Update uk_UA.po

pull/1015/head
app4soft 2021-04-13 21:32:17 +03:00 committed by ruevs
parent f4ad82055e
commit 9e8c3db856
1 changed files with 115 additions and 64 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n" "Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/solvespace/solvespace/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/solvespace/solvespace/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 15:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-01 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-09 23:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-14 01:42+0300\n"
"Last-Translator: https://github.com/Symbian9\n" "Last-Translator: https://github.com/Symbian9\n"
"Language-Team: app4soft\n" "Language-Team: app4soft\n"
"Language: uk_UA\n" "Language: uk_UA\n"
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "рівні-довжини"
#: constraint.cpp:22 #: constraint.cpp:22
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "eq-length-and-pt-ln-dist" msgid "eq-length-and-pt-ln-dist"
msgstr "" msgstr "рівні-довжина-відстань-тчк-лінія"
#: constraint.cpp:23 #: constraint.cpp:23
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "тчк-на-колі"
#: constraint.cpp:35 #: constraint.cpp:35
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
msgid "same-orientation" msgid "same-orientation"
msgstr "" msgstr "співнаправленість"
#: constraint.cpp:36 #: constraint.cpp:36
msgctxt "constr-name" msgctxt "constr-name"
@ -401,12 +401,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: constraint.cpp:614 #: constraint.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Must select an angle constraint." msgid "Must select an angle constraint."
msgstr "" msgstr "Необхідно обрати кут."
#: constraint.cpp:627 #: constraint.cpp:627
msgid "Must select a constraint with associated label." msgid "Must select a constraint with associated label."
msgstr "" msgstr "Необхідно обрати обмежувач з відповідною міткою."
#: constraint.cpp:638 #: constraint.cpp:638
msgid "" msgid ""
@ -458,6 +459,9 @@ msgid ""
"No solid model present; draw one with extrudes and revolves, or use Export " "No solid model present; draw one with extrudes and revolves, or use Export "
"2d View to export bare lines and curves." "2d View to export bare lines and curves."
msgstr "" msgstr ""
"Вісутня об'ємна модель; створіть одну з допомогою екструдування та "
"виточування або скористайтеся функцією \"Експортувати 2D Вигляд\" для "
"еспорту лише ліній та кривих."
#: export.cpp:61 #: export.cpp:61
msgid "" msgid ""
@ -471,7 +475,7 @@ msgstr ""
#: export.cpp:822 #: export.cpp:822
msgid "Active group mesh is empty; nothing to export." msgid "Active group mesh is empty; nothing to export."
msgstr "" msgstr "Активна група не містить меш; немає чого експортувати."
#: exportvector.cpp:337 #: exportvector.cpp:337
msgid "freehand lines were replaced with continuous lines" msgid "freehand lines were replaced with continuous lines"
@ -485,11 +489,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Some aspects of the drawing have no DXF equivalent and were not exported:\n" "Some aspects of the drawing have no DXF equivalent and were not exported:\n"
msgstr "" msgstr ""
"Деякі аспекти креслення на мають відповідників у форматі DXF і не будуть "
"експортовані:\n"
#: exportvector.cpp:839 #: exportvector.cpp:839
msgid "" msgid ""
"PDF page size exceeds 200 by 200 inches; many viewers may reject this file." "PDF page size exceeds 200 by 200 inches; many viewers may reject this file."
msgstr "" msgstr ""
"Розмір аркуша у PDF перевищує 200×200 дюймів; багато переглядачів можуть не "
"підтримувати цей файл."
#: file.cpp:44 group.cpp:91 #: file.cpp:44 group.cpp:91
msgctxt "group-name" msgctxt "group-name"
@ -578,15 +586,15 @@ msgstr "Експортувати &Зображення..."
#: graphicswin.cpp:49 #: graphicswin.cpp:49
msgid "Export 2d &View..." msgid "Export 2d &View..."
msgstr "Експортувати 2d &Вигляд..." msgstr "Експортувати 2D &Вигляд..."
#: graphicswin.cpp:50 #: graphicswin.cpp:50
msgid "Export 2d &Section..." msgid "Export 2d &Section..."
msgstr "Експортувати 2d &Секцію..." msgstr "Експортувати 2D &Секцію..."
#: graphicswin.cpp:51 #: graphicswin.cpp:51
msgid "Export 3d &Wireframe..." msgid "Export 3d &Wireframe..."
msgstr "Експортувати 3d &Скелет..." msgstr "Експортувати 3D &Скелет..."
#: graphicswin.cpp:52 #: graphicswin.cpp:52
msgid "Export Triangle &Mesh..." msgid "Export Triangle &Mesh..."
@ -750,11 +758,11 @@ msgstr "&Нова Група"
#: graphicswin.cpp:108 #: graphicswin.cpp:108
msgid "Sketch In &3d" msgid "Sketch In &3d"
msgstr "Креслення в &3D" msgstr "Креслення у &3D"
#: graphicswin.cpp:109 #: graphicswin.cpp:109
msgid "Sketch In New &Workplane" msgid "Sketch In New &Workplane"
msgstr "Креслення в Новій &Площині" msgstr "Креслення у Новій &Площині"
#: graphicswin.cpp:111 #: graphicswin.cpp:111
msgid "Step &Translating" msgid "Step &Translating"
@ -781,14 +789,12 @@ msgid "Re&volve"
msgstr "&Обертати" msgstr "&Обертати"
#: graphicswin.cpp:119 #: graphicswin.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Link / Assemble..." msgid "Link / Assemble..."
msgstr "Приєднати / Монтувати..." msgstr "Приєднати / Зібрати..."
#: graphicswin.cpp:120 #: graphicswin.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Link Recent" msgid "Link Recent"
msgstr "Приєднати Недавні" msgstr "Приєднати Нещодавні"
#: graphicswin.cpp:122 #: graphicswin.cpp:122
msgid "&Sketch" msgid "&Sketch"
@ -800,7 +806,7 @@ msgstr "У Робочій &Площині"
#: graphicswin.cpp:124 #: graphicswin.cpp:124
msgid "Anywhere In &3d" msgid "Anywhere In &3d"
msgstr "Будь-де В &3D" msgstr "Будь-де в &3D"
#: graphicswin.cpp:126 #: graphicswin.cpp:126
msgid "Datum &Point" msgid "Datum &Point"
@ -964,7 +970,7 @@ msgstr "Показати &Центр Масс"
#: graphicswin.cpp:175 #: graphicswin.cpp:175
msgid "Show &Underconstrained Points" msgid "Show &Underconstrained Points"
msgstr "" msgstr "Показати &Надмірно Обмежені Точки"
#: graphicswin.cpp:177 #: graphicswin.cpp:177
msgid "&Trace Point" msgid "&Trace Point"
@ -1066,39 +1072,39 @@ msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1283 #: graphicswin.cpp:1283
msgid "click to place datum point" msgid "click to place datum point"
msgstr "" msgstr "клікніть для встановлення вихідної точки"
#: graphicswin.cpp:1284 #: graphicswin.cpp:1284
msgid "click first point of line segment" msgid "click first point of line segment"
msgstr "" msgstr "клікніть першу точку прямої лінії"
#: graphicswin.cpp:1286 #: graphicswin.cpp:1286
msgid "click first point of construction line segment" msgid "click first point of construction line segment"
msgstr "" msgstr "клікніть першу точку конструктивної прямої лінії"
#: graphicswin.cpp:1287 #: graphicswin.cpp:1287
msgid "click first point of cubic segment" msgid "click first point of cubic segment"
msgstr "" msgstr "клікніть першу точку кривої"
#: graphicswin.cpp:1288 #: graphicswin.cpp:1288
msgid "click center of circle" msgid "click center of circle"
msgstr "" msgstr "клікніть в місце де буде центр коментаря"
#: graphicswin.cpp:1289 #: graphicswin.cpp:1289
msgid "click origin of workplane" msgid "click origin of workplane"
msgstr "" msgstr "клікніть в центр відліку площини"
#: graphicswin.cpp:1290 #: graphicswin.cpp:1290
msgid "click one corner of rectangle" msgid "click one corner of rectangle"
msgstr "" msgstr "клікніть для встановлення першого кута прямокутника"
#: graphicswin.cpp:1291 #: graphicswin.cpp:1291
msgid "click top left of text" msgid "click top left of text"
msgstr "" msgstr "клікніть для встановлення верхньої лівої межі тексту"
#: graphicswin.cpp:1297 #: graphicswin.cpp:1297
msgid "click top left of image" msgid "click top left of image"
msgstr "" msgstr "клікніть для встановлення верхньої лівої межі зображення"
#: graphicswin.cpp:1309 #: graphicswin.cpp:1309
msgid "" msgid ""
@ -1109,7 +1115,7 @@ msgstr ""
#: group.cpp:86 #: group.cpp:86
msgctxt "group-name" msgctxt "group-name"
msgid "sketch-in-3d" msgid "sketch-in-3d"
msgstr "" msgstr "ескіз-в-3D"
#: group.cpp:142 #: group.cpp:142
msgid "" msgid ""
@ -1126,11 +1132,13 @@ msgid ""
"Activate a workplane (Sketch -> In Workplane) before extruding. The sketch " "Activate a workplane (Sketch -> In Workplane) before extruding. The sketch "
"will be extruded normal to the workplane." "will be extruded normal to the workplane."
msgstr "" msgstr ""
"Активуйте робочу площину ( Ескіз -> У Площині) перед екструдуванням. Ескіз "
"буде екструдовано перпендикулярно до робочої площини."
#: group.cpp:163 #: group.cpp:163
msgctxt "group-name" msgctxt "group-name"
msgid "extrude" msgid "extrude"
msgstr "" msgstr "видавлювання"
#: group.cpp:168 #: group.cpp:168
msgid "Lathe operation can only be applied to planar sketches." msgid "Lathe operation can only be applied to planar sketches."
@ -1148,7 +1156,7 @@ msgstr ""
#: group.cpp:189 #: group.cpp:189
msgctxt "group-name" msgctxt "group-name"
msgid "lathe" msgid "lathe"
msgstr "" msgstr "проточування"
#: group.cpp:194 #: group.cpp:194
msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches." msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches."
@ -1166,11 +1174,11 @@ msgstr ""
#: group.cpp:217 #: group.cpp:217
msgctxt "group-name" msgctxt "group-name"
msgid "revolve" msgid "revolve"
msgstr "" msgstr "прокручування"
#: group.cpp:222 #: group.cpp:222
msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches." msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches."
msgstr "" msgstr "Спіраль може бути створена лише на основі площинного ескізу."
#: group.cpp:233 #: group.cpp:233
msgid "" msgid ""
@ -1184,7 +1192,7 @@ msgstr ""
#: group.cpp:245 #: group.cpp:245
msgctxt "group-name" msgctxt "group-name"
msgid "helix" msgid "helix"
msgstr "" msgstr "спіраль"
#: group.cpp:258 #: group.cpp:258
msgid "" msgid ""
@ -1199,12 +1207,12 @@ msgstr ""
#: group.cpp:271 #: group.cpp:271
msgctxt "group-name" msgctxt "group-name"
msgid "rotate" msgid "rotate"
msgstr "" msgstr "крутіння"
#: group.cpp:282 #: group.cpp:282
msgctxt "group-name" msgctxt "group-name"
msgid "translate" msgid "translate"
msgstr "" msgstr "перекладання"
#: group.cpp:400 #: group.cpp:400
msgid "(unnamed)" msgid "(unnamed)"
@ -1212,7 +1220,7 @@ msgstr "(безіменне)"
#: groupmesh.cpp:709 #: groupmesh.cpp:709
msgid "not closed contour, or not all same style!" msgid "not closed contour, or not all same style!"
msgstr "" msgstr "не замкнений контур або не все в єдиному стилі!"
#: groupmesh.cpp:722 #: groupmesh.cpp:722
msgid "points not all coplanar!" msgid "points not all coplanar!"
@ -1220,7 +1228,7 @@ msgstr ""
#: groupmesh.cpp:724 #: groupmesh.cpp:724
msgid "contour is self-intersecting!" msgid "contour is self-intersecting!"
msgstr "" msgstr "контур самоперетинається!"
#: groupmesh.cpp:726 #: groupmesh.cpp:726
msgid "zero-length edge!" msgid "zero-length edge!"
@ -1308,6 +1316,7 @@ msgstr "Додати Точку Сплайну"
#: mouse.cpp:690 #: mouse.cpp:690
msgid "Cannot add spline point: maximum number of points reached." msgid "Cannot add spline point: maximum number of points reached."
msgstr "" msgstr ""
"Неможливо додати точку сплайна: перевищено максимальну кількість точок."
#: mouse.cpp:715 #: mouse.cpp:715
msgid "Toggle Construction" msgid "Toggle Construction"
@ -1355,7 +1364,7 @@ msgstr "Умістити на Екрані"
#: mouse.cpp:988 mouse.cpp:1275 #: mouse.cpp:988 mouse.cpp:1275
msgid "click next point of line, or press Esc" msgid "click next point of line, or press Esc"
msgstr "" msgstr "клікніть наступну точку лінії або натисніть Esc"
#: mouse.cpp:994 #: mouse.cpp:994
msgid "" msgid ""
@ -1365,11 +1374,11 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:1028 #: mouse.cpp:1028
msgid "click to place other corner of rectangle" msgid "click to place other corner of rectangle"
msgstr "" msgstr "клікніть для встановлення іншого кута прямокутника"
#: mouse.cpp:1048 #: mouse.cpp:1048
msgid "click to set radius" msgid "click to set radius"
msgstr "" msgstr "клікніть для визначення радіусу"
#: mouse.cpp:1053 #: mouse.cpp:1053
msgid "" msgid ""
@ -1379,11 +1388,11 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:1072 #: mouse.cpp:1072
msgid "click to place point" msgid "click to place point"
msgstr "" msgstr "клікніть для встановлення точки"
#: mouse.cpp:1088 #: mouse.cpp:1088
msgid "click next point of cubic, or press Esc" msgid "click next point of cubic, or press Esc"
msgstr "" msgstr "клікніть наступну точку кривої або натисніть Esc"
#: mouse.cpp:1093 #: mouse.cpp:1093
msgid "" msgid ""
@ -1398,7 +1407,7 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:1126 #: mouse.cpp:1126
msgid "click to place bottom right of text" msgid "click to place bottom right of text"
msgstr "" msgstr "клікніть для встановлення нижньої правої межі тексту"
#: mouse.cpp:1132 #: mouse.cpp:1132
msgid "" msgid ""
@ -1418,7 +1427,7 @@ msgstr "SolveSpace модель"
#: platform/gui.cpp:90 #: platform/gui.cpp:90
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "IDF circuit board" msgid "IDF circuit board"
msgstr "" msgstr "IDF друкована плата"
#: platform/gui.cpp:94 #: platform/gui.cpp:94
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
@ -1438,12 +1447,12 @@ msgstr "Wavefront OBJ меш"
#: platform/gui.cpp:100 #: platform/gui.cpp:100
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "Three.js-compatible mesh, with viewer" msgid "Three.js-compatible mesh, with viewer"
msgstr "" msgstr "Three.js-сумісний меш, з переглядачем"
#: platform/gui.cpp:101 #: platform/gui.cpp:101
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "Three.js-compatible mesh, mesh only" msgid "Three.js-compatible mesh, mesh only"
msgstr "" msgstr "Three.js-сумісний меш, лише меш"
#: platform/gui.cpp:102 #: platform/gui.cpp:102
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
@ -1463,7 +1472,7 @@ msgstr "PDF файл"
#: platform/gui.cpp:111 #: platform/gui.cpp:111
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
msgid "Encapsulated PostScript" msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "" msgstr "Encapsulated PostScript"
#: platform/gui.cpp:112 #: platform/gui.cpp:112
msgctxt "file-type" msgctxt "file-type"
@ -1560,17 +1569,17 @@ msgstr "Файл Змінено"
#, c-format #, c-format
msgctxt "dialog" msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?" msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
msgstr "" msgstr "Чи хочете ви зберегти зміни зроблені вами у ескізі “%s”?"
#: solvespace.cpp:562 #: solvespace.cpp:562
msgctxt "dialog" msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?" msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
msgstr "" msgstr "Чи хочете ви зберегти зміни зроблені вами у новому ескізі?"
#: solvespace.cpp:565 #: solvespace.cpp:565
msgctxt "dialog" msgctxt "dialog"
msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "" msgstr "Ваші зміни буде втрачено якщо ви не збережете їх."
#: solvespace.cpp:566 #: solvespace.cpp:566
msgctxt "button" msgctxt "button"
@ -1608,24 +1617,24 @@ msgstr ""
#: solvespace.cpp:778 #: solvespace.cpp:778
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension." msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
msgstr "" msgstr "Обмежувач має містити мітку і бути не відносним розміром."
#: solvespace.cpp:782 #: solvespace.cpp:782
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint." msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
msgstr "" msgstr "Поганий вибір для крокової зміни розміру; оберіть обмежувач."
#: solvespace.cpp:806 #: solvespace.cpp:806
msgid "The assembly does not interfere, good." msgid "The assembly does not interfere, good."
msgstr "" msgstr ""
#: solvespace.cpp:822 #: solvespace.cpp:822
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The volume of the solid model is:\n" "The volume of the solid model is:\n"
"\n" "\n"
" %s" " %s"
msgstr "" msgstr ""
"Об'єм тіла:\n" "Об'єм твердого тіла становить:\n"
"\n" "\n"
" %s" " %s"
@ -1637,6 +1646,10 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" %s" " %s"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Об'єм поточної групи мешу становить:\n"
"\n"
" %s"
#: solvespace.cpp:836 #: solvespace.cpp:836
msgid "" msgid ""
@ -1662,6 +1675,8 @@ msgid ""
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, " "This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
"not coplanar, or self-intersecting." "not coplanar, or self-intersecting."
msgstr "" msgstr ""
"Ця група не місить коректно сформованого замкненої 2D площини. Вона "
"відкрита, не компланарна, або ж самоперетинається."
#: solvespace.cpp:872 #: solvespace.cpp:872
#, c-format #, c-format
@ -1673,6 +1688,12 @@ msgid ""
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n" "Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
"This introduces error, typically of around 1%%." "This introduces error, typically of around 1%%."
msgstr "" msgstr ""
"Площа заповнення ескізу у цій групі становить:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Криві наближено до ламаних ліній.\n"
"Це вносить похибку, зазвичай близько 1%%."
#: solvespace.cpp:892 #: solvespace.cpp:892
#, c-format #, c-format
@ -1684,14 +1705,20 @@ msgid ""
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n" "Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
"This introduces error, typically of around 1%%." "This introduces error, typically of around 1%%."
msgstr "" msgstr ""
"Загальна довжина обраних елементів становить:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Криві наближено до ламаних ліній.\n"
"Це вносить похибку, зазвичай близько 1%%."
#: solvespace.cpp:898 #: solvespace.cpp:898
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves." msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
msgstr "" msgstr "Поганий вибір для периметру; оберіть відрізки, дуги та криві."
#: solvespace.cpp:914 #: solvespace.cpp:914
msgid "Bad selection for trace; select a single point." msgid "Bad selection for trace; select a single point."
msgstr "" msgstr "Поганий вибір для вістежування шляху; оберіть одну точку."
#: solvespace.cpp:941 #: solvespace.cpp:941
#, c-format #, c-format
@ -1700,19 +1727,19 @@ msgstr "Неможливо записати у '%s'"
#: solvespace.cpp:971 #: solvespace.cpp:971
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)." msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
msgstr "" msgstr "Меш самоперетинається (НЕ добре, недійсний)."
#: solvespace.cpp:972 #: solvespace.cpp:972
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)." msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
msgstr "" msgstr "Меш самоперетинається (добре, дійсний)."
#: solvespace.cpp:974 #: solvespace.cpp:974
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)." msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
msgstr "" msgstr "Меш містить оголені ребра (НЕ добре, недійсний)."
#: solvespace.cpp:975 #: solvespace.cpp:975
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)." msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
msgstr "" msgstr "Меш водонепроникний (добре, дійсний)."
#: solvespace.cpp:978 #: solvespace.cpp:978
#, c-format #, c-format
@ -1731,6 +1758,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Zero problematic edges, good.%s" "Zero problematic edges, good.%s"
msgstr "" msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Відсутні проблемні ребра, добре.%s"
#: solvespace.cpp:985 #: solvespace.cpp:985
#, c-format #, c-format
@ -1741,6 +1773,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%d problematic edges, bad.%s" "%d problematic edges, bad.%s"
msgstr "" msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%d проблемних ребер, погано.%s"
#: solvespace.cpp:998 #: solvespace.cpp:998
#, c-format #, c-format
@ -1758,12 +1795,26 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"© 2008-%d Jonathan Westhues and other authors.\n" "© 2008-%d Jonathan Westhues and other authors.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Це SolveSpace версії %s.\n"
"\n"
"Більше інформації на сайті http://solvespace.com/\n"
"\n"
"SolveSpace є вільною програмою: ви можете модифікувати\n"
"та/або розповсюджувати її відповідно до ліцензії GNU\n"
"General Public License (GPL) версії 3 чи новішої.\n"
"\n"
"ВІЧСУТНІ БУДЬ-ЯКІ ГАРАНТІЇ, в межах, доволених\n"
"законом. Деталі на сайті http://gnu.org/licenses/\n"
"\n"
"© 2008-%d Jonathan Westhues та інші автори.\n"
#: style.cpp:166 #: style.cpp:166
msgid "" msgid ""
"Can't assign style to an entity that's derived from another entity; try " "Can't assign style to an entity that's derived from another entity; try "
"assigning a style to this entity's parent." "assigning a style to this entity's parent."
msgstr "" msgstr ""
"Неможливо призначити стиль елементу який походить від іншого елемента; "
"спробуйте призначити стиль батьківському елементу."
#: style.cpp:665 #: style.cpp:665
msgid "Style name cannot be empty" msgid "Style name cannot be empty"
@ -1883,19 +1934,19 @@ msgstr "Перемкнути відносність розміру"
#: toolbar.cpp:68 #: toolbar.cpp:68
msgid "New group extruding active sketch" msgid "New group extruding active sketch"
msgstr "Нова група екструдування активного креслення" msgstr "Нова група екструдування активного ескізу"
#: toolbar.cpp:70 #: toolbar.cpp:70
msgid "New group rotating active sketch" msgid "New group rotating active sketch"
msgstr "Нова група обертання актиного креслення" msgstr "Нова група обертання актиного ескізу"
#: toolbar.cpp:72 #: toolbar.cpp:72
msgid "New group helix from active sketch" msgid "New group helix from active sketch"
msgstr "" msgstr "Нова група спіралі з активного ескізу"
#: toolbar.cpp:74 #: toolbar.cpp:74
msgid "New group revolve active sketch" msgid "New group revolve active sketch"
msgstr "" msgstr "Нова група обертання активного ескізу"
#: toolbar.cpp:76 #: toolbar.cpp:76
msgid "New group step and repeat rotating" msgid "New group step and repeat rotating"
@ -1911,7 +1962,7 @@ msgstr "Нова група в новій площині (через обран
#: toolbar.cpp:82 #: toolbar.cpp:82
msgid "New group in 3d" msgid "New group in 3d"
msgstr "Нова група в 3d" msgstr "Нова група в 3D"
#: toolbar.cpp:84 #: toolbar.cpp:84
msgid "New group linking / assembling file" msgid "New group linking / assembling file"