Update Russian translation (#1355)

pull/1370/head
Alexandre Prokoudine 2023-04-05 00:02:29 +03:00 committed by GitHub
parent 659215d84c
commit aa0d25e6ae
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
1 changed files with 124 additions and 121 deletions

View File

@ -3,20 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the SolveSpace package.
# EvilSpirit <evilspirit@evilspirit.org>, 2017.
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2021.
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phkahler@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 19:37+0200\n"
"Last-Translator: ruevs Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru_RU\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#: clipboard.cpp:309
msgid ""
@ -24,9 +27,9 @@ msgid ""
"\n"
"Activate one with Sketch -> In Workplane."
msgstr ""
"Копировать, вставить или вырезать\n"
"можно только находясь в рабочей плоскости.\n"
"Активируйте рабочую плоскость через Эскиз->В Рабочей Плоскости"
"Копировать, вставить или вырезать можно\n"
"только находясь в рабочей плоскости.\n"
"Активируйте ее через Эскиз->В рабочей плоскости"
#: clipboard.cpp:326
msgid "Clipboard is empty; nothing to paste."
@ -303,7 +306,7 @@ msgid ""
"Constrain -> On Point before constraining tangent."
msgstr ""
"Дуга и отрезок должны быть соединены. Соедините их крайние точки с помощью "
"'Ограничения -> Точка на Примитиве' перед тем, как применять ограничение "
"'Ограничения -> Точка на примитиве' перед тем, как применять ограничения "
"касательности."
#: constraint.cpp:163
@ -715,7 +718,7 @@ msgstr "&Файл"
#: graphicswin.cpp:42
msgid "&New"
msgstr "&Новый"
msgstr "Соз&дать"
#: graphicswin.cpp:43
msgid "&Open..."
@ -723,7 +726,7 @@ msgstr "&Открыть..."
#: graphicswin.cpp:44
msgid "Open &Recent"
msgstr "Открыть Н&едавний"
msgstr "Открыть н&едавние файлы"
#: graphicswin.cpp:45
msgid "&Save"
@ -731,31 +734,31 @@ msgstr "&Сохранить"
#: graphicswin.cpp:46
msgid "Save &As..."
msgstr "Сохранить &Как..."
msgstr "Сохранить &Как"
#: graphicswin.cpp:48
msgid "Export &Image..."
msgstr "Экспортировать И&зображение..."
msgstr "Экспортировать и&зображение…"
#: graphicswin.cpp:49
msgid "Export 2d &View..."
msgstr "Экспортировать &2d Вид..."
msgstr "Экспортировать &2d-вид…"
#: graphicswin.cpp:50
msgid "Export 2d &Section..."
msgstr "Экспортировать 2d Се&чение..."
msgstr "Экспортировать 2d-се&чение…"
#: graphicswin.cpp:51
msgid "Export 3d &Wireframe..."
msgstr "Экспортировать &3d Каркас..."
msgstr "Экспортировать &3d-каркас…"
#: graphicswin.cpp:52
msgid "Export Triangle &Mesh..."
msgstr "Экспортировать &Полигональную сетку..."
msgstr "Экспортировать &полигональную сетку…"
#: graphicswin.cpp:53
msgid "Export &Surfaces..."
msgstr "Экспортировать Повер&хности..."
msgstr "Экспортировать повер&хности…"
#: graphicswin.cpp:54
msgid "Im&port..."
@ -779,15 +782,15 @@ msgstr "&Вернуть"
#: graphicswin.cpp:63
msgid "Re&generate All"
msgstr "&Перегенерировать Все"
msgstr "&Перегенерировать все"
#: graphicswin.cpp:65
msgid "Snap Selection to &Grid"
msgstr "Привязать Выделение к &Сетке"
msgstr "Привязать выделение к &сетке"
#: graphicswin.cpp:66
msgid "Rotate Imported &90°"
msgstr "Повернуть Импортированное на &90°"
msgstr "Повернуть импортированное на &90°"
#: graphicswin.cpp:68
msgid "Cu&t"
@ -803,7 +806,7 @@ msgstr "В&ставить"
#: graphicswin.cpp:71
msgid "Paste &Transformed..."
msgstr "Вставить с &Трансформацией..."
msgstr "Вставить с &трансформацией…"
#: graphicswin.cpp:72
msgid "&Delete"
@ -811,19 +814,19 @@ msgstr "&Удалить"
#: graphicswin.cpp:74
msgid "Select &Edge Chain"
msgstr "Вы&делить Последовательность Ребер"
msgstr "Вы&делить последовательность ребер"
#: graphicswin.cpp:75
msgid "Select &All"
msgstr "В&ыделить Все"
msgstr "В&ыделить всё"
#: graphicswin.cpp:76
msgid "&Unselect All"
msgstr "С&бросить Выделение"
msgstr "С&бросить выделение"
#: graphicswin.cpp:78
msgid "&Line Styles..."
msgstr "Стили Линий..."
msgstr "Стили линий…"
#: graphicswin.cpp:79
msgid "&View Projection..."
@ -847,115 +850,115 @@ msgstr "От&далить"
#: graphicswin.cpp:87
msgid "Zoom To &Fit"
msgstr "Показать &Все / Выделенное"
msgstr "Показать &всё / выделенное"
#: graphicswin.cpp:89
msgid "Align View to &Workplane"
msgstr "Выровнять Вид на &Рабочую Плоскость"
msgstr "Выровнять вид по &рабочей плоскости"
#: graphicswin.cpp:90
msgid "Nearest &Ortho View"
msgstr "Ближайший &Ортогональный Вид"
msgstr "Ближайший &ортогональный вид"
#: graphicswin.cpp:91
msgid "Nearest &Isometric View"
msgstr "Ближайший &Изометрический Вид"
msgstr "Ближайший &изометрический вид"
#: graphicswin.cpp:92
msgid "&Center View At Point"
msgstr "&Центрировать Вид на Точке"
msgstr "&Центрировать вид на точке"
#: graphicswin.cpp:94
msgid "Show Snap &Grid"
msgstr "Показать &Сетку"
msgstr "Показать &сетку"
#: graphicswin.cpp:95
msgid "Darken Inactive Solids"
msgstr "Затемнять Неактивные Тела"
msgstr "Затемнять неактивные тела"
#: graphicswin.cpp:96
msgid "Use &Perspective Projection"
msgstr "Перспективная Прое&кция"
msgstr "Перспективная прое&кция"
#: graphicswin.cpp:97
msgid "Show E&xploded View"
msgstr "Показать &Развернутый Вид"
msgstr "Показать &развернутый вид"
#: graphicswin.cpp:98
msgid "Dimension &Units"
msgstr "Единицы Измерения"
msgstr "Единицы змерения"
#: graphicswin.cpp:99
msgid "Dimensions in &Millimeters"
msgstr "Размеры в Ми&ллиметрах"
msgstr "Размеры в ми&ллиметрах"
#: graphicswin.cpp:100
msgid "Dimensions in M&eters"
msgstr "Размеры в Метрах"
msgstr "Размеры в метрах"
#: graphicswin.cpp:101
msgid "Dimensions in &Inches"
msgstr "Размеры в Дю&ймах"
msgstr "Размеры в дю&ймах"
#: graphicswin.cpp:102
msgid "Dimensions in &Feet and Inches"
msgstr "Размеры в &Футах и дюймах"
msgstr "Размеры в &футах и дюймах"
#: graphicswin.cpp:104
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Показывать Па&нель Инструментов"
msgstr "Показывать па&нель инструментов"
#: graphicswin.cpp:105
msgid "Show Property Bro&wser"
msgstr "Показывать Брау&зер"
msgstr "Показывать брау&зер"
#: graphicswin.cpp:107
msgid "&Full Screen"
msgstr "Полно&экранный Режим"
msgstr "Полно&экранный режим"
#: graphicswin.cpp:109
msgid "&New Group"
msgstr "&Группа"
msgstr "&Новая группа"
#: graphicswin.cpp:110
msgid "Sketch In &3d"
msgstr "Создать Эскиз в &3d"
msgstr "Создать эскиз в &3d"
#: graphicswin.cpp:111
msgid "Sketch In New &Workplane"
msgstr "Создать Эскиз в Новой &Рабочей Плоскости"
msgstr "Создать эскиз в новой &рабочей плоскости"
#: graphicswin.cpp:113
msgid "Step &Translating"
msgstr "&Линейный Массив"
msgstr "&Линейный массив"
#: graphicswin.cpp:114
msgid "Step &Rotating"
msgstr "&Круговой Массив"
msgstr "&Круговой массив"
#: graphicswin.cpp:116
msgid "E&xtrude"
msgstr "Тело &Выдавливания"
msgstr "Тело &выдавливания"
#: graphicswin.cpp:117
msgid "&Helix"
msgstr "Тело Винтовое"
msgstr "Тело в&интовое"
#: graphicswin.cpp:118
msgid "&Lathe"
msgstr "Тело В&ращения"
msgstr "Тело в&ращения"
#: graphicswin.cpp:119
msgid "Re&volve"
msgstr "Тело В&ращения на угол"
msgstr "Тело в&ращения на угол"
#: graphicswin.cpp:121
msgid "Link / Assemble..."
msgstr "&Импорт Детали / Сборка..."
msgstr "&Импортировать деталь/сборку…"
#: graphicswin.cpp:122
msgid "Link Recent"
msgstr "Последние &Детали"
msgstr "Импортировать недавний файл"
#: graphicswin.cpp:124
msgid "&Sketch"
@ -963,7 +966,7 @@ msgstr "&Эскиз"
#: graphicswin.cpp:125
msgid "In &Workplane"
msgstr "В &Рабочей Плоскости"
msgstr "В &рабочей плоскости"
#: graphicswin.cpp:126
msgid "Anywhere In &3d"
@ -971,11 +974,11 @@ msgstr "Режим &3d"
#: graphicswin.cpp:128
msgid "Datum &Point"
msgstr "Опорная &Точка"
msgstr "Опорная &точка"
#: graphicswin.cpp:129
msgid "&Workplane"
msgstr "Рабочая &Плоскость"
msgstr "Рабочая &плоскость"
#: graphicswin.cpp:131
msgid "Line &Segment"
@ -983,7 +986,7 @@ msgstr "&Отрезок"
#: graphicswin.cpp:132
msgid "C&onstruction Line Segment"
msgstr "&Вспомогательный Отрезок"
msgstr "&Вспомогательный отрезок"
#: graphicswin.cpp:133
msgid "&Rectangle"
@ -995,11 +998,11 @@ msgstr "О&кружность"
#: graphicswin.cpp:135
msgid "&Arc of a Circle"
msgstr "Д&уга Окружности"
msgstr "Д&уга окружности"
#: graphicswin.cpp:136
msgid "&Bezier Cubic Spline"
msgstr "Кубический &Сплайн Безье"
msgstr "Кубический &сплайн Безье"
#: graphicswin.cpp:138
msgid "&Text in TrueType Font"
@ -1011,19 +1014,19 @@ msgstr "И&зображение"
#: graphicswin.cpp:141
msgid "To&ggle Construction"
msgstr "Переключить Режим Вс&помогательных Построений"
msgstr "Переключить режим вс&помогательных построений"
#: graphicswin.cpp:142
msgid "Tangent &Arc at Point"
msgstr "Кас&ательная в Точке"
msgstr "Кас&ательная в точке"
#: graphicswin.cpp:143
msgid "Split Curves at &Intersection"
msgstr "Ра&збить Кривые Пересечением"
msgstr "Ра&збить кривые пересечением"
#: graphicswin.cpp:145
msgid "&Constrain"
msgstr "&Ограничения"
msgstr "&Ограничение"
#: graphicswin.cpp:146
msgid "&Distance / Diameter"
@ -1031,23 +1034,23 @@ msgstr "&Расстояние / Диаметр"
#: graphicswin.cpp:147
msgid "Re&ference Dimension"
msgstr "&Справочный Размер"
msgstr "Справочный ра&змер"
#: graphicswin.cpp:148
msgid "A&ngle / Equal Angle"
msgstr "&Угол / Равенство Углов"
msgstr "&Угол / Равенство углов"
#: graphicswin.cpp:149
msgid "Reference An&gle"
msgstr "С&правочный Угол"
msgstr "Справочный &угол"
#: graphicswin.cpp:150
msgid "Other S&upplementary Angle"
msgstr "Переключить Сме&жный Угол"
msgstr "Переключить сме&жный угол"
#: graphicswin.cpp:151
msgid "Toggle R&eference Dim"
msgstr "Переключить Режим Размера Для Спра&вок"
msgstr "Переключить &режим справочного размера"
#: graphicswin.cpp:153
msgid "&Horizontal"
@ -1059,11 +1062,11 @@ msgstr "&Вертикальность"
#: graphicswin.cpp:156
msgid "&On Point / Curve / Plane"
msgstr "&Точка на Примитиве"
msgstr "&Точка на примитиве"
#: graphicswin.cpp:157
msgid "E&qual Length / Radius"
msgstr "&Равенство Длин / Радиусов"
msgstr "&Равенство длин / радиусов"
#: graphicswin.cpp:158
msgid "Length / Arc Ra&tio"
@ -1075,7 +1078,7 @@ msgstr "Р&азность длин (дуга)"
#: graphicswin.cpp:160
msgid "At &Midpoint"
msgstr "&На Середине"
msgstr "&На середине"
#: graphicswin.cpp:161
msgid "S&ymmetric"
@ -1091,7 +1094,7 @@ msgstr "Перпендикул&ярность"
#: graphicswin.cpp:164
msgid "Same Orient&ation"
msgstr "Идентичная &Ориентация"
msgstr "Идентичная &ориентация"
#: graphicswin.cpp:165
msgid "Lock Point Where &Dragged"
@ -1099,7 +1102,7 @@ msgstr "За&фиксировать"
#: graphicswin.cpp:167
msgid "Comment"
msgstr "Текстовый &Комментарий"
msgstr "Комментарий"
#: graphicswin.cpp:169
msgid "&Analyze"
@ -1107,47 +1110,47 @@ msgstr "&Анализ"
#: graphicswin.cpp:170
msgid "Measure &Volume"
msgstr "Измерить &Объем"
msgstr "Измерить &объем"
#: graphicswin.cpp:171
msgid "Measure A&rea"
msgstr "Измерить П&лощадь"
msgstr "Измерить п&лощадь"
#: graphicswin.cpp:172
msgid "Measure &Perimeter"
msgstr "Измерить П&ериметр"
msgstr "Измерить п&ериметр"
#: graphicswin.cpp:173
msgid "Show &Interfering Parts"
msgstr "Показать Пе&ресекающиеся Детали"
msgstr "Показать пе&ресекающиеся детали"
#: graphicswin.cpp:174
msgid "Show &Naked Edges"
msgstr "Показать Про&блемные Ребра"
msgstr "Показать про&блемные ребра"
#: graphicswin.cpp:175
msgid "Show &Center of Mass"
msgstr "Показать Центр Масс"
msgstr "Показать &центр массы"
#: graphicswin.cpp:177
msgid "Show &Underconstrained Points"
msgstr "Показать Свободные Точки"
msgstr "Показать c&вободные точки"
#: graphicswin.cpp:179
msgid "&Trace Point"
msgstr "Включить &Трассировку Точки"
msgstr "Включить &трассировку точки"
#: graphicswin.cpp:180
msgid "&Stop Tracing..."
msgstr "Остановить Тра&ссировку..."
msgstr "Остановить тра&ссировку..."
#: graphicswin.cpp:181
msgid "Step &Dimension..."
msgstr "Плавное Из&менение Размера..."
msgstr "Плавное из&менение размера…"
#: graphicswin.cpp:183
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
msgstr "&Справка"
#: graphicswin.cpp:184
msgid "&Language"
@ -1159,7 +1162,7 @@ msgstr "Вебсайт / &Справка"
#: graphicswin.cpp:186
msgid "&Go to GitHub commit"
msgstr ""
msgstr "Пере&йти к коммиту на GitHub"
#: graphicswin.cpp:188
msgid "&About"
@ -1474,11 +1477,11 @@ msgstr "контур имеет самопересечения!"
#: groupmesh.cpp:727
msgid "zero-length edge!"
msgstr "вырожденный отрезок!"
msgstr "ребро нулевой длины!"
#: importmesh.cpp:136
msgid "Text-formated STL files are not currently supported"
msgstr ""
msgstr "Текстовые файлы STL пока не поддерживаются"
#: modify.cpp:252
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
@ -1527,47 +1530,47 @@ msgstr "Невозможно разделить пересекаемые при
#: mouse.cpp:557
msgid "Assign to Style"
msgstr "Применить Стиль"
msgstr "Назначить стилю"
#: mouse.cpp:573
msgid "No Style"
msgstr "Стиль по Умолчанию"
msgstr "Без стиля"
#: mouse.cpp:576
msgid "Newly Created Custom Style..."
msgstr "Создать Новый Стиль..."
msgstr "Создать новый стиль…"
#: mouse.cpp:583
msgid "Group Info"
msgstr "Настройки Группы"
msgstr "Настройки группы"
#: mouse.cpp:603
msgid "Style Info"
msgstr "Настройки Стиля"
msgstr "Настройки стиля"
#: mouse.cpp:623
msgid "Select Edge Chain"
msgstr "Выделить Последовательность Примитивов"
msgstr "Выделить последовательность ребер"
#: mouse.cpp:629
msgid "Toggle Reference Dimension"
msgstr "Переключить Режим Размера Для Справок"
msgstr "Переключить справочный размер"
#: mouse.cpp:635
msgid "Other Supplementary Angle"
msgstr "Переключить Смежный Угол"
msgstr "Переключить смежный угол"
#: mouse.cpp:640
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Привязать к Сетке"
msgstr "Привязать к сетке"
#: mouse.cpp:649
msgid "Remove Spline Point"
msgstr "Удалить Точку Сплайна"
msgstr "Удалить точку сплайна"
#: mouse.cpp:684
msgid "Add Spline Point"
msgstr "Добавить Точку Сплайна"
msgstr "Добавить точку сплайна"
#: mouse.cpp:688
msgid "Cannot add spline point: maximum number of points reached."
@ -1577,11 +1580,11 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:713
msgid "Toggle Construction"
msgstr "Переключить Режим 'Дополнительные Построения'."
msgstr "Переключить режим «Дополнительные построения»"
#: mouse.cpp:729
msgid "Delete Point-Coincident Constraint"
msgstr "Удалить Ограничение Совпадения Точек"
msgstr "Удалить ограничение совпадения точек"
#: mouse.cpp:747
msgid "Cut"
@ -1593,7 +1596,7 @@ msgstr "Копировать"
#: mouse.cpp:753
msgid "Select All"
msgstr "Выделить Все"
msgstr "Выделить всё"
#: mouse.cpp:758
msgid "Paste"
@ -1601,7 +1604,7 @@ msgstr "Вставить"
#: mouse.cpp:760
msgid "Paste Transformed..."
msgstr "Вставить с Трансформацией..."
msgstr "Вставить с трансформацией…"
#: mouse.cpp:765
msgid "Delete"
@ -1609,15 +1612,15 @@ msgstr "Удалить"
#: mouse.cpp:768
msgid "Unselect All"
msgstr "Сбросить Выделение"
msgstr "Сбросить выделение"
#: mouse.cpp:775
msgid "Unselect Hovered"
msgstr "Снять Выделение с Выбранного"
msgstr "Снять выделение с выбранного"
#: mouse.cpp:784
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Показать Все"
msgstr "Показать всё"
#: mouse.cpp:986 mouse.cpp:1274
msgid "click next point of line, or press Esc"
@ -1680,7 +1683,7 @@ msgstr "Невозможно создать изображение. Активи
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:565
msgctxt "file-type"
msgid "SolveSpace models"
msgstr "проекты SolveSpace"
msgstr "Проекты SolveSpace"
#: platform/gui.cpp:89
msgctxt "file-type"
@ -1780,23 +1783,23 @@ msgstr "без имени"
#: platform/guiwin.cpp:1639
msgctxt "title"
msgid "Save File"
msgstr "Сохранить Файл"
msgstr "Сохранить файл"
#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1454
#: platform/guiwin.cpp:1645
msgctxt "title"
msgid "Open File"
msgstr "Открыть Файл"
msgstr "Открыть файл"
#: platform/guigtk.cpp:1397 platform/guigtk.cpp:1433
msgctxt "button"
msgid "_Cancel"
msgstr "Отменить"
msgstr "О_тменить"
#: platform/guigtk.cpp:1398 platform/guigtk.cpp:1431
msgctxt "button"
msgid "_Save"
msgstr "Сохранить"
msgstr "_Сохранить"
#: platform/guigtk.cpp:1399 platform/guigtk.cpp:1432
msgctxt "button"
@ -1806,7 +1809,7 @@ msgstr "_Открыть"
#: solvespace.cpp:167
msgctxt "title"
msgid "Autosave Available"
msgstr "Автосохранение Доступно"
msgstr "Доступно автосохранение"
#: solvespace.cpp:168
msgctxt "dialog"
@ -1821,17 +1824,17 @@ msgstr "Хотите загрузить автосохраненный файл
#: solvespace.cpp:170
msgctxt "button"
msgid "&Load autosave"
msgstr "&Загрузить Автосохранение"
msgstr "&Загрузить автосохранение"
#: solvespace.cpp:172
msgctxt "button"
msgid "Do&n't Load"
msgstr "&Не Загружать"
msgstr "&Не загружать"
#: solvespace.cpp:622
msgctxt "title"
msgid "Modified File"
msgstr "Измененный Файл"
msgstr "Измененный файл"
#: solvespace.cpp:624
#, c-format
@ -1857,7 +1860,7 @@ msgstr "&Сохранить"
#: solvespace.cpp:633
msgctxt "button"
msgid "Do&n't Save"
msgstr "&Не Сохранять"
msgstr "&Не сохранять"
#: solvespace.cpp:654
msgctxt "title"
@ -2089,7 +2092,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Для дополнительной информации посетите сайт: http://solvespace.com/\n"
"\n"
"SolveSpace - это свободное программное обеспечение: поощряется изменение, "
"SolveSpace свободное программное обеспечение: поощряется изменение, "
"улучшение\n"
"распространение программы по условиям лицензии GNU\n"
"General Public License (GPL) версии 3 или новее.\n"
@ -2098,7 +2101,7 @@ msgstr ""
"предусмотренных законом. Дополнительная информация на сайте: http://gnu.org/"
"licenses/\n"
"\n"
"© 2008-%d Джонатан Вэстью и другие авторы.\n"
"© 2008-%d Джонатан Уэстхьюс и другие авторы.\n"
#: style.cpp:185
msgid ""
@ -2266,7 +2269,7 @@ msgstr "Ближайший изометрический вид"
#: toolbar.cpp:90
msgid "Align view to active workplane"
msgstr "Выровнять вид на рабочую плоскость"
msgstr "Выровнять вид по рабочей плоскости"
#: util.cpp:165
msgctxt "title"
@ -2281,7 +2284,7 @@ msgstr "Сообщение"
#: util.cpp:170
msgctxt "button"
msgid "&OK"
msgstr "ХОРОШО"
msgstr "&OK"
#: view.cpp:127
msgid "Scale cannot be zero or negative."