: graphicswin.cpp:124 +msgid "&Sketch" +msgstr "&Náčrt" + +#: graphicswin.cpp:125 +msgid "In &Workplane" +msgstr "V &pracovní rovině" + +#: graphicswin.cpp:126 +msgid "Anywhere In &3d" +msgstr "Kdekoliv ve &3D" + +#: graphicswin.cpp:128 +msgid "Datum &Point" +msgstr "Vztažný &Bod" + +#: graphicswin.cpp:129 +msgid "&Workplane" +msgstr "&Pracovní rovina" + +#: graphicswin.cpp:131 +msgid "Line &Segment" +msgstr "Úsečka" + +#: graphicswin.cpp:132 +msgid "C&onstruction Line Segment" +msgstr "Konstrukční úsečka" + +#: graphicswin.cpp:133 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Obdélník" + +#: graphicswin.cpp:134 +msgid "&Circle" +msgstr "&Kružnice" + +#: graphicswin.cpp:135 +msgid "&Arc of a Circle" +msgstr "&Oblouk kružnice" + +#: graphicswin.cpp:136 +msgid "&Bezier Cubic Spline" +msgstr "&Bézierův kubický splajn" + +#: graphicswin.cpp:138 +msgid "&Text in TrueType Font" +msgstr "&Text v písmu TrueType" + +#: graphicswin.cpp:139 +msgid "&Image" +msgstr "&Obrázek" + +#: graphicswin.cpp:141 +msgid "To&ggle Construction" +msgstr "Přepnout &konstrukci" + +#: graphicswin.cpp:142 +msgid "Tangent &Arc at Point" +msgstr "Tečný &oblouk v bodě" + +#: graphicswin.cpp:143 +msgid "Split Curves at &Intersection" +msgstr "Rozdělit kř&ivky v průsečíku" + +#: graphicswin.cpp:145 +msgid "&Constrain" +msgstr "Ome&zení" + +#: graphicswin.cpp:146 +msgid "&Distance / Diameter" +msgstr "&Vzdálenost / průměr" + +#: graphicswin.cpp:147 +msgid "Re&ference Dimension" +msgstr "Re&ferenční rozměr" + +#: graphicswin.cpp:148 +msgid "A&ngle" +msgstr "Úhe&l" + +#: graphicswin.cpp:149 +msgid "Reference An&gle" +msgstr "Refe&renční úhel" + +#: graphicswin.cpp:150 +msgid "Other S&upplementary Angle" +msgstr "Další doplňkový úh&el" + +#: graphicswin.cpp:151 +msgid "Toggle R&eference Dim" +msgstr "Přepnout r&eferenční rozměr" + +#: graphicswin.cpp:153 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontála" + +#: graphicswin.cpp:154 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertikála" + +#: graphicswin.cpp:156 +msgid "&On Point / Curve / Plane" +msgstr "&Na bodě / křivce / ploše" + +#: graphicswin.cpp:157 +msgid "E&qual Length / Radius / Angle" +msgstr "&Shodná délka / poloměr / úhel" + +#: graphicswin.cpp:158 +msgid "Length / Arc Ra&tio" +msgstr "Poměr délky / oblo&uku" + +#: graphicswin.cpp:159 +msgid "Length / Arc Diff&erence" +msgstr "Rozdíl &délky / oblouku" + +#: graphicswin.cpp:160 +msgid "At &Midpoint" +msgstr "Ve středové&m bodě" + +#: graphicswin.cpp:161 +msgid "S&ymmetric" +msgstr "S&ymetrie" + +#: graphicswin.cpp:162 +msgid "Para&llel / Tangent" +msgstr "Rovno&běžnost / tečna" + +#: graphicswin.cpp:163 +msgid "&Perpendicular" +msgstr "&Kolmost" + +#: graphicswin.cpp:164 +msgid "Same Orient&ation" +msgstr "Shodná orient&ace" + +#: graphicswin.cpp:165 +msgid "Lock Point Where &Dragged" +msgstr "Uzamčení v místě pře&tažení" + +#: graphicswin.cpp:167 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: graphicswin.cpp:169 +msgid "&Analyze" +msgstr "&Analyzovat" + +#: graphicswin.cpp:170 +msgid "Measure &Volume" +msgstr "Měření &objemu" + +#: graphicswin.cpp:171 +msgid "Measure A&rea" +msgstr "Měření &plochy" + +#: graphicswin.cpp:172 +msgid "Measure &Perimeter" +msgstr "Měření ob&vodu" + +#: graphicswin.cpp:173 +msgid "Show &Interfering Parts" +msgstr "Zobrazit kol&idující části" + +#: graphicswin.cpp:174 +msgid "Show &Naked Edges" +msgstr "Zobrazit ob&nažené hrany" + +#: graphicswin.cpp:175 +msgid "Show &Center of Mass" +msgstr "Zobrazit &těžiště" + +#: graphicswin.cpp:177 +msgid "Show &Underconstrained Points" +msgstr "Zobrazit &nedostatečně omezené body" + +#: graphicswin.cpp:179 +msgid "&Trace Point" +msgstr "&Trasovat bod" + +#: graphicswin.cpp:180 +msgid "&Stop Tracing..." +msgstr "&Zastavit trasování..." + +#: graphicswin.cpp:181 +msgid "Step &Dimension..." +msgstr "&Rozměr kroku..." + +#: graphicswin.cpp:183 +msgid "&Help" +msgstr "&Nápověda" + +#: graphicswin.cpp:184 +msgid "&Language" +msgstr "&Jazyk" + +#: graphicswin.cpp:185 +msgid "&Website / Manual" +msgstr "&Web / Manuál" + +#: graphicswin.cpp:186 +msgid "&Go to GitHub commit" +msgstr "Revize na &GitHubu" + +#: graphicswin.cpp:188 +msgid "&About" +msgstr "O &aplikaci" + +#: graphicswin.cpp:362 +msgid "(no recent files)" +msgstr "(žádné nedávné soubory)" + +#: graphicswin.cpp:370 +#, c-format +msgid "File '%s' does not exist." +msgstr "Soubor '%s' neexistuje." + +#: graphicswin.cpp:737 +msgid "No workplane is active, so the grid will not appear." +msgstr "Žádná pracovní rovina není aktivní, proto nebude mřížka zobrazena." + +#: graphicswin.cpp:752 +msgid "" +"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel " +"projection.\n" +"\n" +"For a perspective projection, modify the perspective factor in the " +"configuration screen. A value around 0.3 is typical." +msgstr "" +"Faktor perspektivy je nastaven na nulu, proto bude pohled vždy rovnoběžnou " +"projekcí.\n" +"\n" +"Pro perspektivní projekci uprav faktor perspektivy v " +"konfigurační obrazovce. Typická hodnota je kolem 0,3." + +#: graphicswin.cpp:837 +msgid "" +"Select a point; this point will become the center of the view on screen." +msgstr "" +"Vyber bod; tento bod se stane středem pohledu na obrazovce." + +#: graphicswin.cpp:1137 +msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities." +msgstr "Žádné další entity nesdílejí koncové body s vybranými entitami." + +#: graphicswin.cpp:1155 +msgid "" +"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or " +"make a link group the active group." +msgstr "" +"Chceš-li použít tento příkaz, vyber bod nebo jinou entitu z propojené části " +"nebo vyber skupinu propojení jako aktivní skupinu." + +#: graphicswin.cpp:1178 +msgid "" +"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) " +"to define the plane for the snap grid." +msgstr "" +"Žádná pracovní rovina není aktivní. Aktivuj pracovní rovinu (pomocí Náčrt " +"-> V pracovní rovině) pro nastavení roviny přichytávání na mřížku." + +#: graphicswin.cpp:1185 +msgid "" +"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints " +"with a label. To snap a line, select its endpoints." +msgstr "" +"Tyto položky nelze přichytit k mřížce; vyber body, textové komentáře nebo omezení " +"se štítkem. Chceš-li přichytit úsečku, vyber její koncové body." + +#: graphicswin.cpp:1270 +msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group." +msgstr "" +"Není vybrána žádná pracovní rovina. Aktivuji výchozí pracovní rovinu pro " +"tuto skupinu." + +#: graphicswin.cpp:1273 +msgid "" +"No workplane is selected, and the active group does not have a default " +"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-" +"workplane group." +msgstr "" +"Není vybrána žádná pracovní rovina a aktivní skupina nemá výchozí " +"pracovní rovinu přiřazenu. Zkus vybrat pracovní rovinu nebo aktivovat " +"skupinu náčrt-v-rovině." + +#: graphicswin.cpp:1294 +msgid "" +"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select " +"nothing to set up arc parameters." +msgstr "" +"Chybný výběr tečného oblouku v bodě. Vyber jeden bod nebo výběr " +"zruš pro nastavení parametrů oblouku." + +#: graphicswin.cpp:1305 +msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)" +msgstr "klikni na bod oblouku (kresleno proti směru hodinových ručiček)" + +#: graphicswin.cpp:1306 +msgid "click to place datum point" +msgstr "klikni pro umístění vztažného bodu" + +#: graphicswin.cpp:1307 +msgid "click first point of line segment" +msgstr "klikni na první bod úsečky" + +#: graphicswin.cpp:1309 +msgid "click first point of construction line segment" +msgstr "klikni na první bod konstrukční úsečky" + +#: graphicswin.cpp:1310 +msgid "click first point of cubic segment" +msgstr "klikni na první bod segmentu splajnu" + +#: graphicswin.cpp:1311 +msgid "click center of circle" +msgstr "klikni na střed kružnice" + +#: graphicswin.cpp:1312 +msgid "click origin of workplane" +msgstr "klikni na počátek pracovní roviny" + +#: graphicswin.cpp:1313 +msgid "click one corner of rectangle" +msgstr "klikni na jeden roh obdélníku" + +#: graphicswin.cpp:1314 +msgid "click top left of text" +msgstr "klikni na levý horní roh textu" + +#: graphicswin.cpp:1320 +msgid "click top left of image" +msgstr "klikni na levý horní roh obrázku" + +#: graphicswin.cpp:1346 +msgid "" +"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their " +"construction state." +msgstr "" +"Nejsou vybrány žádné entity. Před přepnutím stavu konstrukce " +"nějaké entity vyber." + +#: group.cpp:86 +msgctxt "group-name" +msgid "sketch-in-3d" +msgstr "náčrt-ve-3D" + +#: group.cpp:150 +msgid "" +"Bad selection for new sketch in workplane. This group can be created with:\n" +"\n" +" * a point (through the point, orthogonal to coordinate axes)\n" +" * a point and two line segments (through the point, parallel to the " +"lines)\n" +" * a point and a normal (through the point, orthogonal to the normal)\n" +" * a workplane (copy of the workplane)\n" +msgstr "" +"Chybný výběr nového náčrtu v pracovním plánu. Tuto skupinu lze vytvořit pomocí:\n" +"\n" +" * bodu (přes bod, kolmo na souřadnicové osy)\n" +" * bodu a dvou úseček (procházející bodem, rovnoběžná s " +"přímkami)\n" +" * bodu a normály (procházející bodem, kolmá na normálu)\n" +" * pracovní roviny (kopie pracovní roviny)\n" + +#: group.cpp:166 +msgid "" +"Activate a workplane (Sketch -> In Workplane) before extruding. The sketch " +"will be extruded normal to the workplane." +msgstr "" +"Před extruzí aktivuj pracovní rovinu (Náčrt -> V pracovní rovině). Náčrt " +"bude extrudován ve směru normály k pracovní rovině." + +#: group.cpp:175 +msgctxt "group-name" +msgid "extrude" +msgstr "extruze" + +#: group.cpp:180 +msgid "Lathe operation can only be applied to planar sketches." +msgstr "Operace plné rotace lze použít pouze na rovinné náčrty.." + +#: group.cpp:191 +msgid "" +"Bad selection for new lathe group. This group can be created with:\n" +"\n" +" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel " +"to line / normal, through point)\n" +" * a line segment (revolved about line segment)\n" +msgstr "" +"Chybný výběr pro novou skupinu plné rotace. Tuto skupinu lze vytvořit pomocí:\n" +"\n" +" * bodu a úsečky nebo normály (rotací kolem osy rovnoběžné " +"k přímce / normále, procházející bodem)\n" +" * úsečky (rotací kolem úsečky)\n" + +#: group.cpp:201 +msgctxt "group-name" +msgid "lathe" +msgstr "plná-rotace" + +#: group.cpp:206 +msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches." +msgstr "Operaci volné rotace lze použít pouze na rovinné náčrty." + +#: group.cpp:217 +msgid "" +"Bad selection for new revolve group. This group can be created with:\n" +"\n" +" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel " +"to line / normal, through point)\n" +" * a line segment (revolved about line segment)\n" +msgstr "" +"Chybný výběr pro novou skupinu volné rotace. Tuto skupinu lze vytvořit pomocí:\n" +"\n" +" * bodu a úsečky nebo normály (rotace kolem osy rovnoběžné s " +"přímkou / normálou, procházející bodem)\n" +" * úsečky (rotace kolem úsečky)\n" + +#: group.cpp:229 +msgctxt "group-name" +msgid "revolve" +msgstr "volná-rotace" + +#: group.cpp:234 +msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches." +msgstr "Operaci šroubovice lze použít pouze na rovinné náčrty." + +#: group.cpp:245 +msgid "" +"Bad selection for new helix group. This group can be created with:\n" +"\n" +" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel " +"to line / normal, through point)\n" +" * a line segment (revolved about line segment)\n" +msgstr "" +"Chybný výběr pro novou skupinu šroubovice. Tuto skupinu lze vytvořit pomocí:\n" +"\n" +" * bodu a úsečky nebo normály (rotací kolem osy rovnoběžné " +"k přímce / normále, procházející bodem)\n" +" * úsečky (rotací kolem úsečky)\n" + +#: group.cpp:257 +msgctxt "group-name" +msgid "helix" +msgstr "šroubovice" + +#: group.cpp:270 +msgid "" +"Bad selection for new rotation. This group can be created with:\n" +"\n" +" * a point, while locked in workplane (rotate in plane, about that " +"point)\n" +" * a point and a line or a normal (rotate about an axis through the " +"point, and parallel to line / normal)\n" +msgstr "" +"Chybný výběr pro nové krokové otočení. Tuto skupinu lze vytvořit pomocí:\n" +"\n" +" * bodu, přičemž je uzamčen v pracovní rovině (otočení v rovině, kolem tohoto " +"bodu)\n" +" * bodu a úsečky nebo normály (otočení kolem osy procházející " +"bodem a rovnoběžně s přímkou / normálou)\n" + +#: group.cpp:283 +msgctxt "group-name" +msgid "rotate" +msgstr "otočení" + +#: group.cpp:294 +msgctxt "group-name" +msgid "translate" +msgstr "posun" + +#: group.cpp:416 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(nepojmenované)" + +#: groupmesh.cpp:707 +msgid "not closed contour, or not all same style!" +msgstr "Obrys není uzavřený nebo není celý v jednotném stylu!" + +#: groupmesh.cpp:720 +msgid "points not all coplanar!" +msgstr "Ne všechny body jsou v rovině!" + +#: groupmesh.cpp:722 +msgid "contour is self-intersecting!" +msgstr "Obrys se sám protíná!" + +#: groupmesh.cpp:724 +msgid "zero-length edge!" +msgstr "Nulová délka hrany!" + +#: importmesh.cpp:136 +msgid "Text-formated STL files are not currently supported" +msgstr "Textové soubory STL nejsou v této chvíli podporovány." + +#: modify.cpp:252 +msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc." +msgstr "Pro vytvoření tečného oblouku je nutné kreslit v pracovní rovině." + +#: modify.cpp:299 +msgid "" +"To create a tangent arc, select a point where two non-construction lines or " +"circles in this group and workplane join." +msgstr "" +"Chceš-li vytvořit tečný oblouk, vyber bod, kde se s pracovní rovinou stýkají " +"dvě nekonstrukční úsečky nebo kružnice v této skupině." + +#: modify.cpp:386 +msgid "" +"Couldn't round this corner. Try a smaller radius, or try creating the " +"desired geometry by hand with tangency constraints." +msgstr "" +"Tento roh nelze zaoblit. Zkus menší poloměr nebo zkus vytvořit " +"požadovanou geometrii ručně pomocí tečných omezení." + +#: modify.cpp:595 +msgid "Couldn't split this entity; lines, circles, or cubics only." +msgstr "Tuto entitu se nepodařilo rozdělit; pouze úsečky, kružnice nebo splajny." + +#: modify.cpp:622 +msgid "Must be sketching in workplane to split." +msgstr "Rozdělení lze provést pouze při náčrtu v pracovní rovině." + +#: modify.cpp:629 +msgid "" +"Select two entities that intersect each other (e.g. two lines/circles/arcs " +"or a line/circle/arc and a point)." +msgstr "" +"Vyber dvě entity, které se vzájemně protínají (např. dvě čáry / kružnice / oblouky " +"nebo úsečka / kružnice / oblouk a bod)." + +#: modify.cpp:734 +msgid "Can't split; no intersection found." +msgstr "Nelze rozdělit, nebyla nalezena žádná průsečnice." + +#: mouse.cpp:557 +msgid "Assign to Style" +msgstr "Přiřadit ke stylu" + +#: mouse.cpp:573 +msgid "No Style" +msgstr "Žádný styl" + +#: mouse.cpp:576 +msgid "Newly Created Custom Style..." +msgstr "Nově vytvořený vlastní styl..." + +#: mouse.cpp:583 +msgid "Group Info" +msgstr "Info o skupině" + +#: mouse.cpp:603 +msgid "Style Info" +msgstr "Info o stylu" + +#: mouse.cpp:623 +msgid "Select Edge Chain" +msgstr "Vybrat řetězec hran" + +#: mouse.cpp:629 +msgid "Toggle Reference Dimension" +msgstr "Přepnout referenční rozměr" + +#: mouse.cpp:635 +msgid "Other Supplementary Angle" +msgstr "Další doplňkový úhel" + +#: mouse.cpp:640 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Přichytit k mřížce" + +#: mouse.cpp:649 +msgid "Remove Spline Point" +msgstr "Odebrat bod splajnu" + +#: mouse.cpp:684 +msgid "Add Spline Point" +msgstr "Přidat bod splajnu" + +#: mouse.cpp:688 +msgid "Cannot add spline point: maximum number of points reached." +msgstr "Nelze přidat bod splajnu: bylo dosaženo maximálního počtu bodů." + +#: mouse.cpp:713 +msgid "Toggle Construction" +msgstr "Přepnout konstrukci" + +#: mouse.cpp:729 +msgid "Delete Point-Coincident Constraint" +msgstr "Odstranit omezení kolidujícího bodu" + +#: mouse.cpp:747 +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: mouse.cpp:749 +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: mouse.cpp:753 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: mouse.cpp:758 +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: mouse.cpp:760 +msgid "Paste Transformed..." +msgstr "Vložit transformované..." + +#: mouse.cpp:765 +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: mouse.cpp:768 +msgid "Unselect All" +msgstr "Zrušit výběr všeho" + +#: mouse.cpp:775 +msgid "Unselect Hovered" +msgstr "Zrušit výběr při najetí" + +#: mouse.cpp:784 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Přiblížit na míru" + +#: mouse.cpp:986 mouse.cpp:1274 +msgid "click next point of line, or press Esc" +msgstr "klikni na další bod úsečky nebo stiskni klávesu Esc" + +#: mouse.cpp:992 +msgid "" +"Can't draw rectangle in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In " +"Workplane." +msgstr "" +"Nelze nakreslit obdélník ve 3D; nejprve aktivuj pracovní rovinu pomocí Náčrt -> V " +"pracovní rovině." + +#: mouse.cpp:1026 +msgid "click to place other corner of rectangle" +msgstr "kliknutím umísti další roh obdélníku" + +#: mouse.cpp:1047 +msgid "click to set radius" +msgstr "kliknutím nastav poloměr" + +#: mouse.cpp:1052 +msgid "" +"Can't draw arc in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In " +"Workplane." +msgstr "" +"Nelze nakreslit oblouk ve 3D; nejprve aktivuj pracovní rovinu pomocí Náčrt -> V " +"pracovní rovině." + +#: mouse.cpp:1071 +msgid "click to place point" +msgstr "kliknutím umísti bod" + +#: mouse.cpp:1087 +msgid "click next point of cubic, or press Esc" +msgstr "klikni na další bod splajnu nebo stiskni Esc" + +#: mouse.cpp:1092 +msgid "" +"Sketching in a workplane already; sketch in 3d before creating new workplane." +msgstr "" +"Kreslení v pracovní rovině již probíhá; před vytvořením nové pracovní roviny " +"kresli ve 3D." + +#: mouse.cpp:1108 +msgid "" +"Can't draw text in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In " +"Workplane." +msgstr "" +"Nelze kreslit text ve 3D; nejprve aktivuj pracovní rovinu pomocí Náčrt -> V " +"pracovní rovině." + +#: mouse.cpp:1125 +msgid "click to place bottom right of text" +msgstr "klikni pro umístění pravého dolního rohu textu" + +#: mouse.cpp:1131 +msgid "" +"Can't draw image in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In " +"Workplane." +msgstr "" +"Nelze nakreslit obrázek ve 3d; nejprve aktivuj pracovní rovinu pomocí Náčrt -> V " +"pracovní rovině." + +#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:553 +msgctxt "file-type" +msgid "SolveSpace models" +msgstr "SolveSpace modely" + +#: platform/gui.cpp:89 +msgctxt "file-type" +msgid "ALL" +msgstr "VŠE" + +#: platform/gui.cpp:91 +msgctxt "file-type" +msgid "IDF circuit board" +msgstr "IDF deska plošných spojů" + +#: platform/gui.cpp:92 +msgctxt "file-type" +msgid "STL triangle mesh" +msgstr "STL trojúhelníková síť" + +#: platform/gui.cpp:96 +msgctxt "file-type" +msgid "PNG image" +msgstr "PNG obrázek" + +#: platform/gui.cpp:100 +msgctxt "file-type" +msgid "STL mesh" +msgstr "STL síť (mesh)" + +#: platform/gui.cpp:101 +msgctxt "file-type" +msgid "Wavefront OBJ mesh" +msgstr "Wavefront OBJ síť (mesh)" + +#: platform/gui.cpp:102 +msgctxt "file-type" +msgid "Three.js-compatible mesh, with viewer" +msgstr "Three.js-compatibilní síť (mesh), s prohlížečem" + +#: platform/gui.cpp:103 +msgctxt "file-type" +msgid "Three.js-compatible mesh, mesh only" +msgstr "Three.js-compatibilní síť (mesh), bez prohlížeče" + +#: platform/gui.cpp:104 +msgctxt "file-type" +msgid "VRML text file" +msgstr "VRML textový soubor" + +#: platform/gui.cpp:108 platform/gui.cpp:115 platform/gui.cpp:122 +msgctxt "file-type" +msgid "STEP file" +msgstr "STEP soubor" + +#: platform/gui.cpp:112 +msgctxt "file-type" +msgid "PDF file" +msgstr "PDF soubor" + +#: platform/gui.cpp:113 +msgctxt "file-type" +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Zapouzdřený PostScript" + +#: platform/gui.cpp:114 +msgctxt "file-type" +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "SVG soubor" + +#: platform/gui.cpp:116 platform/gui.cpp:123 +msgctxt "file-type" +msgid "DXF file (AutoCAD 2007)" +msgstr "DXF soubor (AutoCAD 2007)" + +#: platform/gui.cpp:117 +msgctxt "file-type" +msgid "HPGL file" +msgstr "HPGL soubor" + +#: platform/gui.cpp:118 +msgctxt "file-type" +msgid "G Code" +msgstr "G kód (G Code)" + +#: platform/gui.cpp:127 +msgctxt "file-type" +msgid "AutoCAD DXF and DWG files" +msgstr "AutoCAD DXF a DWG soubory" + +#: platform/gui.cpp:131 +msgctxt "file-type" +msgid "Comma-separated values" +msgstr "CSV soubor" + +#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1509 platform/guiwin.cpp:1641 +msgid "untitled" +msgstr "nepojmenovaný" + +#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1467 +#: platform/guiwin.cpp:1639 +msgctxt "title" +msgid "Save File" +msgstr "Uložit soubor" + +#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1450 +#: platform/guiwin.cpp:1645 +msgctxt "title" +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: platform/guigtk.cpp:1397 platform/guigtk.cpp:1433 +msgctxt "button" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" + +#: platform/guigtk.cpp:1398 platform/guigtk.cpp:1431 +msgctxt "button" +msgid "_Save" +msgstr "_Uložit" + +#: platform/guigtk.cpp:1399 platform/guigtk.cpp:1432 +msgctxt "button" +msgid "_Open" +msgstr "_Otevřít" + +#: solvespace.cpp:171 +msgctxt "title" +msgid "Autosave Available" +msgstr "Dostupné automatické ukládání" + +#: solvespace.cpp:172 +msgctxt "dialog" +msgid "An autosave file is available for this sketch." +msgstr "Pro tento náčrt je k dispozici automatické ukládání souboru." + +#: solvespace.cpp:173 +msgctxt "dialog" +msgid "Do you want to load the autosave file instead?" +msgstr "Chceš místo toho načíst automaticky uložený soubor?" + +#: solvespace.cpp:174 +msgctxt "button" +msgid "&Load autosave" +msgstr "&Načíst automaticky uložený" + +#: solvespace.cpp:176 +msgctxt "button" +msgid "Do&n't Load" +msgstr "&Nenačítat" + +#: solvespace.cpp:599 +msgctxt "title" +msgid "Modified File" +msgstr "Upravený soubor" + +#: solvespace.cpp:601 +#, c-format +msgctxt "dialog" +msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?" +msgstr "Chceš uložit změny, které jsi provedl v náčrtu “%s”?" + +#: solvespace.cpp:604 +msgctxt "dialog" +msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?" +msgstr "Chceš provedené změny uložit do nového náčrtu?" + +#: solvespace.cpp:607 +msgctxt "dialog" +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "Pokud změny neuložíš, budou ztraceny." + +#: solvespace.cpp:608 +msgctxt "button" +msgid "&Save" +msgstr "&Uložit" + +#: solvespace.cpp:610 +msgctxt "button" +msgid "Do&n't Save" +msgstr "&Neukládat" + +#: solvespace.cpp:631 +msgctxt "title" +msgid "(new sketch)" +msgstr "(nový náčrt)" + +#: solvespace.cpp:638 +msgctxt "title" +msgid "Property Browser" +msgstr "Parametry" + +#: solvespace.cpp:700 +msgid "" +"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This " +"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of " +"the text window." +msgstr "" +"Omezení jsou aktuálně zobrazena a budou exportována do cesty nástroje. To " +"pravděpodobně není to, co chceš; skryj je kliknutím na odkaz v horní části " +"textového okna." + +#: solvespace.cpp:772 +#, c-format +msgid "" +"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ." +"dwg." +msgstr "" +"Nelze určit typ souboru podle přípony názvu souboru '%s'; zkus .dxf nebo ." +"dwg." + +#: solvespace.cpp:824 +msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension." +msgstr "Omezení musí mít popisek a nesmí být referenčním rozměrem." + +#: solvespace.cpp:828 +msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint." +msgstr "Chybný výběr rozměru kroku; vyber omezení." + +#: solvespace.cpp:852 +msgid "The assembly does not interfere, good." +msgstr "V pořádku, sestava se nepřekrývá." + +#: solvespace.cpp:868 +#, c-format +msgid "" +"The volume of the solid model is:\n" +"\n" +" %s" +msgstr "" +"Objem modelu tělesa je:\n" +"\n" +" %s" + +#: solvespace.cpp:877 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The volume of current group mesh is:\n" +"\n" +" %s" +msgstr "" +"\n" +"Objem aktuální mesh skupiny je:\n" +"\n" +" %s" + +#: solvespace.cpp:882 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Curved surfaces have been approximated as triangles.\n" +"This introduces error, typically of around 1%." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Zakřivené plochy byly aproximovány jako trojúhelníky.\n" +"To přináší chybu, obvykle kolem 1%%." + +#: solvespace.cpp:897 +#, c-format +msgid "" +"The surface area of the selected faces is:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Curves have been approximated as piecewise linear.\n" +"This introduces error, typically of around 1%%." +msgstr "" +"Plocha vybraných stěn je:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Křivky byly aproximovány jako po částech lineární.\n" +"To přináší chybu, obvykle kolem 1%%." + +#: solvespace.cpp:906 +msgid "" +"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, " +"not coplanar, or self-intersecting." +msgstr "" +"Tato skupina neobsahuje správně vytvořenou uzavřenou 2D oblast. Je otevřená, " +"není koplanární ani se neprotíná." + +#: solvespace.cpp:918 +#, c-format +msgid "" +"The area of the region sketched in this group is:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Curves have been approximated as piecewise linear.\n" +"This introduces error, typically of around 1%%." +msgstr "" +"Plocha regionu zakresleného v této skupině je:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Křivky byly aproximovány jako po částech lineární.\n" +"To přináší chybu, obvykle kolem 1%%." + +#: solvespace.cpp:938 +#, c-format +msgid "" +"The total length of the selected entities is:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Curves have been approximated as piecewise linear.\n" +"This introduces error, typically of around 1%%." +msgstr "" +"Celková délka vybraných entit je:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Křivky byly aproximovány jako po částech lineární.\n" +"To přináší chybu, obvykle kolem 1%%." + +#: solvespace.cpp:944 +msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves." +msgstr "Chybný výběr obvodu; vyber úsečky, oblouky a křivky." + +#: solvespace.cpp:960 +msgid "Bad selection for trace; select a single point." +msgstr "Chybný výběr pro trasování; vyber jeden bod." + +#: solvespace.cpp:987 +#, c-format +msgid "Couldn't write to '%s'" +msgstr "Nelze zapisovat do '%s'" + +#: solvespace.cpp:1017 +msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)." +msgstr "Síť se sama protíná (NENÍ v pořádku, je neplatná)." + +#: solvespace.cpp:1018 +msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)." +msgstr "Síť se sama neprotíná (je v pořádku, je platná)." + +#: solvespace.cpp:1020 +msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)." +msgstr "Síť má obnažené hrany (NENÍ v pořádku, je neplatná)." + +#: solvespace.cpp:1021 +msgid "The mesh is watertight (okay, valid)." +msgstr "Síť je vodotěsná (je v pořádku, je platná)." + +#: solvespace.cpp:1024 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The model contains %d triangles, from %d surfaces." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Model obsahuje %d trojúhelníků z %d povrchů." + +#: solvespace.cpp:1028 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Zero problematic edges, good.%s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Žádné problematické hrany, v pořádku.%s" + +#: solvespace.cpp:1031 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%d problematic edges, bad.%s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Chyba, počet problematických hran: %d.%s" + +#: solvespace.cpp:1044 +#, c-format +msgid "" +"This is SolveSpace version %s.\n" +"\n" +"For more information, see http://solvespace.com/\n" +"\n" +"SolveSpace is free software: you are free to modify\n" +"and/or redistribute it under the terms of the GNU\n" +"General Public License (GPL) version 3 or later.\n" +"\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by\n" +"law. For details, visit http://gnu.org/licenses/\n" +"\n" +"© 2008-%d Jonathan Westhues and other authors.\n" +msgstr "" +"Toto je SolveSpace verze %s.\n" +"\n" +"Další informace naleznete na adrese http://solvespace.com/\n" +"\n" +"SolveSpace je svobodný software: můžete jej svobodně upravovat\n" +"a/nebo jej šířit za podmínek GNU\n" +"General Public License (GPL) verze 3 nebo novější.\n" +"\n" +"V rozsahu povoleném zákonem není poskytována ŽÁDNÁ ZÁRUKA.\n" +"Podrobnosti najdete na adrese http://gnu.org/licenses/\n" +"\n" +"© 2008-%d Jonathan Westhues a další autoři.\n" + +#: style.cpp:185 +msgid "" +"Can't assign style to an entity that's derived from another entity; try " +"assigning a style to this entity's parent." +msgstr "" +"Nelze přiřadit styl entitě, která je odvozena od jiné entity; zkus " +"přiřadit styl nadřazené entitě." + +#: style.cpp:735 +msgid "Style name cannot be empty" +msgstr "Název stylu nemůže být prázdný" + +#: textscreens.cpp:791 +msgid "Can't repeat fewer than 1 time." +msgstr "Nelze opakovat méně než 1krát." + +#: textscreens.cpp:795 +msgid "Can't repeat more than 999 times." +msgstr "Nelze opakovat více než 999krát." + +#: textscreens.cpp:820 +msgid "Group name cannot be empty" +msgstr "Název skupiny nemůže být prázdný" + +#: textscreens.cpp:872 +msgid "Opacity must be between zero and one." +msgstr "Neprůhlednost musí být mezi nulou a jedničkou." + +#: textscreens.cpp:907 +msgid "Radius cannot be zero or negative." +msgstr "Poloměr nemůže být nulový nebo záporný." + +#: toolbar.cpp:18 +msgid "Sketch line segment" +msgstr "Náčrt úsečky" + +#: toolbar.cpp:20 +msgid "Sketch rectangle" +msgstr "Náčrt obdélníku" + +#: toolbar.cpp:22 +msgid "Sketch circle" +msgstr "Náčrt kružnice" + +#: toolbar.cpp:24 +msgid "Sketch arc of a circle" +msgstr "Náčrt oblouku kružnice" + +#: toolbar.cpp:26 +msgid "Sketch curves from text in a TrueType font" +msgstr "Náčrt křivek z textu v písmu TrueType" + +#: toolbar.cpp:28 +msgid "Sketch image from a file" +msgstr "Náčrt obrázku ze souboru" + +#: toolbar.cpp:30 +msgid "Create tangent arc at selected point" +msgstr "Vytvořit tečný oblouk ve vybraném bodě" + +#: toolbar.cpp:32 +msgid "Sketch cubic Bezier spline" +msgstr "Náčrt kubického Bézierova splajnu" + +#: toolbar.cpp:34 +msgid "Sketch datum point" +msgstr "Náčrt vztažného bodu" + +#: toolbar.cpp:36 +msgid "Toggle construction" +msgstr "Přepnout konstrukci" + +#: toolbar.cpp:38 +msgid "Split lines / curves where they intersect" +msgstr "Rozdělení úseček / křivek v místě jejich průsečíku" + +#: toolbar.cpp:42 +msgid "Constrain distance / diameter / length" +msgstr "Omezení vzdálenosti / průměru / délky" + +#: toolbar.cpp:44 +msgid "Constrain angle" +msgstr "Omezení úhlu" + +#: toolbar.cpp:46 +msgid "Constrain to be horizontal" +msgstr "Omezení horizontály" + +#: toolbar.cpp:48 +msgid "Constrain to be vertical" +msgstr "Omezení vertikály" + +#: toolbar.cpp:50 +msgid "Constrain to be parallel or tangent" +msgstr "Omezení rovnoběžnosti nebo tečny" + +#: toolbar.cpp:52 +msgid "Constrain to be perpendicular" +msgstr "Omezení kolmosti" + +#: toolbar.cpp:54 +msgid "Constrain point on line / curve / plane / point" +msgstr "Omezení bodu na přímce / křivce / rovině / bodu" + +#: toolbar.cpp:56 +msgid "Constrain symmetric" +msgstr "Omezení symetrie" + +#: toolbar.cpp:58 +msgid "Constrain equal length / radius / angle" +msgstr "Omezení shodné délky / poloměru / úhlu" + +#: toolbar.cpp:60 +msgid "Constrain normals in same orientation" +msgstr "Omezení normál se stejnou orientací" + +#: toolbar.cpp:62 +msgid "Other supplementary angle" +msgstr "Další doplňkový úhel" + +#: toolbar.cpp:64 +msgid "Toggle reference dimension" +msgstr "Přepnout referenční rozměr" + +#: toolbar.cpp:68 +msgid "New group extruding active sketch" +msgstr "Nová skupina extruzí aktivního náčrtu" + +#: toolbar.cpp:70 +msgid "New group rotating active sketch" +msgstr "Nová skupina plnou rotací aktivního náčrtu" + +#: toolbar.cpp:72 +msgid "New group helix from active sketch" +msgstr "Nová skupina šroubovicí aktivního náčrtu" + +#: toolbar.cpp:74 +msgid "New group revolve active sketch" +msgstr "Nová skupina volnou rotací aktivního náčrtu" + +#: toolbar.cpp:76 +msgid "New group step and repeat rotating" +msgstr "Nová skupina krokovým otočením" + +#: toolbar.cpp:78 +msgid "New group step and repeat translating" +msgstr "Nová skupina krokovým posunem" + +#: toolbar.cpp:80 +msgid "New group in new workplane (thru given entities)" +msgstr "Nová skupina v pracovní rovině (přes dané entity)" + +#: toolbar.cpp:82 +msgid "New group in 3d" +msgstr "Nová skupina ve 3D" + +#: toolbar.cpp:84 +msgid "New group linking / assembling file" +msgstr "Nová skupina odkazem / sestavením souboru" + +#: toolbar.cpp:88 +msgid "Nearest isometric view" +msgstr "Nejbližší isometrický pohled" + +#: toolbar.cpp:90 +msgid "Align view to active workplane" +msgstr "Zarovnat pohled na aktivní pracovní rovinu" + +#: util.cpp:165 +msgctxt "title" +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: util.cpp:165 +msgctxt "title" +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: util.cpp:170 +msgctxt "button" +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: view.cpp:127 +msgid "Scale cannot be zero or negative." +msgstr "Měřítko nemůže být nulové nebo záporné." + +#: view.cpp:139 view.cpp:148 +msgid "Bad format: specify x, y, z" +msgstr "Chybný formát: zadej x, y, z" + +#~ msgid "&Mirror" +#~ msgstr "&Zrcadlit" + +#~ msgctxt "group-name" +#~ msgid "mirror" +#~ msgstr "zrcadlit" + +#~ msgid "" +#~ "Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n" +#~ "\n" +#~ " * two line segments\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chybný výběr pro omezení poměru délky. Toto omezení lze použít pro:\n" +#~ "\n" +#~ " * dvě úsečky\n" + +#~ msgid "" +#~ "Bad selection for length difference constraint. This constraint can apply " +#~ "to:\n" +#~ "\n" +#~ " * two line segments\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chybný výběr pro omezení rozdílu délek. Toto omezení lze použít" +#~ "pro:\n" +#~ "\n" +#~ " * dvě úsečky\n" + +#~ msgid "Length Ra&tio" +#~ msgstr "Poměr &délky" + +#~ msgid "Length Diff&erence" +#~ msgstr "Rozdíl dél&ek" + +#~ msgid "" +#~ "Bad selection for new sketch in workplane. This group can be created " +#~ "with:\n" +#~ "\n" +#~ " * a point (through the point, orthogonal to coordinate axes)\n" +#~ " * a point and two line segments (through the point, parallel to the " +#~ "lines)\n" +#~ " * a workplane (copy of the workplane)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chybný výběr nového náčrtu v pracovní rovině. Tuto skupinu lze vytvořit " +#~ "pomocí:\n" +#~ "\n" +#~ " * bodu (procházejícího bodem kolmým na souřadnicové osy)\n" +#~ " * bodu a dvěma úsečkami (procházejícího bodem rovnoběžným " +#~ "s úsečkami)\n" +#~ " * pracovní roviny (kopie pracovní roviny)\n" + +#~ msgctxt "file-type" +#~ msgid "Q3D Object file" +#~ msgstr "Q3D Objektový soubor"