diff --git a/res/locales/tr_TR.po b/res/locales/tr_TR.po index aa55f1cd..71558fce 100644 --- a/res/locales/tr_TR.po +++ b/res/locales/tr_TR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-01 16:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-09 22:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-01 23:02+0300\n" "Last-Translator: Mustafa Halil GÖRENTAŞ \n" "Language-Team: app4soft\n" "Language: tr\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: clipboard.cpp:309 @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" "\n" "Activate one with Sketch -> In Workplane." msgstr "" -"İşi yalnızca bir çalışma düzleminde kesin, yapıştır ve kopyalayın.\n" +"Çalışmayı yalnızca bir çalışma düzleminde kesin, yapıştırın ve kopyalayın.\n" "\n" "Çizim -> Çalışma Düzleminde menüsü ile bir düzlemi etkinleştirin." @@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "Ölçek sıfır olamaz." #: clipboard.cpp:431 msgid "Select one point to define origin of rotation." -msgstr "Dönüşün başlangıç noktasını tanımlamak için bir nokta seçin." +msgstr "Çevirme merkezini tanımlamak için bir nokta seçin." #: clipboard.cpp:443 msgid "Select two points to define translation vector." -msgstr "Öteleme vektörünü tanımlamak için iki nokta seçin." +msgstr "Doğrusal kopyalama vektörünü tanımlamak için iki nokta seçin." #: clipboard.cpp:453 msgid "" @@ -57,11 +57,12 @@ msgstr "Dönüşüm özdeştir. Yani tüm kopyalar tam olarak üst üste gelecek #: clipboard.cpp:457 msgid "Too many items to paste; split this into smaller pastes." -msgstr "Yapıştırılamayacak kadar çok öğe; bunu daha küçük yapıştımalara bölün." +msgstr "" +"Yapıştırılamayacak kadar çok öğe; bunu daha küçük yapıştıma şeklinde bölün." #: clipboard.cpp:462 msgid "No workplane active." -msgstr "Etkin Çalışma Düzlemi yok." +msgstr "Etkin çalışma düzlemi yok." #: confscreen.cpp:381 msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z" @@ -77,12 +78,12 @@ msgid "" "Perspective Projection." msgstr "" "Görünüm -> Perspektif Projeksiyonu Kullan'ı etkinleştirene kadar perspektif " -"çarpanının hiçbir etkisi olmayacaktır." +"katsayısının hiçbir etkisi olmayacaktır." #: confscreen.cpp:435 confscreen.cpp:445 #, c-format msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal." -msgstr "Ondalık basamak sonra 0 ile %d arasında basamak belirtin." +msgstr "Ondalık basamak sonrası 0 ile %d arasında rakam belirtin." #: confscreen.cpp:457 msgid "Export scale must not be zero!" @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Hatalı biçim: süre aralığını dakika cinsinden belirtin" #: constraint.cpp:12 msgctxt "constr-name" msgid "pts-coincident" -msgstr "nktlar-kesişen" +msgstr "çakışık-nktlar" #: constraint.cpp:13 msgctxt "constr-name" @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "düzlemde-nkt" #: constraint.cpp:19 msgctxt "constr-name" msgid "pt-on-line" -msgstr "nkt-çizgide" +msgstr "çizgide-nkt" #: constraint.cpp:20 msgctxt "constr-name" @@ -148,17 +149,17 @@ msgstr "yüzeyde-nkt" #: constraint.cpp:21 msgctxt "constr-name" msgid "eq-length" -msgstr "eş-uzunluk" +msgstr "eşit-uzunluk" #: constraint.cpp:22 msgctxt "constr-name" msgid "eq-length-and-pt-ln-dist" -msgstr "eş-uzunluk-ve-çzg-nkt-mesafesi" +msgstr "eşit-uzunluk-ve-çzg-nkt-mesafesi" #: constraint.cpp:23 msgctxt "constr-name" msgid "eq-pt-line-distances" -msgstr "eş-nkt-çizgi-mesafesi" +msgstr "eşit-nkt-çizgi-mesafesi" #: constraint.cpp:24 msgctxt "constr-name" @@ -168,12 +169,12 @@ msgstr "uzunluk-oranı" #: constraint.cpp:25 msgctxt "constr-name" msgid "arc-arc-length-ratio" -msgstr "" +msgstr "yay-yay-uzunluk-oranı" #: constraint.cpp:26 msgctxt "constr-name" msgid "arc-line-length-ratio" -msgstr "" +msgstr "yay-çizgi-uzunluk-oranı" #: constraint.cpp:27 msgctxt "constr-name" @@ -183,12 +184,12 @@ msgstr "uzunluk-farkı" #: constraint.cpp:28 msgctxt "constr-name" msgid "arc-arc-len-difference" -msgstr "" +msgstr "yay-yay-uzunluk-farkı" #: constraint.cpp:29 msgctxt "constr-name" msgid "arc-line-len-difference" -msgstr "" +msgstr "yay-çizgi-uzunluk-farkı" #: constraint.cpp:30 msgctxt "constr-name" @@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "çap" #: constraint.cpp:38 msgctxt "constr-name" msgid "pt-on-circle" -msgstr "nkt-çemberde" +msgstr "çemberde-nkt" #: constraint.cpp:39 msgctxt "constr-name" @@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "yay-çizgi-teğet" #: constraint.cpp:43 msgctxt "constr-name" msgid "cubic-line-tangent" -msgstr "kubik-çizgi-teğet" +msgstr "k.eğri-çizgi-teğet" #: constraint.cpp:44 msgctxt "constr-name" @@ -273,17 +274,17 @@ msgstr "dik" #: constraint.cpp:46 msgctxt "constr-name" msgid "eq-radius" -msgstr "eş-yarıçap" +msgstr "eşit-yarıçap" #: constraint.cpp:47 msgctxt "constr-name" msgid "eq-angle" -msgstr "eş-açı" +msgstr "eşit-açı" #: constraint.cpp:48 msgctxt "constr-name" msgid "eq-line-len-arc-len" -msgstr "eş-çizgi-uzn-yay-uzn" +msgstr "eşit-çizgi-uzn-yay-uzn" #: constraint.cpp:49 msgctxt "constr-name" @@ -300,24 +301,24 @@ msgid "" "The tangent arc and line segment must share an endpoint. Constrain them with " "Constrain -> On Point before constraining tangent." msgstr "" -"Teğet, yay ve çizgi parçası bir uç noktayı paylaşmalıdır. Teğeti " -"sınırlandırmadan önce bunları Sınırlandır -> Noktada ile sınırlandırın." +"Teğet için yay ve çizgi parçası bir uç noktayı paylaşmalıdır. Teğet " +"kısıtlamasından önce bunları Kısıtla -> Noktada ile kısıtlayın." #: constraint.cpp:163 msgid "" "The tangent cubic and line segment must share an endpoint. Constrain them " "with Constrain -> On Point before constraining tangent." msgstr "" -"Teğet kübik ve çizgi parçası bir uç noktayı paylaşmalıdır. Teğeti " -"sınırlandırmadan önce onları Sınırlandır -> Noktada ile sınırlandırın." +"Teğet için eğri ve çizgi parçası bir uç noktayı paylaşmalıdır. Teğet " +"kısıtlamasından önce onları Kısıtla -> Noktada ile kısıtlayın." #: constraint.cpp:189 msgid "" "The curves must share an endpoint. Constrain them with Constrain -> On Point " "before constraining tangent." msgstr "" -"Eğriler bir uç noktayı paylaşmalıdır. Teğeti sınırlandırmadan önce onları " -"Sınırlandır -> Noktada ile sınırlandırın." +"Eğriler bir uç noktayı paylaşmalıdır. Teğet kısıtlamasından önce onları " +"Kısıtla -> Noktada ile kısıtlayın." #: constraint.cpp:238 msgid "" @@ -332,16 +333,16 @@ msgid "" " * a plane face and a point (minimum distance)\n" " * a circle or an arc (diameter)\n" msgstr "" -"Mesafe / çap sınırlandırması için hatalı seçim. Bu sınırlandırma şunlara " +"Mesafe / çap kısıtlaması oluşturmak için hatalı seçim. Bu kısıtlama şunlara " "uygulanabilir:\n" "\n" -" * iki nokta (noktalar arasındaki mesafe)\n" -" * bir çizgi parçası (uzunluk)\n" -" * iki nokta ve bir çizgi parçası veya normal (öngörülen mesafe)\n" -" * bir çalışma düzlemi ve bir nokta (minimum mesafe)\n" -" * bir çizgi parçası ve bir nokta (minimum mesafe)\n" -" * bir düzlem yüzeyi ve bir nokta (minimum mesafe)\n" -" * bir daire veya yay (çap)\n" +" * iki nokta (noktalar arası mesafe)\n" +" * bir çizgi parçası (uzunluk)\n" +" * iki nokta ve bir çizgi parçası veya normal (izdüşüm mesafesi)\n" +" * bir çalışma düzlemi ve bir nokta (minimum mesafe)\n" +" * bir çizgi parçası ve bir nokta (minimum mesafe)\n" +" * bir düzlem yüzeyi ve bir nokta (minimum mesafe)\n" +" * bir daire veya yay (çap)\n" #: constraint.cpp:291 msgid "" @@ -354,14 +355,14 @@ msgid "" " * a point and a circle or arc (point on curve)\n" " * a point and a plane face (point on face)\n" msgstr "" -"Nokta / eğri / düzlem sınırlandırması için hatalı seçim. Bu sınırlandırma " -"şunlara uygulanabilir:\n" +"Noktada / Eğride / Düzlemde kısıtlaması oluşturmak için hatalı seçim. Bu " +"kısıtlama şunlara uygulanabilir:\n" "\n" -" * iki nokta (çakışan noktalar)\n" -" * bir nokta ve bir çalışma düzlemi (düzlemdeki nokta)\n" -" * bir nokta ve bir çizgi parçası (çizgi üzerinde nokta)\n" -" * bir nokta ve bir daire veya yay (eğri üzerinde nokta)\n" -" * bir nokta ve bir düzlem yüzeyi (yüzeyin üzerine gelin)\n" +" * iki nokta (çakışan noktalar)\n" +" * bir nokta ve bir çalışma düzlemi (nokta ile düzlem çakışır)\n" +" * bir nokta ve bir çizgi parçası (nokta ile çizgi çakışır)\n" +" * bir nokta ve bir daire veya yay (nokta ile eğri çakışır)\n" +" * bir nokta ve bir düzlem yüzeyi (nokta ile yüzey çakışır)\n" #: constraint.cpp:353 msgid "" @@ -378,19 +379,19 @@ msgid "" " * two circles or arcs (equal radius)\n" " * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n" msgstr "" -"Eşit uzunluk / yarıçap sınırlandırması için hatalı seçim. Bu sınırlandırma " -"şunlara uygulanabilir:\n" +"Eşit uzunluk / yarıçap kısıtlaması oluşturmak için hatalı seçim. Bu " +"kısıtlama şunlara uygulanabilir:\n" "\n" -" * iki çizgi parçası (eşit uzunluk)\n" -" * iki çizgi parçası ve iki nokta (eşit nokta-çizgi mesafeleri)\n" -" * bir çizgi parçası ve iki nokta (eşit nokta-çizgi mesafeleri)\n" -" * bir çizgi parçası ve bir nokta ve çizgi parçası (nokta-çizgi mesafesi " -"uzunluğa eşittir)\n" -" * dört çizgi parçası veya normal (A, B ve C, D arasında eşit açı)\n" -" * üç çizgi parçası veya normal (A, B ve B, C arasında eşit açı)\n" -" * iki daire veya yay (eşit yarıçap)\n" -" * bir çizgi parçası ve bir yay (çizgi parçası uzunluğu yay uzunluğuna " -"eşittir)\n" +" * iki çizgi parçası (eşit uzunluk)\n" +" * iki çizgi parçası ve iki nokta (eşit nokta-çizgi arası mesafeler)\n" +" * bir çizgi parçası ve iki nokta (eşit nokta-çizgi arası mesafeler)\n" +" * bir çizgi parçası ve bir nokta ve çizgi parçası (nokta-çizgi arası " +"mesafe, çizgi uzunluğa eşittir)\n" +" * dört çizgi parçası veya normal (A, B ve C, D arasında eşit açı)\n" +" * üç çizgi parçası veya normal (A, B ve B, C arasında eşit açı)\n" +" * iki daire veya yay (eşit yarıçap)\n" +" * bir çizgi parçası ve bir yay (çizgi parçasının uzunluğu, yayın " +"uzunluğuna eşittir)\n" #: constraint.cpp:407 msgid "" @@ -400,6 +401,12 @@ msgid "" " * two arcs\n" " * one arc and one line segment\n" msgstr "" +"Uzunluk oranı kısıtlaması oluşturmak için hatalı seçim. Bu kısıtlama " +"aşağıdakiler için geçerli olabilir:\n" +"\n" +" * iki çizgi parçası\n" +" * iki yay\n" +" * bir yay ve bir çizgi parçası\n" #: constraint.cpp:441 msgid "" @@ -410,6 +417,12 @@ msgid "" " * two arcs\n" " * one arc and one line segment\n" msgstr "" +"Uzunluk farkı kısıtlaması oluşturmak için hatalı seçim. Bu kısıtlama " +"aşağıdakiler için geçerli olabilir:\n" +"\n" +" * iki çizgi parçası\n" +" * iki yay\n" +" * bir yay ve bir çizgi parçası\n" #: constraint.cpp:472 msgid "" @@ -418,12 +431,12 @@ msgid "" " * a line segment and a point (point at midpoint)\n" " * a line segment and a workplane (line's midpoint on plane)\n" msgstr "" -"Orta nokta sınırlandırması için hatalı seçim. Bu sınırlandırma şunlara " +"Orta nokta kısıtlaması oluşturmak için hatalı seçim. Bu kısıtlama şunlara " "uygulanabilir:\n" "\n" -" * bir çizgi parçası ve bir nokta (orta noktayı işaret edin)\n" -" * bir çizgi parçası ve bir çalışma düzlemi (düzlemdeki çizginin orta " -"noktası)\n" +" * bir çizgi parçası ve bir nokta (nokta çizgi ortasında)\n" +" * bir çizgi parçası ve bir çalışma düzlemi (çizgi düzlemin ortasına " +"taşınır )\n" #: constraint.cpp:530 msgid "" @@ -436,22 +449,22 @@ msgid "" " * workplane, and two points or a line segment (symmetric about " "workplane)\n" msgstr "" -"Simetrik sınırlandırması için hatalı seçim. Bu sınırlandırma şunlara " +"Simetri kısıtlaması oluşturmak için hatalı seçim. Bu kısıtlama şunlara " "uygulanabilir:\n" "\n" -" * iki nokta veya bir çizgi parçası (çalışma düzleminin koordinat ekseni " -"etrafında simetrik)\n" -" * çizgi parçası ve iki nokta veya bir çizgi parçası (çizgi parçası " -"etrafında simetrik)\n" -" * çalışma düzlemi ve iki nokta veya bir çizgi parçası (çalışma düzlemi " +" * iki nokta veya bir çizgi parçası (çalışma düzleminin koordinat " +"eksenine göre simetrik)\n" +" * çizgi parçası ve iki nokta veya bir çizgi parçası (çizgi parçası " "etrafında simetrik)\n" +" * çalışma düzlemi ve iki nokta veya bir çizgi parçası (çalışma düzlemine " +"göre simetrik)\n" #: constraint.cpp:545 msgid "" "A workplane must be active when constraining symmetric without an explicit " "symmetry plane." msgstr "" -"Açık bir simetri düzlemi olmadan simetriyi sınırlandırırken bir çalışma " +"Simetri kısıtlamasında simetri düzlemini olarak kullanılacak bir çalışma " "düzlemi etkin olmalıdır." #: constraint.cpp:579 @@ -459,8 +472,8 @@ msgid "" "Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) before applying a " "horizontal or vertical constraint." msgstr "" -"Yatay veya dikey bir sınırlandırma uygulamadan önce bir çalışma düzlemini " -"(Çizim -> Çalışma Düzleminde menüsü) etkinleştirin." +"Yatay veya dikey bir kısıtlama uygulamadan önce bir çalışma düzlemini (Çizim " +"-> Çalışma Düzleminde menüsü ile) etkinleştirin." #: constraint.cpp:592 msgid "" @@ -470,11 +483,11 @@ msgid "" " * two points\n" " * a line segment\n" msgstr "" -"Yatay / dikey sınırlandırma için hatalı seçim. Bu sınırlandırma şunlara " +"Yatay / Dikey kısıtlama oluşturmak için hatalı seçim. Bu kısıtlama şunlara " "uygulanabilir:\n" "\n" -" * iki nokta\n" -" * bir çizgi parçası\n" +" * iki nokta\n" +" * bir çizgi parçası\n" #: constraint.cpp:613 msgid "" @@ -483,18 +496,18 @@ msgid "" "\n" " * two normals\n" msgstr "" -"Aynı yön sınırlandırması için hatalı seçim. Bu sınırlandırma şunlara " +"Aynı yön kısıtlaması oluşturmak için hatalı seçim. Bu kısıtlama şunlara " "uygulanabilir:\n" "\n" -" * iki normal\n" +" * iki normal\n" #: constraint.cpp:663 msgid "Must select an angle constraint." -msgstr "Bir açı sınırlaması seçilmelidir." +msgstr "Bir açı kısıtlaması seçilmelidir." #: constraint.cpp:676 msgid "Must select a constraint with associated label." -msgstr "İlişkili etikete sahip bir sınırlama seçilmelidir." +msgstr "İlgili etikete sahip bir kısıtlama seçilmelidir." #: constraint.cpp:687 msgid "" @@ -504,11 +517,12 @@ msgid "" " * a line segment and a normal\n" " * two normals\n" msgstr "" -"Açı sınırlaması için hatalı seçim. Bu sınırlandırma şunlara uygulanabilir:\n" +"Açı kısıtlaması oluşturmak için hatalı seçim. Bu kısıtlama şunlara " +"uygulanabilir:\n" "\n" -" * iki çizgi parçası\n" -" * bir çizgi parçası ve normal\n" -" * iki normal\n" +" * iki çizgi parçası\n" +" * bir çizgi parçası ve normal\n" +" * iki normal\n" #: constraint.cpp:754 msgid "Curve-curve tangency must apply in workplane." @@ -524,14 +538,13 @@ msgid "" " * two normals (parallel)\n" " * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint (tangent)\n" msgstr "" -"Paralel / teğet sınırlaması için hatalı seçim. Bu sınırlandırma şunlara " -"uygulanabilir:\n" +"Paralel / Teğet kısıtlaması oluşturmak için hatalı seçim. Bu kısıtlama " +"şunlara uygulanabilir:\n" "\n" -" * iki çizgi parçası (paralel)\n" -" * bir çizgi parçası ve normal (paralel)\n" -" * iki normal (paralel)\n" -" * bir uç noktayı paylaşan(teğet) iki çizgi parçası, yay veya " -"bezier'ler\n" +" * iki çizgi parçası (paralel)\n" +" * bir çizgi parçası ve normal (paralel)\n" +" * iki normal (paralel)\n" +" * bir uç noktayı paylaşan(teğet) iki çizgi parçası, yay veya bezier'ler\n" #: constraint.cpp:784 msgid "" @@ -541,7 +554,8 @@ msgid "" " * a line segment and a normal\n" " * two normals\n" msgstr "" -"Dikey sınırlama için hatalı seçim. Bu sınırlandırma şunlara uygulanabilir:\n" +"Dikey kısıtlama oluşturmak için hatalı seçim. Bu kısıtlama şunlara " +"uygulanabilir:\n" "\n" " * iki çizgi parçası\n" " * bir çizgi parçası ve normal\n" @@ -554,18 +568,18 @@ msgid "" "\n" " * a point\n" msgstr "" -"Sürüklendiği yerde noktayı sınırlandırmak için hatalı seçim. Bu " -"sınırlandırma şunlara uygulanabilir:\n" +"Sürüklendiği yerde noktayı kısıtlamak için hatalı seçim. Bu kısıtlama " +"şunlara uygulanabilir:\n" "\n" "* bir nokta\n" #: constraint.cpp:813 mouse.cpp:1158 msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT" -msgstr "YENİ YORUM - DÜZENLEMEK İÇİN ÇİFT TIKLAYIN" +msgstr "YENI YORUM -- DÜZENLEMEK ICIN CIFT-TIKLAYIN" #: constraint.cpp:818 msgid "click center of comment text" -msgstr "yorum metninin merkezine tıklayın" +msgstr "yorum metninin ortasını tıklatın" #: export.cpp:19 msgid "" @@ -590,12 +604,12 @@ msgstr "" " * aktif bir çalışma düzleminde iken hiçbir şey seçmeyin (çalışma " "düzlemi, kesit düzlemidir)\n" " * bir yüzey (yüzeyden kesit düzlemi)\n" -" * bir nokta ve iki çizgi parçası (nokta boyunca düzlem ve çizgilere " -"paralel)\n" +" * bir nokta ve iki çizgi parçası (nokta ve paralel çizgiler boyunca " +"düzlem)\n" #: export.cpp:818 msgid "Active group mesh is empty; nothing to export." -msgstr "Etkin Mesh grubu boş; dışa aktarılacak bir şey yok." +msgstr "Etkin grup ağı boş; dışa aktarılacak bir şey yok." #: exportvector.cpp:336 msgid "freehand lines were replaced with continuous lines" @@ -642,7 +656,7 @@ msgstr "" #: file.cpp:867 msgctxt "title" msgid "Missing File" -msgstr "Eksik Dosya" +msgstr "Kayıp Dosya" #: file.cpp:868 #, c-format @@ -658,7 +672,7 @@ msgid "" "If you decline, any geometry that depends on the missing file will be " "permanently removed." msgstr "" -"Yerini manuel olarak mı bulmak istiyorsunuz?\n" +"Konumu El ile bulmak istiyor musunuz?\n" "\n" "Reddederseniz, eksik dosyaya bağlı olan geometri kalıcı olarak " "kaldırılacaktır." @@ -720,7 +734,7 @@ msgstr "3d &TelKafes olarak dışa aktar..." #: graphicswin.cpp:52 msgid "Export Triangle &Mesh..." -msgstr "&Üçgensel Mesh olarak dışa aktar..." +msgstr "&Üçgensel Ağ olarak dışa aktar..." #: graphicswin.cpp:53 msgid "Export &Surfaces..." @@ -780,7 +794,7 @@ msgstr "&Sil" #: graphicswin.cpp:74 msgid "Select &Edge Chain" -msgstr "Kenar &Zincirini Seçin" +msgstr "Kenar &Zincirini Seç" #: graphicswin.cpp:75 msgid "Select &All" @@ -824,7 +838,7 @@ msgstr "Görünümü &Çalışma Düzlemine Hizala" #: graphicswin.cpp:90 msgid "Nearest &Ortho View" -msgstr "En Yakın &Orto Görünüm" +msgstr "En Yakın &Dik Görünüm" #: graphicswin.cpp:91 msgid "Nearest &Isometric View" @@ -836,7 +850,7 @@ msgstr "&Noktayı Merkezde Görüntüle" #: graphicswin.cpp:94 msgid "Show Snap &Grid" -msgstr "&Izgarayı Göster" +msgstr "Yakalama &Izgarasını Göster" #: graphicswin.cpp:95 msgid "Darken Inactive Solids" @@ -844,11 +858,11 @@ msgstr "Aktif Olmayan Katıları &Koyulaştır" #: graphicswin.cpp:96 msgid "Use &Perspective Projection" -msgstr "&Perspektif Projeksiyonu Kullanın" +msgstr "&Perspektif Projeksiyonu Kullan" #: graphicswin.cpp:97 msgid "Show E&xploded View" -msgstr "" +msgstr "Pat&latılmış Görünümü Göster" #: graphicswin.cpp:98 msgid "Dimension &Units" @@ -868,7 +882,7 @@ msgstr "&İnç cinsinden ölçü" #: graphicswin.cpp:102 msgid "Dimensions in &Feet and Inches" -msgstr "" +msgstr "&Fit ve İnç cinsinden ölçü" #: graphicswin.cpp:104 msgid "Show &Toolbar" @@ -876,7 +890,7 @@ msgstr "&Araç Çubuğunu Göster" #: graphicswin.cpp:105 msgid "Show Property Bro&wser" -msgstr "&Özellik Tarayıcısını Göster" +msgstr "&Özellik Penceresini Göster" #: graphicswin.cpp:107 msgid "&Full Screen" @@ -896,15 +910,15 @@ msgstr "&Yeni Çalışma Düzleminde Çizim Yap" #: graphicswin.cpp:113 msgid "Step &Translating" -msgstr "Adım &Ötele" +msgstr "&Doğrusal Kopya" #: graphicswin.cpp:114 msgid "Step &Rotating" -msgstr "Adım &Döndür" +msgstr "D&airesel Kopya" #: graphicswin.cpp:116 msgid "E&xtrude" -msgstr "&Katıla" +msgstr "&Uzatarak Katıla" #: graphicswin.cpp:117 msgid "&Helix" @@ -912,11 +926,11 @@ msgstr "&Helis" #: graphicswin.cpp:118 msgid "&Lathe" -msgstr "&Çark" +msgstr "&Tam döndürerek katıla" #: graphicswin.cpp:119 msgid "Re&volve" -msgstr "Dö&ndür" +msgstr "&Kısmen döndürerek katıla" #: graphicswin.cpp:121 msgid "Link / Assemble..." @@ -948,11 +962,11 @@ msgstr "Ça&lışma Düzlemi" #: graphicswin.cpp:131 msgid "Line &Segment" -msgstr "Çizgi &Parçası" +msgstr "Ç&izgi" #: graphicswin.cpp:132 msgid "C&onstruction Line Segment" -msgstr "&Yapı Çizgisi Parçası" +msgstr "&Yardımcı Çizgi" #: graphicswin.cpp:133 msgid "&Rectangle" @@ -960,7 +974,7 @@ msgstr "&Dikdörtgen" #: graphicswin.cpp:134 msgid "&Circle" -msgstr "&Çember" +msgstr "D&aire" #: graphicswin.cpp:135 msgid "&Arc of a Circle" @@ -976,7 +990,7 @@ msgstr "TrueType Yazı Tipinde &Metin" #: graphicswin.cpp:139 msgid "&Image" -msgstr "&Resim" +msgstr "&Resim / Görüntü" #: graphicswin.cpp:141 msgid "To&ggle Construction" @@ -984,15 +998,15 @@ msgstr "Yap&ıyı Değiştir" #: graphicswin.cpp:142 msgid "Tangent &Arc at Point" -msgstr "Noktada &Teğet Yay" +msgstr "&Yuvarlat (Radyus)" #: graphicswin.cpp:143 msgid "Split Curves at &Intersection" -msgstr "Kesişim yerinde Eğrileri &Böl" +msgstr "Eğrileri Kesişim Yerinden &Böl" #: graphicswin.cpp:145 msgid "&Constrain" -msgstr "&Sınırlandır" +msgstr "&Kısıtla" #: graphicswin.cpp:146 msgid "&Distance / Diameter" @@ -1036,11 +1050,11 @@ msgstr "&Eşit Uzunluk / Yarıçap / Açı" #: graphicswin.cpp:158 msgid "Length / Arc Ra&tio" -msgstr "" +msgstr "&Uzunluk / Yay Oranı" #: graphicswin.cpp:159 msgid "Length / Arc Diff&erence" -msgstr "" +msgstr "Uzunluk / Yay &Farkı" #: graphicswin.cpp:160 msgid "At &Midpoint" @@ -1072,23 +1086,23 @@ msgstr "Y&orum" #: graphicswin.cpp:169 msgid "&Analyze" -msgstr "&Analiz Et" +msgstr "&Analiz" #: graphicswin.cpp:170 msgid "Measure &Volume" -msgstr "&Hacmi Ölçün" +msgstr "&Hacmi Hesapla" #: graphicswin.cpp:171 msgid "Measure A&rea" -msgstr "&Alanı Ölçün" +msgstr "&Alanı Hesapla" #: graphicswin.cpp:172 msgid "Measure &Perimeter" -msgstr "&Çevre Uzunluğunu Ölçün" +msgstr "&Çevre Uzunluğunu Hesapla" #: graphicswin.cpp:173 msgid "Show &Interfering Parts" -msgstr "&Engelleyen Parçaları Göster" +msgstr "&Engelleyici Parçaları Göster" #: graphicswin.cpp:174 msgid "Show &Naked Edges" @@ -1100,19 +1114,19 @@ msgstr "&Kütle Merkezini Göster" #: graphicswin.cpp:177 msgid "Show &Underconstrained Points" -msgstr "&Sınırlanmamış Noktaları Göster" +msgstr "Kı&sıtlanmamış Noktaları Göster" #: graphicswin.cpp:179 msgid "&Trace Point" -msgstr "&Noktayı İzle" +msgstr "&İzlenecek Nokta" #: graphicswin.cpp:180 msgid "&Stop Tracing..." -msgstr "&İzlemeyi &Durdur..." +msgstr "&İzlemeyi Durdur..." #: graphicswin.cpp:181 msgid "Step &Dimension..." -msgstr "Adım &Ölçüsü..." +msgstr "Adım &Ölçüsünü Ayarla..." #: graphicswin.cpp:183 msgid "&Help" @@ -1128,7 +1142,7 @@ msgstr "&Web sitesi / Kılavuz" #: graphicswin.cpp:186 msgid "&Go to GitHub commit" -msgstr "" +msgstr "GitHub Commitlere git" #: graphicswin.cpp:188 msgid "&About" @@ -1136,7 +1150,7 @@ msgstr "&Hakkında" #: graphicswin.cpp:362 msgid "(no recent files)" -msgstr "(yeni dosyalar yok)" +msgstr "(son dosyalar yok)" #: graphicswin.cpp:370 #, c-format @@ -1155,21 +1169,20 @@ msgid "" "For a perspective projection, modify the perspective factor in the " "configuration screen. A value around 0.3 is typical." msgstr "" -"Perspektif çarpanı sıfıra ayarlanmıştır, bu nedenle görünüm her zaman " +"Perspektif katsayısı sıfıra ayarlanmıştır, bu nedenle görünüm her zaman " "paralel bir projeksiyon olacaktır.\n" "\n" -"Perspektif bir projeksiyon için, konfigürasyon ekranındaki perspektif " -"çarpanını değiştirin. 0,3 civarında bir değer tipiktir." +"Perspektif bir projeksiyon için, yapılandırma ekranındaki perspektif " +"katsayısını değiştirin. 0.3 civarında bir değer normaldir." #: graphicswin.cpp:837 msgid "" "Select a point; this point will become the center of the view on screen." -msgstr "" -"Bir nokta seçin; bu nokta ekrandaki görüntünün merkezi haline gelecektir." +msgstr "Bir nokta seçin; bu nokta ekrandaki görüntünün merkezi olacaktır." #: graphicswin.cpp:1137 msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities." -msgstr "Hiçbir ek öğe, seçili öğeler ile uç noktaları paylaşmaz." +msgstr "Hiçbir ek öğe, seçili öğeler ile uç noktaları paylaşmıyor." #: graphicswin.cpp:1155 msgid "" @@ -1184,17 +1197,17 @@ msgid "" "No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) " "to define the plane for the snap grid." msgstr "" -"Etkin çalışma düzlemi yok. Tutturma ızgarasının düzlemini tanımlamak için " -"bir çalışma düzlemini (Çizim -> Çalışma Düzleminde menüsü ile) etkinleştirin." +"Hiçbir çalışma düzlemi etkin değil. Izgaranın yakalanacağı düzlemini " +"tanımlamak için bir çalışma düzlemini (Çizim -> Çalışma Düzleminde ile) " +"etkinleştirin." #: graphicswin.cpp:1185 msgid "" "Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints " "with a label. To snap a line, select its endpoints." msgstr "" -"Bu öğeleri ızgaraya tutturamazsınız; noktaları, metin yorumlarını veya " -"sınırlamaları bir etiketle seçin. Bir çizgiyi tutturmak için uç noktalarını " -"seçin." +"Bu öğeler ızgaraya tutturulamıyor; etiketli noktaları, metin yorumlarını " +"veya kısıtlamaları seçin. Bir çizgiyi tutturmak için uç noktalarını seçin." #: graphicswin.cpp:1270 msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group." @@ -1208,8 +1221,8 @@ msgid "" "workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-" "workplane group." msgstr "" -"Hiçbir çalışma düzlemi seçilmemiştir ve aktif grubun varsayılan bir çalışma " -"düzlemi yoktur. Bir çalışma düzlemi seçmeyi veya yeni çalışma düzleminde " +"Hiçbir çalışma düzlemi seçilmedi ve aktif grubun varsayılan bir çalışma " +"düzlemi yok. Bir çalışma düzlemi seçmeyi veya bir yeni çalışma düzleminde " "çizim grubunu etkinleştirmeyi deneyin." #: graphicswin.cpp:1294 @@ -1217,8 +1230,8 @@ msgid "" "Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select " "nothing to set up arc parameters." msgstr "" -"Noktada teğet yay oluşturmak için hatalı seçim. Tek bir nokta seçin veya yay " -"parametrelerini ayarlamak için hiçbir şey seçmeyin." +"Noktada teğet yay (radyus) oluşturmak için hatalı seçim. Tek bir nokta seçin " +"veya yay parametrelerini ayarlamak için hiçbir şey seçmeyin." #: graphicswin.cpp:1305 msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)" @@ -1226,7 +1239,7 @@ msgstr "yayın ilk noktası için tıklayın (saat yönünün tersine çizilir)" #: graphicswin.cpp:1306 msgid "click to place datum point" -msgstr "referans noktasını yerleştirmek için tıklayın" +msgstr "referans noktayı yerleştirmek için tıklayın" #: graphicswin.cpp:1307 msgid "click first point of line segment" @@ -1234,44 +1247,44 @@ msgstr "çizgi parçasının ilk noktası için tıklayın" #: graphicswin.cpp:1309 msgid "click first point of construction line segment" -msgstr "yapı çizgisinin ilk noktası için tıklayın" +msgstr "yardımcı çizginin ilk noktası için tıklayın" #: graphicswin.cpp:1310 msgid "click first point of cubic segment" -msgstr "kübik segmentin ilk noktası için tıklayın" +msgstr "kübik eğri parçanın ilk noktası için tıklayın" #: graphicswin.cpp:1311 msgid "click center of circle" -msgstr "çemberin merkezi için tıklayın" +msgstr "dairenin merkez konumu için tıklayın" #: graphicswin.cpp:1312 msgid "click origin of workplane" -msgstr "çalışma düzleminin merkezi için tıklayın" +msgstr "çalışma düzleminin merkez konumu için tıklayın" #: graphicswin.cpp:1313 msgid "click one corner of rectangle" -msgstr "dikdörtgenin bir köşesi için tıklayın" +msgstr "dikdörtgenin bir köşe noktası için tıklayın" #: graphicswin.cpp:1314 msgid "click top left of text" -msgstr "metnin sol üst köşesi için tıklayın" +msgstr "metnin sol üst köşe konumu için tıklayın" #: graphicswin.cpp:1320 msgid "click top left of image" -msgstr "resmin sol üst köşesi için tıklayın" +msgstr "görüntünün sol üst köşe konumu için tıklayın" #: graphicswin.cpp:1346 msgid "" "No entities are selected. Select entities before trying to toggle their " "construction state." msgstr "" -"Hiçbir öğe seçilmedi. Yapı durumlarını geçiş yapmaya çalışmadan önce öğeleri " +"Hiçbir öğe seçilmedi. Yapı durumlarını değiştirmeye çalışmadan önce öğeleri " "seçin." #: group.cpp:86 msgctxt "group-name" msgid "sketch-in-3d" -msgstr "3d-içinde-çizim" +msgstr "3d-de-çizim" #: group.cpp:150 msgid "" @@ -1283,24 +1296,32 @@ msgid "" " * a point and a normal (through the point, orthogonal to the normal)\n" " * a workplane (copy of the workplane)\n" msgstr "" +"Çalışma düzleminde yeni çizim oluşturmak için hatalı seçim. Bu grup " +"aşağıdakilerle oluşturulabilir:\n" +"\n" +" * bir nokta (noktadan geçen, koordinat eksenine dik)\n" +" * bir nokta ve iki doğru parçası (noktadan geçen, doğrulara paralel)\n" +" * bir nokta ve bir normal (noktadan normale dik)\n" +" * bir çalışma düzlemi (çalışma düzleminin kopyası)\n" #: group.cpp:166 msgid "" "Activate a workplane (Sketch -> In Workplane) before extruding. The sketch " "will be extruded normal to the workplane." msgstr "" -"Katılama işleminden önce bir çalışma düzlemini etkinleştirin (Çizim -> " -"Çalışma Düzleminde menüsü). Çizim, çalışma düzlemine dik olarak " -"katılanacaktır." +"Katılama işleminden önce bir çalışma düzlemini etkinleştirin. Çizim, " +"çalışma düzlemine dik olarak katılanacaktır." #: group.cpp:175 msgctxt "group-name" msgid "extrude" -msgstr "katıla" +msgstr "doğrusal katıla" #: group.cpp:180 msgid "Lathe operation can only be applied to planar sketches." -msgstr "Çark işlemi yalnızca düzlemsel çizimlere uygulanabilir." +msgstr "" +"Tam tur döndürerek katılama işlemi, yalnızca düzlemsel çizimlere " +"uygulanabilir." #: group.cpp:191 msgid "" @@ -1310,20 +1331,23 @@ msgid "" "to line / normal, through point)\n" " * a line segment (revolved about line segment)\n" msgstr "" -"Yeni çark grubu için hatalı seçim. Bu grup şu şekilde oluşturulabilir:\n" +"Tamamen döndürerek yeni katılama grubu oluşturmak için hatalı seçim. Bu grup " +"şu şekilde oluşturulabilir:\n" "\n" -" * bir nokta ve bir çizgi parçası veya normal (çizgiye / normale paralel " +" * bir nokta ve bir çizgi parçası veya normal (çizgiye / normale paralel " "bir eksen etrafında, nokta boyunca döndürülür )\n" -" * bir çizgi parçası (çizgi parçası etrafında döndürülür)\n" +" * bir çizgi parçası (çizgi parçası etrafında döndürülür)\n" #: group.cpp:201 msgctxt "group-name" msgid "lathe" -msgstr "çark" +msgstr "tamamen döndürerek katıla" #: group.cpp:206 msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches." -msgstr "Döndürme işlemi yalnızca düzlemsel çizimlere uygulanabilir." +msgstr "" +"Kısmen döndürerek katılama işlemi, yalnızca düzlemsel çizimlere " +"uygulanabilir." #: group.cpp:217 msgid "" @@ -1333,7 +1357,9 @@ msgid "" "to line / normal, through point)\n" " * a line segment (revolved about line segment)\n" msgstr "" -"Yeni döndürme grup için hatalı seçim. Bu grup şunlarla oluşturulabilir:\n" +"Kısmen döndürerek yeni katılama grubu oluşturmak için hatalı seçim. Bu grup " +"şu şekilde oluşturulabilir:\n" +"\n" "\n" " * bir nokta ve bir çizgi parçası veya normal (çizgiye / normale paralel, " "noktadan geçen bir eksen etrafında döndürülür)\n" @@ -1342,7 +1368,7 @@ msgstr "" #: group.cpp:229 msgctxt "group-name" msgid "revolve" -msgstr "döndür" +msgstr "kısmen döndürerek katıla" #: group.cpp:234 msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches." @@ -1356,7 +1382,8 @@ msgid "" "to line / normal, through point)\n" " * a line segment (revolved about line segment)\n" msgstr "" -"Yeni helis grubu için hatalı seçim. Bu grup şunlarla oluşturulabilir:\n" +"Yeni helis grubu oluşturmak için hatalı seçim. Bu grup şunlarla " +"oluşturulabilir:\n" "\n" " * bir nokta ve bir çizgi parçası veya normal (çizgiye / normale paralel, " "noktadan geçen bir eksen etrafında döndürülür)\n" @@ -1376,22 +1403,23 @@ msgid "" " * a point and a line or a normal (rotate about an axis through the " "point, and parallel to line / normal)\n" msgstr "" -"Yeni çevirme için hatalı seçim. Bu grup şunlarla oluşturulabilir:\n" +"Yeni dairesel kopyalama/çoğaltma oluşturmak için hatalı seçim. Bu grup " +"şunlarla oluşturulabilir:\n" "\n" -" * çalışma düzleminde bir nokta, kilitli olduğu sürece (düzlemde o nokta " +" * bir nokta, çalışma düzleminde kilitli olduğu sürece (düzlemde o nokta " "etrafında çevirin)\n" -" * bir nokta ve bir çizgi veya bir normal (nokta boyunca bir eksen " -"etrafında ve çizgiye / normale paralel çevirin)\n" +" * bir nokta ve bir çizgi veya bir normal ( çizgiye / normale paralel ve " +"noktadan geçen bir eksen etrafında çevirin)\n" #: group.cpp:283 msgctxt "group-name" msgid "rotate" -msgstr "çevir" +msgstr "dairesel kopya" #: group.cpp:294 msgctxt "group-name" msgid "translate" -msgstr "ötele" +msgstr "doğrusal kopya" #: group.cpp:416 msgid "(unnamed)" @@ -1399,7 +1427,7 @@ msgstr "(isimsiz)" #: groupmesh.cpp:707 msgid "not closed contour, or not all same style!" -msgstr "kapalı olmayan kontur veya tümü aynı biçimde değil!" +msgstr "kapali olmayan kontur veya tümü ayni bicimde degil!" #: groupmesh.cpp:720 msgid "points not all coplanar!" @@ -1407,15 +1435,15 @@ msgstr "noktaların hepsi aynı düzlemde değil!" #: groupmesh.cpp:722 msgid "contour is self-intersecting!" -msgstr "kontur kendisiyle kesişiyor!" +msgstr "kontur kendisiyle kesisiyor!" #: groupmesh.cpp:724 msgid "zero-length edge!" -msgstr "sıfır-uzunlukta kenar!" +msgstr "sıfır-uzunluklu kenar!" #: importmesh.cpp:136 msgid "Text-formated STL files are not currently supported" -msgstr "" +msgstr "Metin-biçimli STL dosyaları şu anda desteklenmiyor" #: modify.cpp:252 msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc." @@ -1426,8 +1454,8 @@ msgid "" "To create a tangent arc, select a point where two non-construction lines or " "circles in this group and workplane join." msgstr "" -"Bir teğet yay oluşturmak için, bu gruptaki iki yapı-dışı çizginin veya " -"dairenin ve çalışma düzleminin birleştiği bir nokta seçin." +"Bir teğet yay oluşturmak için, bu gruptaki iki (yardımcı) referans-olmayan " +"çizginin veya dairenin ve çalışma düzleminin birleştiği bir nokta seçin." #: modify.cpp:386 msgid "" @@ -1435,23 +1463,25 @@ msgid "" "desired geometry by hand with tangency constraints." msgstr "" "Bu köşe yuvarlatılamadı. Daha küçük bir yarıçap deneyin veya teğet " -"sınırlamaları ile istenen geometriyi elle oluşturmayı deneyin." +"kısıtlamaları ile istenen geometriyi elle oluşturmayı deneyin." #: modify.cpp:595 msgid "Couldn't split this entity; lines, circles, or cubics only." -msgstr "Bu öğeler bölünemedi; yalnızca çizgiler, çemberler veya küpler." +msgstr "" +"Bu öğe bölünemedi; yalnızca çizgiler, daireler veya kübik eğriler " +"bölünebilir." #: modify.cpp:622 msgid "Must be sketching in workplane to split." -msgstr "Bölmek için çalışma düzleminde çizim olmalı." +msgstr "Bölmek için çalışma düzleminde çizim yapılıyor olmalı." #: modify.cpp:629 msgid "" "Select two entities that intersect each other (e.g. two lines/circles/arcs " "or a line/circle/arc and a point)." msgstr "" -"Birbiriyle kesişen iki öğe seçin (örneğin iki çizgi / çember / yay veya bir " -"çizgi / çember / yay ve bir nokta)." +"Birbiriyle kesişen iki öğe seçin (örneğin iki çizgi / daire / yay veya bir " +"çizgi / daire / yay ve bir nokta)." #: modify.cpp:734 msgid "Can't split; no intersection found." @@ -1459,7 +1489,7 @@ msgstr "Bölünemez; kesişim bulunamadı." #: mouse.cpp:557 msgid "Assign to Style" -msgstr "Biçime Ata" +msgstr "Biçim Ata" #: mouse.cpp:573 msgid "No Style" @@ -1479,11 +1509,11 @@ msgstr "Biçim Bİlgisi" #: mouse.cpp:623 msgid "Select Edge Chain" -msgstr "Kenar Zinciri Seçin" +msgstr "Kenar Zinciri Seç" #: mouse.cpp:629 msgid "Toggle Reference Dimension" -msgstr "Ölçü Referansını Değiştir" +msgstr "Referans Ölçüyü Değiştir" #: mouse.cpp:635 msgid "Other Supplementary Angle" @@ -1511,7 +1541,7 @@ msgstr "Yapıyı değiştir" #: mouse.cpp:729 msgid "Delete Point-Coincident Constraint" -msgstr "Çakışan-Nokta Sınırlamasını Sil" +msgstr "Çakışık-Nokta Kısıtlamasını Sil" #: mouse.cpp:747 msgid "Cut" @@ -1543,7 +1573,7 @@ msgstr "Tüm Seçimi Kaldır" #: mouse.cpp:775 msgid "Unselect Hovered" -msgstr "Fareyle Üzerine Gelinen Seçimi Kaldır" +msgstr "Üzerine Gelinen Seçimi Kaldır" #: mouse.cpp:784 msgid "Zoom to Fit" @@ -1563,7 +1593,7 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:1026 msgid "click to place other corner of rectangle" -msgstr "dikdörtgenin diğer köşesini yerleştirmek için tıklayın" +msgstr "dikdörtgenin diğer köşesini belirtmek için tıklayın" #: mouse.cpp:1047 msgid "click to set radius" @@ -1583,7 +1613,7 @@ msgstr "noktayı yerleştirmek için tıklayın" #: mouse.cpp:1087 msgid "click next point of cubic, or press Esc" -msgstr "sonraki kübik noktayı tıklayın veya Esc tuşuna basın" +msgstr "sonraki kübik eğri noktasını tıklayın veya Esc tuşuna basın" #: mouse.cpp:1092 msgid "" @@ -1602,15 +1632,15 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:1125 msgid "click to place bottom right of text" -msgstr "metnin sağ alt konumunu yerleştirmek için tıklayın" +msgstr "metnin sağ alt konumunu belirtmek için tıklayın" #: mouse.cpp:1131 msgid "" "Can't draw image in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In " "Workplane." msgstr "" -"3d'de resim eklenemez; önce Çizim -> Çalışma Düzleminde menüsü ile bir " -"çalışma düzlemini etkinleştirin." +"3d'de görüntü/resim eklenemez; önce Çizim -> Çalışma Düzleminde menüsü ile " +"bir çalışma düzlemini etkinleştirin." #: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:553 msgctxt "file-type" @@ -1620,7 +1650,7 @@ msgstr "SolveSpace Modelleri" #: platform/gui.cpp:89 msgctxt "file-type" msgid "ALL" -msgstr "" +msgstr "TÜMÜ" #: platform/gui.cpp:91 msgctxt "file-type" @@ -1630,32 +1660,32 @@ msgstr "IDF devre kartı" #: platform/gui.cpp:92 msgctxt "file-type" msgid "STL triangle mesh" -msgstr "" +msgstr "STL üçgensel mesh (ağ/kafes)" #: platform/gui.cpp:96 msgctxt "file-type" msgid "PNG image" -msgstr "PNG Resmi" +msgstr "PNG Görüntüsü" #: platform/gui.cpp:100 msgctxt "file-type" msgid "STL mesh" -msgstr "STL mesh" +msgstr "STL mesh (ağ/kafes)" #: platform/gui.cpp:101 msgctxt "file-type" msgid "Wavefront OBJ mesh" -msgstr "Wavefront OBJ mesh" +msgstr "Wavefront OBJ mesh (ağ/kafes)" #: platform/gui.cpp:102 msgctxt "file-type" msgid "Three.js-compatible mesh, with viewer" -msgstr "Görüntüleyicili, Three.js-uyumlu mesh" +msgstr "Görüntüleyicili, Three.js-uyumlu mesh (ağ/kafes)" #: platform/gui.cpp:103 msgctxt "file-type" msgid "Three.js-compatible mesh, mesh only" -msgstr "Three.js-uyumlu mesh, yalnızca mesh" +msgstr "Three.js-uyumlu mesh, sadece mesh (ağ/kafes)" #: platform/gui.cpp:104 msgctxt "file-type" @@ -1675,7 +1705,7 @@ msgstr "PDF dosyası" #: platform/gui.cpp:113 msgctxt "file-type" msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Kapsüllenmiş PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript (EPS)" #: platform/gui.cpp:114 msgctxt "file-type" @@ -1756,7 +1786,7 @@ msgstr "Bunun yerine otomatik kaydetme dosyasını yüklemek istiyor musunuz?" #: solvespace.cpp:174 msgctxt "button" msgid "&Load autosave" -msgstr "&Otomatik kaydetmeyi yükle" +msgstr "&Otomatik kaydı yükle" #: solvespace.cpp:176 msgctxt "button" @@ -1802,7 +1832,7 @@ msgstr "(yeni çizim)" #: solvespace.cpp:638 msgctxt "title" msgid "Property Browser" -msgstr "Özellik Tarayıcısı" +msgstr "Özellik Penceresi" #: solvespace.cpp:700 msgid "" @@ -1810,8 +1840,8 @@ msgid "" "is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of " "the text window." msgstr "" -"Sınırlamalar şu anda gösterilmektedir ve takım yolunda dışa aktarılacaktır. " -"Muhtemelen istediğiniz bu değil; metin penceresinin üst kısmındaki " +"Kısıtlamalar şu anda gösterilmektedir ve takım yolunda dışa aktarılacaktır. " +"Muhtemelen istediğiniz bu değil; Özellik Penceresinin üst kısmındaki " "bağlantıya tıklayarak bunları gizleyin." #: solvespace.cpp:772 @@ -1820,21 +1850,20 @@ msgid "" "Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ." "dwg." msgstr "" -"Dosya türü '%s' dosya uzantısından tanımlanamıyor; .dxf veya .dwg'yi deneyin." +"'%s' dosya adının dosya uzantısından dosya türü belirlenemiyor; .dxf veya ." +"dwg'yi deneyin." #: solvespace.cpp:824 msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension." -msgstr "Sınırlamanın bir etiketi olmalı ve bir referans ölçüsü olmamalıdır." +msgstr "Kısıtlamanın bir etiketi olmalı ve bir referans ölçüsü olmamalıdır." #: solvespace.cpp:828 msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint." -msgstr "" -"Adım ölçüsü için hatalı seçim; bir nokta boyunca, eksenleri koordine etmek " -"için ortogonal seçin." +msgstr "Adım ölçüsü ayarlamak için hatalı seçim; bir kısıtlama seçin." #: solvespace.cpp:852 msgid "The assembly does not interfere, good." -msgstr "Montaj engel değil, iyi." +msgstr "Montajda engel oluşturan parça yok, iyi." #: solvespace.cpp:868 #, c-format @@ -1845,7 +1874,7 @@ msgid "" msgstr "" "Katı modelin hacmi:\n" "\n" -" % s" +" % s" #: solvespace.cpp:877 #, c-format @@ -1856,7 +1885,7 @@ msgid "" " %s" msgstr "" "\n" -"Mevcut mesh grubunun hacmi:\n" +"Mevcut ağ (kafes) grubunun hacmi:\n" "\n" " %s" @@ -1869,8 +1898,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Eğri yüzeyler, üçgenler olarak yaklaştırılmıştır.\n" -"Bu, tipik olarak yaklaşık 1% hataya neden olur." +"Kavisli (Eğri) yüzeyler üçgenler olarak yaklaştırılmıştır.\n" +"Bu, genel olarak yaklaşık 1% hataya neden olur." #: solvespace.cpp:897 #, c-format @@ -1882,19 +1911,19 @@ msgid "" "Curves have been approximated as piecewise linear.\n" "This introduces error, typically of around 1%%." msgstr "" -"Seçilen yüzlerin yüzey alanı:\n" +"Seçili yüzlerin yüzey alanı:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"Eğriler, parçalı doğrusal olarak yaklaştırıldı.\n" -"Bu, tipik olarak yaklaşık 1%% hataya neden olur." +"Eğriler, doğrusal parçalı olarak yaklaştırılmıştır.\n" +"Bu, genel olarak yaklaşık 1%% hataya neden olur." #: solvespace.cpp:906 msgid "" "This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, " "not coplanar, or self-intersecting." msgstr "" -"Bu grup, doğru biçimlendirilmiş 2d kapalı alan içermiyor. Açık, eş düzlemli " +"Bu grup, doğru biçimlendirilmiş 2d kapalı alan içermiyor. Açık, eş-düzlemli " "değil veya kendisiyle kesişiyor." #: solvespace.cpp:918 @@ -1911,8 +1940,8 @@ msgstr "" "\n" " %s\n" "\n" -"Eğriler, parçalı doğrusal olarak yaklaştırıldı.\n" -"Bu, tipik olarak yaklaşık 1%% hataya neden olur." +"Eğriler, doğrusal parçalı olarak yaklaştırılmıştır.\n" +"Bu, genel olarak yaklaşık 1%% hataya neden olur." #: solvespace.cpp:938 #, c-format @@ -1929,38 +1958,38 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" "Eğriler, parçalı doğrusal olarak yaklaştırıldı.\n" -"Bu, tipik olarak yaklaşık 1%% hataya neden olur." +"Bu, genel olarak yaklaşık 1%% hataya neden olur." #: solvespace.cpp:944 msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves." msgstr "" -"Çevre uzunluğu için hatalı seçim; çizgi parçalarını, yayları ve eğrileri " -"seçin." +"Çevre uzunluğunu hesabı için hatalı seçim; çizgi parçalarını, yayları ve " +"eğrileri seçin." #: solvespace.cpp:960 msgid "Bad selection for trace; select a single point." -msgstr "İzleme için hatalı seçim; tek bir nokta seçin." +msgstr "Nokta izleme işlemi için hatalı seçim; tek bir nokta seçin." #: solvespace.cpp:987 #, c-format msgid "Couldn't write to '%s'" -msgstr "\"%s\" ye yazılamadı" +msgstr "\"%s\" öğesine yazılamadı" #: solvespace.cpp:1017 msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)." -msgstr "Mesh kendisiyle kesişiyor (TAMAM değil, geçersiz)." +msgstr "Ağ (Kafes) kendisiyle kesişiyor (İyi DEĞİL, geçersiz)." #: solvespace.cpp:1018 msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)." -msgstr "Mesh kendi kendine kesişmiyor (tamam, geçerli)." +msgstr "Ağ (Kafes) kendisi ile kesişmiyor (iyi, geçerli)." #: solvespace.cpp:1020 msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)." -msgstr "Mesh'in açık kenarları var (tamam DEĞİL, geçersiz)." +msgstr "Ağın (Kafesin) açık kenarları var (iyi DEĞİL, geçersiz)." #: solvespace.cpp:1021 msgid "The mesh is watertight (okay, valid)." -msgstr "Mesh çok sıkı (tamam, geçerli)" +msgstr "Ağ (Kafes) çok sıkı (iyi, geçerli)" #: solvespace.cpp:1024 #, c-format @@ -1971,7 +2000,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Model, %d yüzeylerden %d üçgen içerir." +"Model, %d yüzeyden %d üçgen içeriyor." #: solvespace.cpp:1028 #, c-format @@ -2021,10 +2050,10 @@ msgid "" msgstr "" "Bu SolveSpace'in %s sürümüdür.\n" "\n" -"Daha fazla bilgi için, http://solvespace.com/ bkz.\n" +"Daha fazla bilgi için bkz., http://solvespace.com/\n" "\n" "SolveSpace ücretsiz bir yazılımdır: GNU Genel Kamu \n" -"Lisansı (GPL) sürüm 3 veya daha sonraki hükümler altında \n" +"Lisansı (GPL) sürüm 3 veya daha sonraki hükümleri altında \n" "onu değiştirmekte ve / veya yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n" "\n" "Yasaların izin verdiği ölçüde GARANTİ YOKTUR. \n" @@ -2046,11 +2075,11 @@ msgstr "Biçim adı boş olamaz" #: textscreens.cpp:791 msgid "Can't repeat fewer than 1 time." -msgstr "1 defadan az tekrar edilemez." +msgstr "1 defadan az tekrarlanamaz." #: textscreens.cpp:795 msgid "Can't repeat more than 999 times." -msgstr "999 defadan fazla tekrar edilemez." +msgstr "999 defadan fazla tekrarlanamaz." #: textscreens.cpp:820 msgid "Group name cannot be empty" @@ -2066,87 +2095,87 @@ msgstr "Yarıçap sıfır veya negatif değer olamaz." #: toolbar.cpp:18 msgid "Sketch line segment" -msgstr "Çizgi parçası ile taslak çizin" +msgstr "Çizgi parçası çiz" #: toolbar.cpp:20 msgid "Sketch rectangle" -msgstr "Dikdörtgen çizin" +msgstr "Dikdörtgen çiz" #: toolbar.cpp:22 msgid "Sketch circle" -msgstr "Çember çizin" +msgstr "Daire çiz" #: toolbar.cpp:24 msgid "Sketch arc of a circle" -msgstr "Bir çember yayı çizin" +msgstr "Bir çember yayı çiz" #: toolbar.cpp:26 msgid "Sketch curves from text in a TrueType font" -msgstr "TrueType yazı tipindeki metinden eğriler çizin" +msgstr "TrueType yazı tipindeki metinden eğriler çiz" #: toolbar.cpp:28 msgid "Sketch image from a file" -msgstr "Bir dosyadan resim ekleyin" +msgstr "Bir dosyadan görüntü (resim) ekle" #: toolbar.cpp:30 msgid "Create tangent arc at selected point" -msgstr "Seçilen noktada teğet yay oluşturun" +msgstr "Seçilen noktada radyus (teğet yay) oluştur" #: toolbar.cpp:32 msgid "Sketch cubic Bezier spline" -msgstr "Kübik Bezier Eğri Çizin" +msgstr "Kübik Bezier Eğri Çiz" #: toolbar.cpp:34 msgid "Sketch datum point" -msgstr "Referans Nokta Ekleyin" +msgstr "Referans Nokta Ekle" #: toolbar.cpp:36 msgid "Toggle construction" -msgstr "Yapıyı değiştirin" +msgstr "Yapıyı değiştir" #: toolbar.cpp:38 msgid "Split lines / curves where they intersect" -msgstr "Çizgileri / eğrileri kesiştikleri yerde bölün" +msgstr "Çizgileri / eğrileri kesiştikleri yerden böl" #: toolbar.cpp:42 msgid "Constrain distance / diameter / length" -msgstr "Mesafeyi / çapı / uzunluğu sınırlandırın" +msgstr "Mesafeyi / çapı / uzunluğu kısıtla" #: toolbar.cpp:44 msgid "Constrain angle" -msgstr "Açıyı sınırlandırın" +msgstr "Açıyı kısıtla" #: toolbar.cpp:46 msgid "Constrain to be horizontal" -msgstr "Yatay olarak sınırlandırın" +msgstr "Yatay olarak kısıtla" #: toolbar.cpp:48 msgid "Constrain to be vertical" -msgstr "Dikey olarak sınırlandırın" +msgstr "Dikey olarak kısıtla" #: toolbar.cpp:50 msgid "Constrain to be parallel or tangent" -msgstr "Paralel veya teğet olarak sınırlandırın" +msgstr "Paralel veya teğet olarak kısıtla" #: toolbar.cpp:52 msgid "Constrain to be perpendicular" -msgstr "Dik olarak sınırlandırın" +msgstr "Dik olarak kısıtla" #: toolbar.cpp:54 msgid "Constrain point on line / curve / plane / point" -msgstr "Noktayı çizgi / eğri / düzlem / nokta ile çakıştırarak sınırlandırın" +msgstr "Noktayı çizgi / eğri / düzlem / nokta ile çakıştırarak kısıtla" #: toolbar.cpp:56 msgid "Constrain symmetric" -msgstr "Simetrik olarak sınırlandırın" +msgstr "Simetrik olarak kısıtla" #: toolbar.cpp:58 msgid "Constrain equal length / radius / angle" -msgstr "Eşit uzunluk / yarıçap / açı olarak sınırlandırın" +msgstr "Eşit uzunluk / yarıçap / açı olarak kısıtla" #: toolbar.cpp:60 msgid "Constrain normals in same orientation" -msgstr "Normalleri aynı yönde sınırlandırın" +msgstr "Normalleri aynı yönde kısıtla" #: toolbar.cpp:62 msgid "Other supplementary angle" @@ -2158,11 +2187,11 @@ msgstr "Ölçüyü Referans Yap / Yapma" #: toolbar.cpp:68 msgid "New group extruding active sketch" -msgstr "Etkin çizimi katılayarak yeni grup oluşturun" +msgstr "Etkin çizimi uzatıp katılayarak yeni grup oluştur" #: toolbar.cpp:70 msgid "New group rotating active sketch" -msgstr "Etkin çizimi döndürerek yeni grup oluşturun" +msgstr "Etkin çizimi tam döndürerek yeni grup oluştur" #: toolbar.cpp:72 msgid "New group helix from active sketch" @@ -2170,28 +2199,28 @@ msgstr "Etkin çizimden sarmal yeni grup oluştur" #: toolbar.cpp:74 msgid "New group revolve active sketch" -msgstr "Etkin çizimi döndürülür yeni grup oluşturun" +msgstr "Etkin çizimi kısmen döndürerek yeni grup oluştur" #: toolbar.cpp:76 msgid "New group step and repeat rotating" -msgstr "Adımlayarak ve tekrarlayarak yeni dönüş grup oluşturun" +msgstr "Adım ve tekrar değeri belirterek dairesel kopya grubu oluştur" #: toolbar.cpp:78 msgid "New group step and repeat translating" -msgstr "Adımlayarak ve tekrarlayarak yeni öteleme grup oluşturun" +msgstr "Adım ve tekrar değeri belirterek yeni doğrusal kopyalama grup oluştur" #: toolbar.cpp:80 msgid "New group in new workplane (thru given entities)" msgstr "" -"Yeni çalışma düzleminde yeni grup oluşturun (verilen öğeler aracılığıyla)" +"Yeni çalışma düzleminde yeni grup oluştur (verilen öğeler aracılığıyla)" #: toolbar.cpp:82 msgid "New group in 3d" -msgstr "3d'de yeni grup oluşturun" +msgstr "3d'de yeni grup oluştur" #: toolbar.cpp:84 msgid "New group linking / assembling file" -msgstr "Bağlantı / Montaj dosyası ile yeni grup oluşturun" +msgstr "Bağlantı / Montaj dosyası ile yeni grup oluştur" #: toolbar.cpp:88 msgid "Nearest isometric view" @@ -2199,7 +2228,7 @@ msgstr "En yakın izometrik görünüm" #: toolbar.cpp:90 msgid "Align view to active workplane" -msgstr "Görünümü etkin çalışma düzlemine hizalayın" +msgstr "Görünümü etkin çalışma düzlemine hizala" #: util.cpp:165 msgctxt "title"