From 4afa8101736f0aa883a1fbb13fb82f771f532188 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: andesfreedesign <81501376+andesfreedesign@users.noreply.github.com> Date: Fri, 17 Sep 2021 16:15:56 -0300 Subject: [PATCH] Add Spanish / Argentina translation --- res/locales/es_AR.po | 2177 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2177 insertions(+) create mode 100644 res/locales/es_AR.po diff --git a/res/locales/es_AR.po b/res/locales/es_AR.po new file mode 100644 index 00000000..82fd1b90 --- /dev/null +++ b/res/locales/es_AR.po @@ -0,0 +1,2177 @@ +# Spanish/Argentina translations for SolveSpace package. +# Copyright (C) 2017 the SolveSpace authors +# This file is distributed under the same license as the SolveSpace package. +# Maxi , 2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-17 \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-17 \n" +"Last-Translator: andesfreedesign@gmail.com\n" +"Language-Team: AndesFreeDesign\n" +"Language: es_AR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: clipboard.cpp:310 +msgid "" +"Cut, paste, and copy work only in a workplane.\n" +"\n" +"Activate one with Sketch -> In Workplane." +msgstr "" +"Cortar, pegar y copiar trabajo\n" +"solo en un plano de trabajo.\n" +"Activar uno con Croquis-> En Plano de trabajo" + +#: clipboard.cpp:327 +msgid "Clipboard is empty; nothing to paste." +msgstr "El portapapeles está vacío; nada que pegar." + +#: clipboard.cpp:374 +msgid "Number of copies to paste must be at least one." +msgstr "El número de copias para pegar debe ser al menos una." + +#: clipboard.cpp:390 textscreens.cpp:783 +msgid "Scale cannot be zero." +msgstr "La escala no puede ser cero." + +#: clipboard.cpp:432 +msgid "Select one point to define origin of rotation." +msgstr "Seleccione un punto para definir el origen de la rotación." + +#: clipboard.cpp:444 +msgid "Select two points to define translation vector." +msgstr "Seleccione dos puntos para definir el vector de traslación." + +#: clipboard.cpp:454 +msgid "" +"Transformation is identity. So all copies will be exactly on top of each " +"other." +msgstr "" +"No se especificó ninguna transformación. Todas las copias estarán ubicadas en el mismo lugar." + +#: clipboard.cpp:458 +msgid "Too many items to paste; split this into smaller pastes." +msgstr "Demasiados elementos para pegar; divida esto en partes más pequeñas." + +#: clipboard.cpp:463 +msgid "No workplane active." +msgstr "Ningún plano de trabajo activo." + +#: confscreen.cpp:418 +msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z" +msgstr "Formato incorrecto: especifique las coordenadas como x, y, z" + +#: confscreen.cpp:428 style.cpp:659 textscreens.cpp:805 +msgid "Bad format: specify color as r, g, b" +msgstr "Formato incorrecto: especifique color como r, g, b" + +#: confscreen.cpp:454 +msgid "" +"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use " +"Perspective Projection." +msgstr "" +"El factor de perspectiva no tendrá ningún efecto hasta que habilite Ver -> Usar" +"Proyección Perspectiva." + +#: confscreen.cpp:467 confscreen.cpp:477 +#, c-format +msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal." +msgstr "Especifique entre 0 y %d dígitos después del decimal." + +#: confscreen.cpp:489 +msgid "Export scale must not be zero!" +msgstr "¡La escala de exportación no debe ser cero!" + +#: confscreen.cpp:501 +msgid "Cutter radius offset must not be negative!" +msgstr "¡El desfase del radio de corte no debe ser negativo!" + +#: confscreen.cpp:555 +msgid "Bad value: autosave interval should be positive" +msgstr "" +"Valor incorrecto: el intervalo de autoguardado debe ser positivo" + +#: confscreen.cpp:558 +msgid "Bad format: specify interval in integral minutes" +msgstr "" +"Formato incorrecto: especifique el intervalo en minutos integrales" + +#: constraint.cpp:12 +msgctxt "constr-name" +msgid "pts-coincident" +msgstr "ps-coincidente" + +#: constraint.cpp:13 +msgctxt "constr-name" +msgid "pt-pt-distance" +msgstr "p-p-distancia" + +#: constraint.cpp:14 +msgctxt "constr-name" +msgid "pt-line-distance" +msgstr "p-línea-distancia" + +#: constraint.cpp:15 +msgctxt "constr-name" +msgid "pt-plane-distance" +msgstr "p-plano-distancia" + +#: constraint.cpp:16 +msgctxt "constr-name" +msgid "pt-face-distance" +msgstr "p-cara-distancia" + +#: constraint.cpp:17 +msgctxt "constr-name" +msgid "proj-pt-pt-distance" +msgstr "proy-p-p-distancia" + +#: constraint.cpp:18 +msgctxt "constr-name" +msgid "pt-in-plane" +msgstr "p-en-plano" + +#: constraint.cpp:19 +msgctxt "constr-name" +msgid "pt-on-line" +msgstr "p-sobre-línea" + +#: constraint.cpp:20 +msgctxt "constr-name" +msgid "pt-on-face" +msgstr "p-sobre-cara" + +#: constraint.cpp:21 +msgctxt "constr-name" +msgid "eq-length" +msgstr "igual-longitud" + +#: constraint.cpp:22 +msgctxt "constr-name" +msgid "eq-length-and-pt-ln-dist" +msgstr "igual-longitud-y-p-línea-dist" + +#: constraint.cpp:23 +msgctxt "constr-name" +msgid "eq-pt-line-distances" +msgstr "igual-p-línea-distancias" + +#: constraint.cpp:24 +msgctxt "constr-name" +msgid "length-ratio" +msgstr "longitud-radio" + +#: constraint.cpp:25 +msgctxt "constr-name" +msgid "length-difference" +msgstr "longitud-diferencia" + +#: constraint.cpp:26 +msgctxt "constr-name" +msgid "symmetric" +msgstr "simetría" + +#: constraint.cpp:27 +msgctxt "constr-name" +msgid "symmetric-h" +msgstr "simetría-h" + +#: constraint.cpp:28 +msgctxt "constr-name" +msgid "symmetric-v" +msgstr "simetría-v" + +#: constraint.cpp:29 +msgctxt "constr-name" +msgid "symmetric-line" +msgstr "simetría-línea" + +#: constraint.cpp:30 +msgctxt "constr-name" +msgid "at-midpoint" +msgstr "en-puntoMedio" + +#: constraint.cpp:31 +msgctxt "constr-name" +msgid "horizontal" +msgstr "horizontal" + +#: constraint.cpp:32 +msgctxt "constr-name" +msgid "vertical" +msgstr "vertical" + +#: constraint.cpp:33 +msgctxt "constr-name" +msgid "diameter" +msgstr "diámetro" + +#: constraint.cpp:34 +msgctxt "constr-name" +msgid "pt-on-circle" +msgstr "p-sobre-círculo" + +#: constraint.cpp:35 +msgctxt "constr-name" +msgid "same-orientation" +msgstr "misma-orientación" + +#: constraint.cpp:36 +msgctxt "constr-name" +msgid "angle" +msgstr "ángulo" + +#: constraint.cpp:37 +msgctxt "constr-name" +msgid "parallel" +msgstr "paralela" + +#: constraint.cpp:38 +msgctxt "constr-name" +msgid "arc-line-tangent" +msgstr "arco-línea-tangente" + +#: constraint.cpp:39 +msgctxt "constr-name" +msgid "cubic-line-tangent" +msgstr "cúbica-línea-tangente" + +#: constraint.cpp:40 +msgctxt "constr-name" +msgid "curve-curve-tangent" +msgstr "curva-curva-tangente" + +#: constraint.cpp:41 +msgctxt "constr-name" +msgid "perpendicular" +msgstr "perpendicular" + +#: constraint.cpp:42 +msgctxt "constr-name" +msgid "eq-radius" +msgstr "igual-radio" + +#: constraint.cpp:43 +msgctxt "constr-name" +msgid "eq-angle" +msgstr "igual-ángulo" + +#: constraint.cpp:44 +msgctxt "constr-name" +msgid "eq-line-len-arc-len" +msgstr "igual-línea-long-arco-long" + +#: constraint.cpp:45 +msgctxt "constr-name" +msgid "lock-where-dragged" +msgstr "fijación" + +#: constraint.cpp:46 +msgctxt "constr-name" +msgid "comment" +msgstr "comentario" + +#: constraint.cpp:140 +msgid "" +"The tangent arc and line segment must share an endpoint. Constrain them with " +"Constrain -> On Point before constraining tangent." +msgstr "" +"El arco tangente y la línea deben compartir un punto final. Restringirlos con " +"Restringir -> En el punto antes de restringir la tangente." + +#: constraint.cpp:158 +msgid "" +"The tangent cubic and line segment must share an endpoint. Constrain them " +"with Constrain -> On Point before constraining tangent." +msgstr "" +"La tangente cúbica y la línea deben compartir un punto final. Restringirlos con " +"Restringir -> En el punto antes de restringir la tangente." + +#: constraint.cpp:183 +msgid "" +"The curves must share an endpoint. Constrain them with Constrain -> On Point " +"before constraining tangent." +msgstr "" +"Las curvas deben compartir un punto final. Restringirlos con " +"Restringir -> En el punto antes de restringir la tangente." + +#: constraint.cpp:231 +msgid "" +"Bad selection for distance / diameter constraint. This constraint can apply " +"to:\n" +"\n" +" * two points (distance between points)\n" +" * a line segment (length)\n" +" * two points and a line segment or normal (projected distance)\n" +" * a workplane and a point (minimum distance)\n" +" * a line segment and a point (minimum distance)\n" +" * a plane face and a point (minimum distance)\n" +" * a circle or an arc (diameter)\n" +msgstr "" +"Mala selección para la restricción de distancia / diámetro. Esta restricción puede aplicarse " +"a:\n" +"\n" +" * dos puntos (distancia entre puntos) \n" +" * un segmento de línea (longitud) \n" +" * dos puntos y un segmento de línea o normal (distancia proyectada) \n" +" * un plano de trabajo y un punto (distancia mínima) \n" +" * un segmento de línea y un punto (distancia mínima) \n" +" * una cara plana y un punto (distancia mínima) \n" +" * un círculo o un arco (diámetro) \n" + +#: constraint.cpp:284 +msgid "" +"Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint can " +"apply to:\n" +"\n" +" * two points (points coincident)\n" +" * a point and a workplane (point in plane)\n" +" * a point and a line segment (point on line)\n" +" * a point and a circle or arc (point on curve)\n" +" * a point and a plane face (point on face)\n" +msgstr "" +"Mala selección para una restricción de punto / curva / plano. Esta restricción puede" +"aplicar a: \n" +"\n" +" * dos puntos (puntos coincidentes) \n" +" * un punto y un plano de trabajo (punto en el plano) \n" +" * un punto y un segmento de línea (punto en la línea) \n" +" * un punto y un círculo o arco (punto en la curva) \n" +" * un punto y una cara plana (punto en la cara) \n" + +#: constraint.cpp:346 +msgid "" +"Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can " +"apply to:\n" +"\n" +" * two line segments (equal length)\n" +" * two line segments and two points (equal point-line distances)\n" +" * a line segment and two points (equal point-line distances)\n" +" * a line segment, and a point and line segment (point-line distance " +"equals length)\n" +" * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n" +" * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n" +" * two circles or arcs (equal radius)\n" +" * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n" +msgstr "" +"Mala selección para restricción de igualdad longitud / radio. Esta restricción puede " +"aplicar a:\n" +"\n" +" * dos segmentos de línea (igual longitud)\n" +" * dos segmentos de línea y dos puntos (distancias de línea-punto iguales)\n" +" * un segmento de línea y dos puntos (distancias punto-línea iguales)\n" +" * un segmento de línea, y un punto y un segmento de línea (distancia punto-línea " +"igual a la longitud)\n" +" * cuatro segmentos de línea o normales (ángulo igual entre A,B y C,D)\n" +" * tres segmentos de línea o normales (ángulo igual entre A,B y B,C)\n" +" * 2 círculos o arcos (igual radio)\n" +" * un segmento de línea y un arco (la longitud del segmento de línea es igual a la longitud del arco)\n" + +#: constraint.cpp:385 +msgid "" +"Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n" +"\n" +" * two line segments\n" +msgstr "" +"Mala selección por restricción de la relación de longitud. Esta restricción se puede aplicar a:\n" +"\n" +" * dos segmentos de línea\n" + +#: constraint.cpp:402 +msgid "" +"Bad selection for length difference constraint. This constraint can apply " +"to:\n" +"\n" +" * two line segments\n" +msgstr "" +"Mala selección por restricción de diferencia de longitud. Esta restricción puede aplicar " +"a:\n" +"\n" +" * dos segmentos de línea\n" + +#: constraint.cpp:428 +msgid "" +"Bad selection for at midpoint constraint. This constraint can apply to:\n" +"\n" +" * a line segment and a point (point at midpoint)\n" +" * a line segment and a workplane (line's midpoint on plane)\n" +msgstr "" +"Mala selección para una restricción de punto medio. Esta restricción se puede aplicar a:\n" +"\n" +" * un segmento de línea y un punto (punto en el punto medio)\n" +" * un segmento de línea y un plano de trabajo (punto medio de la línea en el plano)\n" + +#: constraint.cpp:486 +msgid "" +"Bad selection for symmetric constraint. This constraint can apply to:\n" +"\n" +" * two points or a line segment (symmetric about workplane's coordinate " +"axis)\n" +" * line segment, and two points or a line segment (symmetric about line " +"segment)\n" +" * workplane, and two points or a line segment (symmetric about " +"workplane)\n" +msgstr "" +"Mala selección por restricción simétrica. Esta restricción se puede aplicar a:\n" +"\n" +" * dos puntos o un segmento de línea (simétrico con respecto al eje de coordenadas del " +"plano de trabajo)\n" +" * segmento de línea, y dos puntos o un segmento de línea (simétrico con respecto al segmento " +"de línea)\n" +" * plano de trabajo, y dos puntos o un segmento de recta (simétrico sobre " +"plano de trabajo)\n" + +#: constraint.cpp:500 +msgid "" +"A workplane must be active when constraining symmetric without an explicit " +"symmetry plane." +msgstr "" +"Un plano de trabajo debe estar activo al restringir simétrico sin un plano de " +"simetría explícito." + +#: constraint.cpp:530 +msgid "" +"Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) before applying a " +"horizontal or vertical constraint." +msgstr "" +"Active un plano de trabajo (con Croquis -> En plano de trabajo) antes de aplicar una " +"restricción horizontal o vertical." + +#: constraint.cpp:543 +msgid "" +"Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can " +"apply to:\n" +"\n" +" * two points\n" +" * a line segment\n" +msgstr "" +"Mala selección por restricción horizontal / vertical. Esta restricción puede " +"aplicar a:\n" +"\n" +" * dos puntos\n" +" * un segmento de línea\n" + +#: constraint.cpp:564 +msgid "" +"Bad selection for same orientation constraint. This constraint can apply " +"to:\n" +"\n" +" * two normals\n" +msgstr "" +"Mala selección para la misma restricción de orientación. Esta restricción puede aplicarse " +"a:\n" +"\n" +" * dos normales\n" + +#: constraint.cpp:614 +msgid "Must select an angle constraint." +msgstr "Debe seleccionar una restricción de ángulo." + +#: constraint.cpp:627 +msgid "Must select a constraint with associated label." +msgstr "Debe seleccionar una restricción con etiqueta asociada." + +#: constraint.cpp:638 +msgid "" +"Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n" +"\n" +" * two line segments\n" +" * a line segment and a normal\n" +" * two normals\n" +msgstr "" +"Mala selección por restricción de ángulo. Esta restricción se puede aplicar a:\n" +"\n" +" * dos segmentos de línea\n" +" * un segmento de linea y una normal\n" +" * dos normales\n" + +#: constraint.cpp:701 +msgid "Curve-curve tangency must apply in workplane." +msgstr "La tangencia curva-curva debe aplicarse en el plano de trabajo." + +#: constraint.cpp:711 +msgid "" +"Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can apply " +"to:\n" +"\n" +" * two line segments (parallel)\n" +" * a line segment and a normal (parallel)\n" +" * two normals (parallel)\n" +" * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint (tangent)\n" +msgstr "" +"Mala selección para restricción de paralelo / tangente. Esta restricción puede aplicarse " +"a:\n" +"\n" +" * dos segmentos de línea (paralelos)\n" +" * un segmento de línea y una normal (paralelas)\n" +" * dos normales (paralelas)\n" +" * dos segmentos de línea, arcos, o beziers, que comparten un punto final (tangente)\n" + +#: constraint.cpp:729 +msgid "" +"Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply to:\n" +"\n" +" * two line segments\n" +" * a line segment and a normal\n" +" * two normals\n" +msgstr "" +"Mala selección por restricción perpendicular. Esta restricción se puede aplicar a:\n" +"\n" +" * dos segmentos de línea\n" +" * un segmento de línea y una normal\n" +" * dos normales\n" + +#: constraint.cpp:744 +msgid "" +"Bad selection for lock point where dragged constraint. This constraint can " +"apply to:\n" +"\n" +" * a point\n" +msgstr "" +"Mala selección para el punto de bloqueo donde se arrastró la restricción. Esta restricción puede " +"aplicar a:\n" +"\n" +" * un punto\n" + +#: constraint.cpp:755 +msgid "click center of comment text" +msgstr "clic en el centro del texto del comentario" + +#: export.cpp:19 +msgid "" +"No solid model present; draw one with extrudes and revolves, or use Export " +"2d View to export bare lines and curves." +msgstr "" +"No hay un modelo sólido presente; dibuje uno con extrusiones y revoluciones, o use Exportar " +"Vista 2d para exportar líneas y curvas desnudas." + +#: export.cpp:61 +msgid "" +"Bad selection for export section. Please select:\n" +"\n" +" * nothing, with an active workplane (workplane is section plane)\n" +" * a face (section plane through face)\n" +" * a point and two line segments (plane through point and parallel to " +"lines)\n" +msgstr "" +"Mala selección para la sección de exportación. Por favor seleccione:\n" +"\n" +" * nada, con un plano de trabajo activo (el plano de trabajo es un plano de sección)\n" +" * una cara (plano de sección a través de la cara)\n" +" * un punto y dos segmentos de línea (plano que pasa por el punto y paralelo a las " +"líneas)\n" + +#: export.cpp:822 +msgid "Active group mesh is empty; nothing to export." +msgstr "La malla del grupo activo está vacía; nada para exportar." + +#: exportvector.cpp:337 +msgid "freehand lines were replaced with continuous lines" +msgstr "Las líneas a mano alzada fueron reemplazadas por líneas continuas." + +#: exportvector.cpp:339 +msgid "zigzag lines were replaced with continuous lines" +msgstr "Las líneas en zigzag fueron reemplazadas por líneas continuas." + +#: exportvector.cpp:593 +msgid "" +"Some aspects of the drawing have no DXF equivalent and were not exported:\n" +msgstr "" +"Algunos aspectos del dibujo no tienen equivalente DXF y no se exportaron:\n" + +#: exportvector.cpp:839 +msgid "" +"PDF page size exceeds 200 by 200 inches; many viewers may reject this file." +msgstr "" +"El tamaño de la página PDF supera las 5080mm x 5080mm; " +"muchos usuarios pueden rechazar este archivo." + +#: file.cpp:44 group.cpp:91 +msgctxt "group-name" +msgid "sketch-in-plane" +msgstr "croquis-en-plano" + +#: file.cpp:62 +msgctxt "group-name" +msgid "#references" +msgstr "#referencias" + +#: file.cpp:552 +msgid "The file is empty. It may be corrupt." +msgstr "El archivo esta vacío. Puede estar corrupto." + +#: file.cpp:557 +msgid "" +"Unrecognized data in file. This file may be corrupt, or from a newer version " +"of the program." +msgstr "" +"Datos no reconocidos en el archivo. Este archivo puede estar dañado o ser de una versión más reciente " +" del programa." + +#: file.cpp:867 +msgctxt "title" +msgid "Missing File" +msgstr "Archivo perdido" + +#: file.cpp:868 +#, c-format +msgctxt "dialog" +msgid "The linked file “%s” is not present." +msgstr "El archivo vinculado “%s” no esta presente." + +#: file.cpp:870 +msgctxt "dialog" +msgid "" +"Do you want to locate it manually?\n" +"\n" +"If you decline, any geometry that depends on the missing file will be " +"permanently removed." +msgstr "" +"¿Quieres localizarlo manualmente?\n" +"\n" +"Si lo rechaza, cualquier geometría que dependa del archivo faltante " +"se eliminará permanentemente." + +#: file.cpp:873 +msgctxt "button" +msgid "&Yes" +msgstr "&Si" + +#: file.cpp:875 +msgctxt "button" +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: file.cpp:877 solvespace.cpp:569 +msgctxt "button" +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#: graphicswin.cpp:41 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#: graphicswin.cpp:42 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: graphicswin.cpp:43 +msgid "&Open..." +msgstr "&Abrir..." + +#: graphicswin.cpp:44 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Abrir &Reciente" + +#: graphicswin.cpp:45 +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" + +#: graphicswin.cpp:46 +msgid "Save &As..." +msgstr "Guardar &Como..." + +#: graphicswin.cpp:48 +msgid "Export &Image..." +msgstr "Exportar &Imagen..." + +#: graphicswin.cpp:49 +msgid "Export 2d &View..." +msgstr "Exportar 2d &Vista..." + +#: graphicswin.cpp:50 +msgid "Export 2d &Section..." +msgstr "Exportar 2d &Corte..." + +#: graphicswin.cpp:51 +msgid "Export 3d &Wireframe..." +msgstr "Exportar 3d &Estructura alámbrica..." + +#: graphicswin.cpp:52 +msgid "Export Triangle &Mesh..." +msgstr "Exportar Triángulo &Malla..." + +#: graphicswin.cpp:53 +msgid "Export &Surfaces..." +msgstr "Exportar &Superficies..." + +#: graphicswin.cpp:54 +msgid "Im&port..." +msgstr "Im&portar..." + +#: graphicswin.cpp:57 +msgid "E&xit" +msgstr "S&alir" + +#: graphicswin.cpp:60 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: graphicswin.cpp:61 +msgid "&Undo" +msgstr "&Deshacer" + +#: graphicswin.cpp:62 +msgid "&Redo" +msgstr "&Rehacer" + +#: graphicswin.cpp:63 +msgid "Re&generate All" +msgstr "Re&generar Todo" + +#: graphicswin.cpp:65 +msgid "Snap Selection to &Grid" +msgstr "Selección Enganche a &Cuadrícula" + +#: graphicswin.cpp:66 +msgid "Rotate Imported &90°" +msgstr "Rotar importado a &90°" + +#: graphicswin.cpp:68 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" + +#: graphicswin.cpp:69 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: graphicswin.cpp:70 +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegar" + +#: graphicswin.cpp:71 +msgid "Paste &Transformed..." +msgstr "Pegar &Тransformar..." + +#: graphicswin.cpp:72 +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar" + +#: graphicswin.cpp:74 +msgid "Select &Edge Chain" +msgstr "Seleccionar Cadena de &Aristas" + +#: graphicswin.cpp:75 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccionar &Todo" + +#: graphicswin.cpp:76 +msgid "&Unselect All" +msgstr "&Deseleccionar Todo" + +#: graphicswin.cpp:78 +msgid "&Line Styles..." +msgstr "Estilos de Línea..." + +#: graphicswin.cpp:79 +msgid "&View Projection..." +msgstr "&Ver Proyección..." + +#: graphicswin.cpp:81 +msgid "Con&figuration..." +msgstr "Con&figuración..." + +#: graphicswin.cpp:84 +msgid "&View" +msgstr "&Vista" + +#: graphicswin.cpp:85 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Acer&car" + +#: graphicswin.cpp:86 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Ale&jar" + +#: graphicswin.cpp:87 +msgid "Zoom To &Fit" +msgstr " Enfoque para ajustar" + +#: graphicswin.cpp:89 +msgid "Align View to &Workplane" +msgstr "Alinear Vista a &Plano de trabajo" + +#: graphicswin.cpp:90 +msgid "Nearest &Ortho View" +msgstr "Vista &Ortogonal mas cercana" + +#: graphicswin.cpp:91 +msgid "Nearest &Isometric View" +msgstr "Vista &Isometrica mas cercana" + +#: graphicswin.cpp:92 +msgid "&Center View At Point" +msgstr "&Vista Central en Punto" + +#: graphicswin.cpp:94 +msgid "Show Snap &Grid" +msgstr "Mostrar Enganches &Cuadrícula" + +#: graphicswin.cpp:95 +msgid "Darken Inactive Solids" +msgstr "Oscurecer Sólidos Inactivos" + +#: graphicswin.cpp:96 +msgid "Use &Perspective Projection" +msgstr "Usar Proyección &Perspectiva" + +#: graphicswin.cpp:97 +msgid "Dimension &Units" +msgstr "&Unidades de Cota" + +#: graphicswin.cpp:98 +msgid "Dimensions in &Millimeters" +msgstr "Cotas en &Milímetros" + +#: graphicswin.cpp:99 +msgid "Dimensions in M&eters" +msgstr "Cotas en M&etros" + +#: graphicswin.cpp:100 +msgid "Dimensions in &Inches" +msgstr "Cotas en &Pulgadas" + +#: graphicswin.cpp:102 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Mostrar &Barra de herramientas" + +#: graphicswin.cpp:103 +msgid "Show Property Bro&wser" +msgstr "Mostrar Nave&gador de Propiedades" + +#: graphicswin.cpp:105 +msgid "&Full Screen" +msgstr "&Pantalla Completa" + +#: graphicswin.cpp:107 +msgid "&New Group" +msgstr "&Nuevo Grupo" + +#: graphicswin.cpp:108 +msgid "Sketch In &3d" +msgstr "Сroquis En &3d" + +#: graphicswin.cpp:109 +msgid "Sketch In New &Workplane" +msgstr "Сroquis En Nuevo &Plano de trabajo" + +#: graphicswin.cpp:111 +msgid "Step &Translating" +msgstr "Paso &Traslación" + +#: graphicswin.cpp:112 +msgid "Step &Rotating" +msgstr "Paso &Giratorio" + +#: graphicswin.cpp:114 +msgid "E&xtrude" +msgstr "E&xtrusión" + +#: graphicswin.cpp:115 +msgid "&Helix" +msgstr "&Hélice" + +#: graphicswin.cpp:116 +msgid "&Lathe" +msgstr "&Torno" + +#: graphicswin.cpp:117 +msgid "Re&volve" +msgstr "Re&volución" + +#: graphicswin.cpp:119 +msgid "Link / Assemble..." +msgstr "Enlace / Ensamblar..." + +#: graphicswin.cpp:120 +msgid "Link Recent" +msgstr "Enlace Reciente" + +#: graphicswin.cpp:122 +msgid "&Sketch" +msgstr "&Croquis" + +#: graphicswin.cpp:123 +msgid "In &Workplane" +msgstr "En &Plano de trabajo" + +#: graphicswin.cpp:124 +msgid "Anywhere In &3d" +msgstr "En cualquier lugar en &3d" + +#: graphicswin.cpp:126 +msgid "Datum &Point" +msgstr "Referencia &Punto" + +#: graphicswin.cpp:127 +msgid "&Workplane" +msgstr "&Plano de trabajo" + +#: graphicswin.cpp:129 +msgid "Line &Segment" +msgstr "Línea &Segmento" + +#: graphicswin.cpp:130 +msgid "C&onstruction Line Segment" +msgstr "S&egmento de Línea de Construcción" + +#: graphicswin.cpp:131 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rectángulo" + +#: graphicswin.cpp:132 +msgid "&Circle" +msgstr "&Círculo" + +#: graphicswin.cpp:133 +msgid "&Arc of a Circle" +msgstr "&Arco de un Círculo" + +#: graphicswin.cpp:134 +msgid "&Bezier Cubic Spline" +msgstr "&Spline Cúbico de Bezier" + +#: graphicswin.cpp:136 +msgid "&Text in TrueType Font" +msgstr "&Texto en Fuente TrueType" + +#: graphicswin.cpp:137 +msgid "&Image" +msgstr "&Imagen" + +#: graphicswin.cpp:139 +msgid "To&ggle Construction" +msgstr "Al&ternar Construcción" + +#: graphicswin.cpp:140 +msgid "Tangent &Arc at Point" +msgstr "Tangente &Arco en el Punto" + +#: graphicswin.cpp:141 +msgid "Split Curves at &Intersection" +msgstr "Dividir Curvas en &Intersección" + +#: graphicswin.cpp:143 +msgid "&Constrain" +msgstr "&Restricción" + +#: graphicswin.cpp:144 +msgid "&Distance / Diameter" +msgstr "&Distancia / Diámetro" + +#: graphicswin.cpp:145 +msgid "Re&ference Dimension" +msgstr "Co&ta de Referencia" + +#: graphicswin.cpp:146 +msgid "A&ngle" +msgstr "Á&ngulo" + +#: graphicswin.cpp:147 +msgid "Reference An&gle" +msgstr "Ángulo de Re&ferencia" + +#: graphicswin.cpp:148 +msgid "Other S&upplementary Angle" +msgstr "Otro Á&ngulo Suplementario" + +#: graphicswin.cpp:149 +msgid "Toggle R&eference Dim" +msgstr "Alternar C&ota Referencia" + +#: graphicswin.cpp:151 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontal" + +#: graphicswin.cpp:152 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" + +#: graphicswin.cpp:154 +msgid "&On Point / Curve / Plane" +msgstr "&Sobre Punto / Curva / Plano" + +#: graphicswin.cpp:155 +msgid "E&qual Length / Radius / Angle" +msgstr "I&gual Longitud / Radio / Ángulo" + +#: graphicswin.cpp:156 +msgid "Length Ra&tio" +msgstr "Relación Lo&ngitud" + +#: graphicswin.cpp:157 +msgid "Length Diff&erence" +msgstr "Diferencia Long&itud" + +#: graphicswin.cpp:158 +msgid "At &Midpoint" +msgstr "En &PuntoMedio" + +#: graphicswin.cpp:159 +msgid "S&ymmetric" +msgstr "S&imetría" + +#: graphicswin.cpp:160 +msgid "Para&llel / Tangent" +msgstr "Para&lela / Tangente" + +#: graphicswin.cpp:161 +msgid "&Perpendicular" +msgstr "&Perpendicular" + +#: graphicswin.cpp:162 +msgid "Same Orient&ation" +msgstr "Misma Orient&ación" + +#: graphicswin.cpp:163 +msgid "Lock Point Where &Dragged" +msgstr "Punto de Bloqueo Donde &Arrastrado" + +#: graphicswin.cpp:165 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: graphicswin.cpp:167 +msgid "&Analyze" +msgstr "&Analizar" + +#: graphicswin.cpp:168 +msgid "Measure &Volume" +msgstr "Medición &Volumen" + +#: graphicswin.cpp:169 +msgid "Measure A&rea" +msgstr "Medición Á&rea" + +#: graphicswin.cpp:170 +msgid "Measure &Perimeter" +msgstr "Medición &Perímetro" + +#: graphicswin.cpp:171 +msgid "Show &Interfering Parts" +msgstr "Mostrar &Piezas que Interfieren" + +#: graphicswin.cpp:172 +msgid "Show &Naked Edges" +msgstr "Mostrar &Aristas Desnudas" + +#: graphicswin.cpp:173 +msgid "Show &Center of Mass" +msgstr "Mostrar &Centro de Masa" + +#: graphicswin.cpp:175 +msgid "Show &Underconstrained Points" +msgstr "Mostrar &Puntos Subrestringidos" + +#: graphicswin.cpp:177 +msgid "&Trace Point" +msgstr "&Punto de Rastro" + +#: graphicswin.cpp:178 +msgid "&Stop Tracing..." +msgstr "&Dejar de rastrear..." + +#: graphicswin.cpp:179 +msgid "Step &Dimension..." +msgstr "Cota &Paso..." + +#: graphicswin.cpp:181 +msgid "&Help" +msgstr "&Ayuda" + +#: graphicswin.cpp:182 +msgid "&Language" +msgstr "&Lenguaje" + +#: graphicswin.cpp:183 +msgid "&Website / Manual" +msgstr "&Sitio Web / Manual" + +#: graphicswin.cpp:185 +msgid "&About" +msgstr "&Acerca" + +#: graphicswin.cpp:355 +msgid "(no recent files)" +msgstr "(no hay archivos recientes)" + +#: graphicswin.cpp:363 +#, c-format +msgid "File '%s' does not exist." +msgstr "El archivo '%s' no existe." + +#: graphicswin.cpp:725 +msgid "No workplane is active, so the grid will not appear." +msgstr "No hay ningún plano de trabajo activo, por lo que la cuadrícula no aparecerá." + +#: graphicswin.cpp:740 +msgid "" +"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel " +"projection.\n" +"\n" +"For a perspective projection, modify the perspective factor in the " +"configuration screen. A value around 0.3 is typical." +msgstr "" +"El factor de perspectiva se establece en cero, por lo que la vista siempre será una proyección " +"paralela.\n" +"\n" +"Para una proyección en perspectiva, modifique el factor de perspectiva en la pantalla de configuración. " +" Un valor de alrededor de 0,3 es típico." + +#: graphicswin.cpp:819 +msgid "" +"Select a point; this point will become the center of the view on screen." +msgstr "" +"Seleccione un punto; este punto se convertirá en el centro de la vista en pantalla." + +#: graphicswin.cpp:1114 +msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities." +msgstr "Ninguna entidad adicional comparte puntos finales con las entidades seleccionadas." + +#: graphicswin.cpp:1132 +msgid "" +"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or " +"make a link group the active group." +msgstr "" +"Para usar este comando, seleccione un punto u otra entidad de una parte vinculada, o " +"convertir un grupo de enlaces en el grupo activo." + +#: graphicswin.cpp:1155 +msgid "" +"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) " +"to define the plane for the snap grid." +msgstr "" +"No hay ningún plano de trabajo activo. Activar un plano de trabajo (con Croquis -> En plano de trabajo) " +"para definir el plano para el enganche a la cuadrícula." + +#: graphicswin.cpp:1162 +msgid "" +"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints " +"with a label. To snap a line, select its endpoints." +msgstr "" +"No se pueden enganchar estos elementos a la cuadrícula; seleccionar puntos, comentarios de texto o restricciones " +"con una etiqueta. Para enganchar una línea, seleccione sus puntos finales." + +#: graphicswin.cpp:1247 +msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group." +msgstr "No se seleccionó ningún plano de trabajo. Activando el plano de trabajo predeterminado para este grupo." + +#: graphicswin.cpp:1250 +msgid "" +"No workplane is selected, and the active group does not have a default " +"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-" +"workplane group." +msgstr "" +"No se selecciona ningún plano de trabajo y el grupo activo no tiene un " +"plano de trabajo. Intente seleccionar un plano de trabajo o activar un croquis-en-nuevo-" +"grupo de plano de trabajo." + +#: graphicswin.cpp:1271 +msgid "" +"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select " +"nothing to set up arc parameters." +msgstr "" +"Mala selección de arco tangente en el punto. Seleccione un solo punto o no seleccione " +"nada para configurar los parámetros del arco." + +#: graphicswin.cpp:1282 +msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)" +msgstr "clic en el punto en el arco (dibuja en sentido antihorario)" + +#: graphicswin.cpp:1283 +msgid "click to place datum point" +msgstr "clic para colocar el punto de referencia" + +#: graphicswin.cpp:1284 +msgid "click first point of line segment" +msgstr "clic en el primer punto del segmento de línea" + +#: graphicswin.cpp:1286 +msgid "click first point of construction line segment" +msgstr "clic en el primer punto del segmento de línea de construcción" + +#: graphicswin.cpp:1287 +msgid "click first point of cubic segment" +msgstr "clic en el primer punto del segmento cúbico" + +#: graphicswin.cpp:1288 +msgid "click center of circle" +msgstr "clic en el centro del círculo" + +#: graphicswin.cpp:1289 +msgid "click origin of workplane" +msgstr "clic en origen del plano de trabajo" + +#: graphicswin.cpp:1290 +msgid "click one corner of rectangle" +msgstr "clic en una esquina del rectángulo" + +#: graphicswin.cpp:1291 +msgid "click top left of text" +msgstr "clic en la parte superior izquierda del texto" + +#: graphicswin.cpp:1297 +msgid "click top left of image" +msgstr "clic en la parte superior izquierda de la imagen" + +#: graphicswin.cpp:1309 +msgid "" +"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their " +"construction state." +msgstr "" +"No se seleccionaron entidades. Seleccione entidades antes de intentar alternar su " +"estado de construcción." + +#: group.cpp:86 +msgctxt "group-name" +msgid "sketch-in-3d" +msgstr "croquis-en-3d" + +#: group.cpp:142 +msgid "" +"Bad selection for new sketch in workplane. This group can be created with:\n" +"\n" +" * a point (through the point, orthogonal to coordinate axes)\n" +" * a point and two line segments (through the point, parallel to the " +"lines)\n" +" * a workplane (copy of the workplane)\n" +msgstr "" +"Mala selección para un nuevo croquis en el plano de trabajo. Este grupo se puede crear con:\n" +"\n" +" * un punto (a través del punto, ortogonal a los ejes de coordenadas)\n" +" * un punto y dos segmentos de línea (a través del punto, paralelo a " +"líneas)\n" +" * un plano de trabajo (copia de un plano de trabajo)\n" + +#: group.cpp:154 +msgid "" +"Activate a workplane (Sketch -> In Workplane) before extruding. The sketch " +"will be extruded normal to the workplane." +msgstr "" +"Active un plano de trabajo (Croquis -> En plano de trabajo) antes de extruir. El croquis " +"se extruirá normal al plano de trabajo." + +#: group.cpp:163 +msgctxt "group-name" +msgid "extrude" +msgstr "extruir" + +#: group.cpp:168 +msgid "Lathe operation can only be applied to planar sketches." +msgstr "La operación de torno solo se puede aplicar a croquis planos." + +#: group.cpp:179 +msgid "" +"Bad selection for new lathe group. This group can be created with:\n" +"\n" +" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel " +"to line / normal, through point)\n" +" * a line segment (revolved about line segment)\n" +msgstr "" +"Mala selección para el nuevo grupo de torno. Este grupo se puede crear con:\n" +"\n" +" * un punto y un segmento de línea o normal (revolucionado alrededor de un eje paralelo " +"a la línea / normal, a través del punto)\n" +" * un segmento de línea (revolucionado sobre un segmento de línea)\n" + +#: group.cpp:189 +msgctxt "group-name" +msgid "lathe" +msgstr "torno" + +#: group.cpp:194 +msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches." +msgstr "La operación de revolución solo se puede aplicar a croquis planos." + +#: group.cpp:205 +msgid "" +"Bad selection for new revolve group. This group can be created with:\n" +"\n" +" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel " +"to line / normal, through point)\n" +" * a line segment (revolved about line segment)\n" +msgstr "" +"Mala selección para el nuevo grupo de revolución. Este grupo se puede crear con:\n" +"\n" +" * un punto y un segmento de línea o normal (revolucionado alrededor de un eje paralelo " +"a la línea / normal, a través del punto)\n" +" * un segmento de línea (revolucionado sobre un segmento de línea)\n" + +#: group.cpp:217 +msgctxt "group-name" +msgid "revolve" +msgstr "revolución" + +#: group.cpp:222 +msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches." +msgstr "La operación de hélice solo se puede aplicar a croquis planos." + +#: group.cpp:233 +msgid "" +"Bad selection for new helix group. This group can be created with:\n" +"\n" +" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel " +"to line / normal, through point)\n" +" * a line segment (revolved about line segment)\n" +msgstr "" +"Mala selección para el nuevo grupo de hélice. Este grupo se puede crear con:\n" +"\n" +" * un punto y un segmento de recta o normal (girado alrededor de un eje paralelo " +"a la línea / normal, a través del punto)\n" +" * un segmento de línea (girado sobre un segmento de línea)\n" + +#: group.cpp:245 +msgctxt "group-name" +msgid "helix" +msgstr "hélice" + +#: group.cpp:258e +msgid "" +"Bad selection for new rotation. This group can be created with:\n" +"\n" +" * a point, while locked in workplane (rotate in plane, about that " +"point)\n" +" * a point and a line or a normal (rotate about an axis through the " +"point, and parallel to line / normal)\n" +msgstr "" +"Mala selección para nueva rotación. Este grupo se puede crear con:\n" +"\n" +" * un punto, mientras está bloqueado en el plano de trabajo (girar en el plano, sobre ese " +"punto)\n" +" * un punto y una línea o una normal (rotar alrededor de un eje a través de un " +"punto y paralela a la línea / normal)\n" + +#: group.cpp:271 +msgctxt "group-name" +msgid "rotate" +msgstr "rotar" + +#: group.cpp:282 +msgctxt "group-name" +msgid "translate" +msgstr "trasladar" + +#: group.cpp:400 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(sin nombre)" + +#: groupmesh.cpp:709 +msgid "not closed contour, or not all same style!" +msgstr "¡Contorno no cerrado, o no todos del mismo estilo!" + +#: groupmesh.cpp:722 +msgid "points not all coplanar!" +msgstr "¡No todos los puntos son coplanares!" + +#: groupmesh.cpp:724 +msgid "contour is self-intersecting!" +msgstr "¡El contorno se intersecta a sí mismo!" + +#: groupmesh.cpp:726 +msgid "zero-length edge!" +msgstr "¡arista de longitud cero!" + +#: modify.cpp:254 +msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc." +msgstr "Debe estar dibujando en el plano de trabajo para crear un arco tangente." + +#: modify.cpp:301 +msgid "" +"To create a tangent arc, select a point where two non-construction lines or " +"circles in this group and workplane join." +msgstr "" +"Para crear un arco tangente, seleccione un punto donde dos líneas que no sean de construcción o " +"los círculos de este grupo y el plano de trabajo se unen." + +#: modify.cpp:388 +msgid "" +"Couldn't round this corner. Try a smaller radius, or try creating the " +"desired geometry by hand with tangency constraints." +msgstr "" +"No pude redondear esta esquina. Pruebe con un radio más pequeño o intente crear la " +"geometría deseada a mano con restricciones de tangencia." + +#: modify.cpp:597 +msgid "Couldn't split this entity; lines, circles, or cubics only." +msgstr "No se pudo dividir esta entidad; solo líneas, círculos o cúbicos." + +#: modify.cpp:624 +msgid "Must be sketching in workplane to split." +msgstr "Debe estar dibujando en el plano de trabajo para dividir." + +#: modify.cpp:631 +msgid "" +"Select two entities that intersect each other (e.g. two lines/circles/arcs " +"or a line/circle/arc and a point)." +msgstr "" +"Seleccione dos entidades que se crucen entre sí (por ejemplo, dos líneas / círculos / arcos " +"o una línea / círculo / arco y un punto)." + +#: modify.cpp:736 +msgid "Can't split; no intersection found." +msgstr "No se puede dividir; no se encontró ninguna intersección." + +#: mouse.cpp:559 +msgid "Assign to Style" +msgstr "Asignar a Estilo" + +#: mouse.cpp:575 +msgid "No Style" +msgstr "Sin Estilo" + +#: mouse.cpp:578 +msgid "Newly Created Custom Style..." +msgstr "Estilo Personalizado Recién Creado..." + +#: mouse.cpp:585 +msgid "Group Info" +msgstr "Información de Grupo" + +#: mouse.cpp:605 +msgid "Style Info" +msgstr "Información de Estilo" + +#: mouse.cpp:625 +msgid "Select Edge Chain" +msgstr "Seleccionar Cadena de Arista" + +#: mouse.cpp:631 +msgid "Toggle Reference Dimension" +msgstr "Alternar Cota de Referencia" + +#: mouse.cpp:637 +msgid "Other Supplementary Angle" +msgstr "Otro Ángulo Suplementario" + +#: mouse.cpp:642 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Enganchar a la cuadrícula" + +#: mouse.cpp:651 +msgid "Remove Spline Point" +msgstr "Remover Punto de Spline" + +#: mouse.cpp:686 +msgid "Add Spline Point" +msgstr "Agregar Punto de Spline" + +#: mouse.cpp:690 +msgid "Cannot add spline point: maximum number of points reached." +msgstr "No se puede agregar un punto de spline: se alcanzó el número máximo de puntos." + +#: mouse.cpp:715 +msgid "Toggle Construction" +msgstr "Alternar Construcción" + +#: mouse.cpp:730 +msgid "Delete Point-Coincident Constraint" +msgstr "Eliminar restricción de punto-coincidente" + +#: mouse.cpp:749 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: mouse.cpp:751 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: mouse.cpp:755 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Todo " + +#: mouse.cpp:760 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: mouse.cpp:762 +msgid "Paste Transformed..." +msgstr "Pegar Transformado ..." + +#: mouse.cpp:767 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: mouse.cpp:770 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deseleccionar Todo" + +#: mouse.cpp:777 +msgid "Unselect Hovered" +msgstr "Deselección Flotante" + +#: mouse.cpp:786 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Zoom para ajustar" + +#: mouse.cpp:988 mouse.cpp:1275 +msgid "click next point of line, or press Esc" +msgstr "clic en el siguiente punto de la línea o presione Esc" + +#: mouse.cpp:994 +msgid "" +"Can't draw rectangle in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In " +"Workplane." +msgstr "" +"No se puede dibujar un rectángulo en 3d; primero, active un plano de trabajo con Croquis -> En " +"Plano de trabajo." + +#: mouse.cpp:1028 +msgid "click to place other corner of rectangle" +msgstr "clic para colocar la otra esquina del rectángulo" + +#: mouse.cpp:1048 +msgid "click to set radius" +msgstr "clic para establecer el radio" + +#: mouse.cpp:1053 +msgid "" +"Can't draw arc in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In " +"Workplane." +msgstr "" +"No se puede dibujar un arco en 3d; primero, active un plano de trabajo con Croquis -> En " +"Plano de trabajo." + +#: mouse.cpp:1072 +msgid "click to place point" +msgstr "clic para colocar el punto" + +#: mouse.cpp:1088 +msgid "click next point of cubic, or press Esc" +msgstr "clic en el siguiente punto del cúbico, o presione Esc" + +#: mouse.cpp:1093 +msgid "" +"Sketching in a workplane already; sketch in 3d before creating new workplane." +msgstr "" +"Dibujando en un plano de trabajo ya; croquis en 3d antes de crear un nuevo plano de trabajo." + +#: mouse.cpp:1109 +msgid "" +"Can't draw text in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In " +"Workplane." +msgstr "" +"No se puede dibujar texto en 3D; primero, active un plano de trabajo con Croquis -> En " +"Plano de trabajo." + +#: mouse.cpp:1126 +msgid "click to place bottom right of text" +msgstr "clic para colocar la parte inferior derecha del texto" + +#: mouse.cpp:1132 +msgid "" +"Can't draw image in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In " +"Workplane." +msgstr "" +"No se puede dibujar una imagen en 3D; primero, active un plano de trabajo con Croquis -> En " +"Plano de Trabajo." + +#: mouse.cpp:1159 +msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT" +msgstr "NUEVO COMENTARIO -- DOBLE-CLIC PARA EDITAR" + +#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:89 solvespace.cpp:511 +msgctxt "file-type" +msgid "SolveSpace models" +msgstr "SolveSpace modelos" + +#: platform/gui.cpp:90 +msgctxt "file-type" +msgid "IDF circuit board" +msgstr "placa circuito IDF" + +#: platform/gui.cpp:94 +msgctxt "file-type" +msgid "PNG image" +msgstr "imagen PNG" + +#: platform/gui.cpp:98 +msgctxt "file-type" +msgid "STL mesh" +msgstr "STL malla" + +#: platform/gui.cpp:99 +msgctxt "file-type" +msgid "Wavefront OBJ mesh" +msgstr "Wavefront OBJ malla" + +#: platform/gui.cpp:100 +msgctxt "file-type" +msgid "Three.js-compatible mesh, with viewer" +msgstr "Three.js-malla compatible, con visor" + +#: platform/gui.cpp:101 +msgctxt "file-type" +msgid "Three.js-compatible mesh, mesh only" +msgstr "Three.js-malla compatible, solo malla" + +#: platform/gui.cpp:102 +msgctxt "file-type" +msgid "VRML text file" +msgstr "Archivo texto VRML" + +#: platform/gui.cpp:106 platform/gui.cpp:113 platform/gui.cpp:120 +msgctxt "file-type" +msgid "STEP file" +msgstr "Archivo STEP" + +#: platform/gui.cpp:110 +msgctxt "file-type" +msgid "PDF file" +msgstr "Archivo PDF" + +#: platform/gui.cpp:111 +msgctxt "file-type" +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulado PostScript" + +#: platform/gui.cpp:112 +msgctxt "file-type" +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Gráficos Vectoriales Escalables" + +#: platform/gui.cpp:114 platform/gui.cpp:121 +msgctxt "file-type" +msgid "DXF file (AutoCAD 2007)" +msgstr "Archivo DXF (AutoCAD 2007)" + +#: platform/gui.cpp:115 +msgctxt "file-type" +msgid "HPGL file" +msgstr "Archivo HPGL" + +#: platform/gui.cpp:116 +msgctxt "file-type" +msgid "G Code" +msgstr "G Code" + +#: platform/gui.cpp:125 +msgctxt "file-type" +msgid "AutoCAD DXF and DWG files" +msgstr "Archivos AutoCAD DXF y DWG" + +#: platform/gui.cpp:129 +msgctxt "file-type" +msgid "Comma-separated values" +msgstr "Valores separados por comas" + +#: platform/guigtk.cpp:1324 platform/guimac.mm:1363 platform/guiwin.cpp:1639 +msgid "untitled" +msgstr "sin título" + +#: platform/guigtk.cpp:1335 platform/guigtk.cpp:1368 platform/guimac.mm:1321 +#: platform/guiwin.cpp:1582 +msgctxt "title" +msgid "Save File" +msgstr "Guardar Archivo" + +#: platform/guigtk.cpp:1336 platform/guigtk.cpp:1369 platform/guimac.mm:1304 +#: platform/guiwin.cpp:1584 +msgctxt "title" +msgid "Open File" +msgstr "Abrir Archivo" + +#: platform/guigtk.cpp:1339 platform/guigtk.cpp:1375 +msgctxt "button" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: platform/guigtk.cpp:1340 platform/guigtk.cpp:1373 +msgctxt "button" +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: platform/guigtk.cpp:1341 platform/guigtk.cpp:1374 +msgctxt "button" +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: solvespace.cpp:169 +msgctxt "title" +msgid "Autosave Available" +msgstr "Autoguardado Disponible" + +#: solvespace.cpp:170 +msgctxt "dialog" +msgid "An autosave file is available for this sketch." +msgstr "Un archivo de autoguardado está disponible para este croquis." + +#: solvespace.cpp:171 +msgctxt "dialog" +msgid "Do you want to load the autosave file instead?" +msgstr "¿Desea cargar el archivo de autoguardado en su lugar?" + +#: solvespace.cpp:172 +msgctxt "button" +msgid "&Load autosave" +msgstr "&Cargar autoguardado" + +#: solvespace.cpp:174 +msgctxt "button" +msgid "Do&n't Load" +msgstr "No Cargar" + +#: solvespace.cpp:557 +msgctxt "title" +msgid "Modified File" +msgstr "Archivo Modificado" + +#: solvespace.cpp:559 +#, c-format +msgctxt "dialog" +msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?" +msgstr "¿Desea guardar los cambios que realizó en el croquis “%s”?" + +#: solvespace.cpp:562 +msgctxt "dialog" +msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?" +msgstr "¿Desea guardar los cambios que realizó en el nuevo croquis?" + +#: solvespace.cpp:565 +msgctxt "dialog" +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda." + +#: solvespace.cpp:566 +msgctxt "button" +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" + +#: solvespace.cpp:568 +msgctxt "button" +msgid "Do&n't Save" +msgstr "No& Guardar" + +#: solvespace.cpp:589 +msgctxt "title" +msgid "(new sketch)" +msgstr "(nuevo croquis)" + +#: solvespace.cpp:596 +msgctxt "title" +msgid "Property Browser" +msgstr "Explorador de Propiedades" + +#: solvespace.cpp:658 +msgid "" +"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This " +"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of " +"the text window." +msgstr "" +"Las restricciones se muestran actualmente y se exportarán en la trayectoria." +"Probablemente esto no sea lo que quieres; ocultarlos haciendo clic en el enlace en la parte superior de " +"la ventana de texto." + +#: solvespace.cpp:730 +#, c-format +msgid "" +"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ." +"dwg." +msgstr "" +"No se puede identificar el tipo de archivo a partir de la extensión del nombre del archivo '%s'; intente .dxf o ." +"dwg." + +#: solvespace.cpp:778 +msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension." +msgstr "La restricción debe tener una etiqueta y no debe ser una cota de referencia." + +#: solvespace.cpp:782 +msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint." +msgstr "Mala selección para la cota del paso; seleccione una restricción." + +#: solvespace.cpp:806 +msgid "The assembly does not interfere, good." +msgstr "El ensamble no interfiere, bien." + +#: solvespace.cpp:822 +#, c-format +msgid "" +"The volume of the solid model is:\n" +"\n" +" %s" +msgstr "" +"El volumen del modelo sólido es:\n" +"\n" +" %s" + +#: solvespace.cpp:831 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The volume of current group mesh is:\n" +"\n" +" %s" +msgstr "" +"\n" +"El volumen de la malla del grupo actual es:\n" +"\n" +" %s" + +#: solvespace.cpp:836 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Curved surfaces have been approximated as triangles.\n" +"This introduces error, typically of around 1%." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Las superficies curvas se han aproximado como triángulos.\n" +"Esto introduce un error, normalmente alrededor del 1%." + +#: solvespace.cpp:851 +#, c-format +msgid "" +"The surface area of the selected faces is:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Curves have been approximated as piecewise linear.\n" +"This introduces error, typically of around 1%%." +msgstr "" +"El área de la superficie de las caras seleccionadas es:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Las curvas se han aproximado como lineales por partes.\n" +"Esto introduce un error, normalmente alrededor del 1%%." + +#: solvespace.cpp:860 +msgid "" +"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, " +"not coplanar, or self-intersecting." +msgstr "" +"Este grupo no contiene un área cerrada 2d correctamente formada. Está abierta, " +"no coplanares, ni auto-intersectantes." + +#: solvespace.cpp:872 +#, c-format +msgid "" +"The area of the region sketched in this group is:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Curves have been approximated as piecewise linear.\n" +"This introduces error, typically of around 1%%." +msgstr "" +"El área de la región croquizada en este grupo es:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Las curvas se han aproximado como lineales por partes.\n" +"Esto introduce un error, normalmente alrededor del 1%%." + +#: solvespace.cpp:892 +#, c-format +msgid "" +"The total length of the selected entities is:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Curves have been approximated as piecewise linear.\n" +"This introduces error, typically of around 1%%." +msgstr "" +"La longitud total de las entidades seleccionadas es:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Las curvas se han aproximado como lineales por partes.\n" +"Esto introduce un error, normalmente alrededor del 1%%." + +#: solvespace.cpp:898 +msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves." +msgstr "Mala selección de perímetro; seleccione segmentos de línea, arcos y curvas." + +#: solvespace.cpp:914 +msgid "Bad selection for trace; select a single point." +msgstr "Mala selección de rastreo; seleccione un solo punto." + +#: solvespace.cpp:941 +#, c-format +msgid "Couldn't write to '%s'" +msgstr "No pude escribir a '%s'" + +#: solvespace.cpp:971 +msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)." +msgstr "La malla se intersecta a si misma (NO está bien, no es válida)." + +#: solvespace.cpp:972 +msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)." +msgstr "La malla no se intersecta (está bien, es válida)." + +#: solvespace.cpp:974 +msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)." +msgstr "La malla tiene bordes desnudos (NO está bien, no es válida)." + +#: solvespace.cpp:975 +msgid "The mesh is watertight (okay, valid)." +msgstr "La malla es estanca (está bien, es válida)." + +#: solvespace.cpp:978 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"The model contains %d triangles, from %d surfaces." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"El modelo contiene %d triángulos, desde %d superficies." + +#: solvespace.cpp:982 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Zero problematic edges, good.%s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Cero aristas problemáticas, bien.%s" + +#: solvespace.cpp:985 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%d problematic edges, bad.%s" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%d aristas problemáticas, mal.%s" + +#: solvespace.cpp:998 +#, c-format +msgid "" +"This is SolveSpace version %s.\n" +"\n" +"For more information, see http://solvespace.com/\n" +"\n" +"SolveSpace is free software: you are free to modify\n" +"and/or redistribute it under the terms of the GNU\n" +"General Public License (GPL) version 3 or later.\n" +"\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by\n" +"law. For details, visit http://gnu.org/licenses/\n" +"\n" +"© 2008-%d Jonathan Westhues and other authors.\n" +msgstr "" +"Esta es la versión de SolveSpace %s.\n" +"\n" +"Para más información, ver http://solvespace.com/\n" +"\n" +"SolveSpace es software libre: eres libre de modificarlo\n" +"y/o redistribuirlo bajo los términos de la GNU\n" +"Licencia Pública General (GPL) version 3 o posterior.\n" +"\n" +"NO HAY GARANTÍA, en la medida permitida por\n" +"ley. Para detalles, visita http://gnu.org/licenses/\n" +"\n" +"© 2008-%d Jonathan Westhues y otros autores.\n" + +#: style.cpp:166 +msgid "" +"Can't assign style to an entity that's derived from another entity; try " +"assigning a style to this entity's parent." +msgstr "" +"No se puede asignar estilo a una entidad derivada de otra entidad;; intente " +"asignar un estilo al padre de esta entidad." + +#: style.cpp:665 +msgid "Style name cannot be empty" +msgstr "El nombre del estilo no puede estar vacío" + +#: textscreens.cpp:741 +msgid "Can't repeat fewer than 1 time." +msgstr "No se puede repetir menos de 1 vez." + +#: textscreens.cpp:745 +msgid "Can't repeat more than 999 times." +msgstr "No se puede repetir más de 999 veces." + +#: textscreens.cpp:770 +msgid "Group name cannot be empty" +msgstr "El nombre del grupo no puede estar vacío" + +#: textscreens.cpp:813 +msgid "Opacity must be between zero and one." +msgstr "La opacidad debe estar entre cero y uno." + +#: textscreens.cpp:848 +msgid "Radius cannot be zero or negative." +msgstr "El radio no puede ser cero o negativo." + +#: toolbar.cpp:18 +msgid "Sketch line segment" +msgstr "Croquizar segmento de línea" + +#: toolbar.cpp:20 +msgid "Sketch rectangle" +msgstr "Croquizar rectángulo" + +#: toolbar.cpp:22 +msgid "Sketch circle" +msgstr "Croquizar círculo" + +#: toolbar.cpp:24 +msgid "Sketch arc of a circle" +msgstr "Croquizar arco de un círculo" + +#: toolbar.cpp:26 +msgid "Sketch curves from text in a TrueType font" +msgstr "Croquizar curvas desde texto en fuente TrueType" + +#: toolbar.cpp:28 +msgid "Sketch image from a file" +msgstr "Croquizar imagen desde un archivo" + +#: toolbar.cpp:30 +msgid "Create tangent arc at selected point" +msgstr "Crear arco tangente en el punto seleccionado" + +#: toolbar.cpp:32 +msgid "Sketch cubic Bezier spline" +msgstr "Croquizar spline de Bezier cúbico" + +#: toolbar.cpp:34 +msgid "Sketch datum point" +msgstr "Croquizar punto de referencia" + +#: toolbar.cpp:36 +msgid "Toggle construction" +msgstr "Alternar construcción" + +#: toolbar.cpp:38 +msgid "Split lines / curves where they intersect" +msgstr "Dividir líneas / curvas donde se intersectan" + +#: toolbar.cpp:42 +msgid "Constrain distance / diameter / length" +msgstr "Restringir distancia / diámetro / longitud" + +#: toolbar.cpp:44 +msgid "Constrain angle" +msgstr "Restringir ángulo" + +#: toolbar.cpp:46 +msgid "Constrain to be horizontal" +msgstr "Restringir para ser horizontal" + +#: toolbar.cpp:48 +msgid "Constrain to be vertical" +msgstr "Restringir para ser vertical" + +#: toolbar.cpp:50 +msgid "Constrain to be parallel or tangent" +msgstr "Restringir para ser paralela o tangente" + +#: toolbar.cpp:52 +msgid "Constrain to be perpendicular" +msgstr "Restringir para ser perpendicular" + +#: toolbar.cpp:54 +msgid "Constrain point on line / curve / plane / point" +msgstr "Restringir punto en línea / curva / plano / punto" + +#: toolbar.cpp:56 +msgid "Constrain symmetric" +msgstr "Restringir simétrico" + +#: toolbar.cpp:58 +msgid "Constrain equal length / radius / angle" +msgstr "Restringir igualdad longitud / radio / ángulo" + +#: toolbar.cpp:60 +msgid "Constrain normals in same orientation" +msgstr "Restringir normales en la misma orientación" + +#: toolbar.cpp:62 +msgid "Other supplementary angle" +msgstr "Otro ángulo suplementario" + +#: toolbar.cpp:64 +msgid "Toggle reference dimension" +msgstr "Alternar cota de referencia" + +#: toolbar.cpp:68 +msgid "New group extruding active sketch" +msgstr "Nuevo grupo de extrusión de croquis activo" + +#: toolbar.cpp:70 +msgid "New group rotating active sketch" +msgstr "Nuevo croquis activo giratorio de grupo" + +#: toolbar.cpp:72 +msgid "New group helix from active sketch" +msgstr "Nueva hélice de grupo a partir del croquis activo" + +#: toolbar.cpp:74 +msgid "New group revolve active sketch" +msgstr "Nuevo croquis activo de revolución de grupo" + +#: toolbar.cpp:76 +msgid "New group step and repeat rotating" +msgstr "Nuevo paso de grupo y rotación repetida" + +#: toolbar.cpp:78 +msgid "New group step and repeat translating" +msgstr "Nuevo paso de grupo y traslación repetida" + +#: toolbar.cpp:80 +msgid "New group in new workplane (thru given entities)" +msgstr "Nuevo grupo en nuevo plano de trabajo (a través de entidades dadas)" + +#: toolbar.cpp:82 +msgid "New group in 3d" +msgstr "Nuevo grupo en 3d" + +#: toolbar.cpp:84 +msgid "New group linking / assembling file" +msgstr "Nuevo enlace de grupo / archivo de ensamble" + +#: toolbar.cpp:88 +msgid "Nearest isometric view" +msgstr "Vista isométrica más cercana" + +#: toolbar.cpp:90 +msgid "Align view to active workplane" +msgstr "Alinear vista al plano de trabajo activo" + +#: util.cpp:165 +msgctxt "title" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: util.cpp:165 +msgctxt "title" +msgid "Message" +msgstr "Mensaje" + +#: util.cpp:170 +msgctxt "button" +msgid "&OK" +msgstr "&Aceptar" + +#: view.cpp:78 +msgid "Scale cannot be zero or negative." +msgstr "La escala no debe ser cero o negativa." + +#: view.cpp:90 view.cpp:99 +msgid "Bad format: specify x, y, z" +msgstr "Formato incorrecto: especifica x, y, z" + +#~ msgctxt "file-type" +#~ msgid "Q3D Object file" +#~ msgstr "Archivo Objeto Q3D"