fr_FR: Add missing translations, and review existing ones.
parent
fc55990f21
commit
d1d7ae690b
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 16:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-14 06:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-15 17:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: whitequark <whitequark@whitequark.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.4.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: clipboard.cpp:309
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Activate one with Sketch -> In Workplane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Couper, coller et copier uniquement dans un plan de travail.\n"
|
||||
"Couper, coller et copier fonctionnent uniquement dans un plan de travail.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Activez un plan avec \"Dessin -> Dans le plan de travail\"."
|
||||
|
||||
|
@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "longueur-ratio"
|
|||
#: constraint.cpp:25
|
||||
msgctxt "constr-name"
|
||||
msgid "arc-arc-length-ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arc-arc-longueur-ratio"
|
||||
|
||||
#: constraint.cpp:26
|
||||
msgctxt "constr-name"
|
||||
msgid "arc-line-length-ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arc-ligne-longueur-ratio"
|
||||
|
||||
#: constraint.cpp:27
|
||||
msgctxt "constr-name"
|
||||
|
@ -185,12 +185,12 @@ msgstr "longueur-difference"
|
|||
#: constraint.cpp:28
|
||||
msgctxt "constr-name"
|
||||
msgid "arc-arc-len-difference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arc-arc-longueur-différence"
|
||||
|
||||
#: constraint.cpp:29
|
||||
msgctxt "constr-name"
|
||||
msgid "arc-line-len-difference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arc-ligne-longueur-différence"
|
||||
|
||||
#: constraint.cpp:30
|
||||
msgctxt "constr-name"
|
||||
|
@ -406,6 +406,12 @@ msgid ""
|
|||
" * two arcs\n"
|
||||
" * one arc and one line segment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mauvaise sélection pour une contrainte de ratio de longueur. Cette contrainte peut "
|
||||
"s'appliquer à :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" – Deux segments de ligne\n"
|
||||
" – Deux arcs\n"
|
||||
" – Un arc et un segment de ligne\n"
|
||||
|
||||
#: constraint.cpp:441
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -416,6 +422,12 @@ msgid ""
|
|||
" * two arcs\n"
|
||||
" * one arc and one line segment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mauvaise sélection pour une contrainte de différence de longueur. Cette contrainte "
|
||||
"peut s'appliquer à :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" – Deux segments de ligne\n"
|
||||
" – Deux arcs\n"
|
||||
" – Un arc et un segment de ligne\n"
|
||||
|
||||
#: constraint.cpp:472
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -518,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: constraint.cpp:754
|
||||
msgid "Curve-curve tangency must apply in workplane."
|
||||
msgstr "Courbe-Courbe tangence doit s'appliquer dans le plan de travail."
|
||||
msgstr "La tangence courbe-courbe doit s'appliquer dans le plan de travail."
|
||||
|
||||
#: constraint.cpp:766
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -568,7 +580,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: constraint.cpp:813 mouse.cpp:1158
|
||||
msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT"
|
||||
msgstr "NOUVEAU COMMENTAIRE - DOUBLE-CLIQUE POUR EDITER"
|
||||
msgstr "NOUVEAU COMMENTAIRE — DOUBLE-CLIQUEZ POUR EDITER"
|
||||
|
||||
#: constraint.cpp:818
|
||||
msgid "click center of comment text"
|
||||
|
@ -579,9 +591,8 @@ msgid ""
|
|||
"No solid model present; draw one with extrudes and revolves, or use Export "
|
||||
"2d View to export bare lines and curves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucun modèle solide présent ; Dessinez-en un avec une extrusion et "
|
||||
"révolution, ou utilisez \"Exporter vue 2d\" pour exporter les lignes et les "
|
||||
"courbes dépouillées."
|
||||
"Aucun modèle solide présent ; dessinez-en un avec une extrusion et révolution, ou "
|
||||
"utilisez \"Exporter vue 2d\" pour exporter les lignes et les courbes dépouillées."
|
||||
|
||||
#: export.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -623,8 +634,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"PDF page size exceeds 200 by 200 inches; many viewers may reject this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La taille de la page PDF dépasse 200 par 200 pouces ; De nombreux lecteurs "
|
||||
"peuvent rejeter ce fichier."
|
||||
"La taille de la page PDF dépasse 200 par 200 pouces ; de nombreux lecteurs "
|
||||
"risquent rejeter ce fichier."
|
||||
|
||||
#: file.cpp:44 group.cpp:91
|
||||
msgctxt "group-name"
|
||||
|
@ -638,15 +649,15 @@ msgstr "#références"
|
|||
|
||||
#: file.cpp:550
|
||||
msgid "The file is empty. It may be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le fichier est vide. Il est possible qu'il soit corrompu."
|
||||
|
||||
#: file.cpp:555
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unrecognized data in file. This file may be corrupt, or from a newer version "
|
||||
"of the program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Données non reconnues dans le fichier. Ce fichier peut être corrompu ou "
|
||||
"depuis une version plus récente du programme."
|
||||
"Données non reconnues dans le fichier. Ce fichier peut être corrompu, ou venir "
|
||||
"d'une version plus récente du programme."
|
||||
|
||||
#: file.cpp:867
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
|
@ -657,7 +668,7 @@ msgstr "Fichier manquant"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgctxt "dialog"
|
||||
msgid "The linked file “%s” is not present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le fichier lié \"%s\" n'est pas présent."
|
||||
|
||||
#: file.cpp:870
|
||||
msgctxt "dialog"
|
||||
|
@ -667,21 +678,25 @@ msgid ""
|
|||
"If you decline, any geometry that depends on the missing file will be "
|
||||
"permanently removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous le chercher manuellement ?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sinon, toute géométrie qui dépend du fichier manquant sera définitivement "
|
||||
"supprimée."
|
||||
|
||||
#: file.cpp:873
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Oui"
|
||||
|
||||
#: file.cpp:875
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Non"
|
||||
|
||||
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:611
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Annuler"
|
||||
|
||||
#: graphicswin.cpp:41
|
||||
msgid "&File"
|
||||
|
@ -917,7 +932,7 @@ msgstr "&Hélice"
|
|||
|
||||
#: graphicswin.cpp:118
|
||||
msgid "&Lathe"
|
||||
msgstr "&Lathe"
|
||||
msgstr "&Tour (révolution complète)"
|
||||
|
||||
#: graphicswin.cpp:119
|
||||
msgid "Re&volve"
|
||||
|
@ -1146,11 +1161,11 @@ msgstr "(pas de fichier récent)"
|
|||
#: graphicswin.cpp:370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le fichier \"%s\" n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: graphicswin.cpp:737
|
||||
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
||||
msgstr "Pas de plan de travail actif, donc la grille ne va pas apparaître."
|
||||
msgstr "Pas de plan de travail actif, la grille ne va donc pas apparaître."
|
||||
|
||||
#: graphicswin.cpp:752
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1199,9 +1214,9 @@ msgid ""
|
|||
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
|
||||
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'accrocher ces éléments à la grille. Sélectionnez des points, "
|
||||
"des textes de commentaires ou des contraintes avec une étiquette. Pour "
|
||||
"accrocher une ligne, sélectionnez ses points d'extrémité."
|
||||
"Impossible d'accrocher ces éléments à la grille. Sélectionnez des points, des "
|
||||
"textes de commentaires ou des contraintes avec une étiquette. Pour accrocher une "
|
||||
"ligne, sélectionnez ses extrémités."
|
||||
|
||||
#: graphicswin.cpp:1270
|
||||
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
||||
|
@ -1229,9 +1244,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: graphicswin.cpp:1305
|
||||
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cliquez un point sur l'arc (dessine dans le sens inverse des aiguilles d'une "
|
||||
"montre)"
|
||||
msgstr "cliquez un point sur l'arc (dessine dans le sens anti-horaire)"
|
||||
|
||||
#: graphicswin.cpp:1306
|
||||
msgid "click to place datum point"
|
||||
|
@ -1292,6 +1305,13 @@ msgid ""
|
|||
" * a point and a normal (through the point, orthogonal to the normal)\n"
|
||||
" * a workplane (copy of the workplane)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mauvaise sélection pour un nouveau dessin. Ce groupe peut être créé avec :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" – Un point (passant par le point, orthogonal aux axes de coordonnées)\n"
|
||||
" – Un point et deux segments de lignes (passant par le point, parallèle aux "
|
||||
"deux lignes)\n"
|
||||
" – Un point et une normale (passant par le point, orthogonal à la normale)\n"
|
||||
" – Un plan de travail (copie du plan de travail)\n"
|
||||
|
||||
#: group.cpp:166
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1308,7 +1328,7 @@ msgstr "extruder"
|
|||
|
||||
#: group.cpp:180
|
||||
msgid "Lathe operation can only be applied to planar sketches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'opération tour ne peut être appliquée qu'à des dessins plans."
|
||||
|
||||
#: group.cpp:191
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1328,11 +1348,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: group.cpp:201
|
||||
msgctxt "group-name"
|
||||
msgid "lathe"
|
||||
msgstr "révolution"
|
||||
msgstr "tour"
|
||||
|
||||
#: group.cpp:206
|
||||
msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'opération révolution ne peut être appliquée qu'à des dessins plans"
|
||||
|
||||
#: group.cpp:217
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1342,15 +1362,21 @@ msgid ""
|
|||
"to line / normal, through point)\n"
|
||||
" * a line segment (revolved about line segment)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mauvaise sélection pour un nouveau groupe de révolution. Ce groupe peut être créé "
|
||||
"avec :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" – Un point et un segment de ligne ou normal (révolution autour d'un axe "
|
||||
"parallèle à la ligne / point normal, par le point)\n"
|
||||
" – Un segment de ligne (révolution sur le segment de ligne)\n"
|
||||
|
||||
#: group.cpp:229
|
||||
msgctxt "group-name"
|
||||
msgid "revolve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "révolution"
|
||||
|
||||
#: group.cpp:234
|
||||
msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'opération hélice ne peut être appliquée qu'à des dessins plans"
|
||||
|
||||
#: group.cpp:245
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1360,11 +1386,17 @@ msgid ""
|
|||
"to line / normal, through point)\n"
|
||||
" * a line segment (revolved about line segment)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mauvaise sélection pour un nouveau groupe d'hélice. Ce groupe peut être créé "
|
||||
"avec :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" – Un point et un segment de ligne ou normal (révolution autour d'un axe "
|
||||
"parallèle à la ligne / point normal, par le point)\n"
|
||||
" – Un segment de ligne (révolution sur le segment de ligne)\n"
|
||||
|
||||
#: group.cpp:257
|
||||
msgctxt "group-name"
|
||||
msgid "helix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hélice"
|
||||
|
||||
#: group.cpp:270
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1415,7 +1447,7 @@ msgstr "arête de longueur nulle !"
|
|||
|
||||
#: importmesh.cpp:136
|
||||
msgid "Text-formated STL files are not currently supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les fichiers STL textuels ne sont pas actuellement pas supportés"
|
||||
|
||||
#: modify.cpp:252
|
||||
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
||||
|
@ -1426,8 +1458,8 @@ msgid ""
|
|||
"To create a tangent arc, select a point where two non-construction lines or "
|
||||
"circles in this group and workplane join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour créer un arc tangent, sélectionnez un point où deux lignes (pas de "
|
||||
"construction) ou cercles de ce groupe et de ce plan se joignent."
|
||||
"Pour créer un arc tangent, sélectionnez un point où deux lignes ou cercles (pas de "
|
||||
"construction) de ce groupe et de ce plan se rejoignent."
|
||||
|
||||
#: modify.cpp:386
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1451,6 +1483,8 @@ msgid ""
|
|||
"Select two entities that intersect each other (e.g. two lines/circles/arcs "
|
||||
"or a line/circle/arc and a point)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez deux entités qui s'intersectent (par exemple deux lignes/cercles/"
|
||||
"arcs, ou une ligne/cercle/arc et un point)."
|
||||
|
||||
#: modify.cpp:734
|
||||
msgid "Can't split; no intersection found."
|
||||
|
@ -1602,7 +1636,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: mouse.cpp:1125
|
||||
msgid "click to place bottom right of text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cliquer pour placer le coin inférieur droit du texte"
|
||||
|
||||
#: mouse.cpp:1131
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1615,97 +1649,97 @@ msgstr ""
|
|||
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:553
|
||||
msgctxt "file-type"
|
||||
msgid "SolveSpace models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "modèles Solvespace"
|
||||
|
||||
#: platform/gui.cpp:89
|
||||
msgctxt "file-type"
|
||||
msgid "ALL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TOUT"
|
||||
|
||||
#: platform/gui.cpp:91
|
||||
msgctxt "file-type"
|
||||
msgid "IDF circuit board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "circuit imprimé IDF"
|
||||
|
||||
#: platform/gui.cpp:92
|
||||
msgctxt "file-type"
|
||||
msgid "STL triangle mesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "maillage de triangles STL"
|
||||
|
||||
#: platform/gui.cpp:96
|
||||
msgctxt "file-type"
|
||||
msgid "PNG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "image PNG"
|
||||
|
||||
#: platform/gui.cpp:100
|
||||
msgctxt "file-type"
|
||||
msgid "STL mesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "maillage STL"
|
||||
|
||||
#: platform/gui.cpp:101
|
||||
msgctxt "file-type"
|
||||
msgid "Wavefront OBJ mesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesh Wavefront OBJ"
|
||||
|
||||
#: platform/gui.cpp:102
|
||||
msgctxt "file-type"
|
||||
msgid "Three.js-compatible mesh, with viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesh compatible avec Three.js, avec visionneuse"
|
||||
|
||||
#: platform/gui.cpp:103
|
||||
msgctxt "file-type"
|
||||
msgid "Three.js-compatible mesh, mesh only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesh compatible avec Three.js, mesh seulement"
|
||||
|
||||
#: platform/gui.cpp:104
|
||||
msgctxt "file-type"
|
||||
msgid "VRML text file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier texte VRML"
|
||||
|
||||
#: platform/gui.cpp:108 platform/gui.cpp:115 platform/gui.cpp:122
|
||||
msgctxt "file-type"
|
||||
msgid "STEP file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fichier STEP"
|
||||
|
||||
#: platform/gui.cpp:112
|
||||
msgctxt "file-type"
|
||||
msgid "PDF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fichier PDF"
|
||||
|
||||
#: platform/gui.cpp:113
|
||||
msgctxt "file-type"
|
||||
msgid "Encapsulated PostScript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PostScript encapsulé"
|
||||
|
||||
#: platform/gui.cpp:114
|
||||
msgctxt "file-type"
|
||||
msgid "Scalable Vector Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "image vectorielle SVG"
|
||||
|
||||
#: platform/gui.cpp:116 platform/gui.cpp:123
|
||||
msgctxt "file-type"
|
||||
msgid "DXF file (AutoCAD 2007)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fichier DXF (AutoCAD 2007)"
|
||||
|
||||
#: platform/gui.cpp:117
|
||||
msgctxt "file-type"
|
||||
msgid "HPGL file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fichier HPGL"
|
||||
|
||||
#: platform/gui.cpp:118
|
||||
msgctxt "file-type"
|
||||
msgid "G Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G Code"
|
||||
|
||||
#: platform/gui.cpp:127
|
||||
msgctxt "file-type"
|
||||
msgid "AutoCAD DXF and DWG files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fichiers AutoCAD DXF et DWG"
|
||||
|
||||
#: platform/gui.cpp:131
|
||||
msgctxt "file-type"
|
||||
msgid "Comma-separated values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV (Comma-separated values)"
|
||||
|
||||
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1509 platform/guiwin.cpp:1641
|
||||
msgid "untitled"
|
||||
|
@ -1736,7 +1770,7 @@ msgstr "_Sauver"
|
|||
#: platform/guigtk.cpp:1399 platform/guigtk.cpp:1432
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Ouvrir"
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:171
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
|
@ -1746,22 +1780,22 @@ msgstr "Sauvegarde automatique existante"
|
|||
#: solvespace.cpp:172
|
||||
msgctxt "dialog"
|
||||
msgid "An autosave file is available for this sketch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un fichier de sauvegarder automatique est disponible pour ce dessin"
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:173
|
||||
msgctxt "dialog"
|
||||
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique à la place ?"
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:174
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "&Load autosave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Charger la sauvegarde automatique"
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:176
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Do&n't Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne &pas la charger"
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:599
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
|
@ -1772,27 +1806,27 @@ msgstr "Fichier modifié"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgctxt "dialog"
|
||||
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voulez-vous sauver les changements que vous avez fait au dessin \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:604
|
||||
msgctxt "dialog"
|
||||
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voulez-vous sauver les changements que vous avez fait au nouveau dessin ?"
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:607
|
||||
msgctxt "dialog"
|
||||
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vos changements seront perdus si vous ne les sauvez pas."
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:608
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Sauver"
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:610
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Do&n't Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ne pas sauver"
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:631
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
|
@ -1810,6 +1844,9 @@ msgid ""
|
|||
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
|
||||
"the text window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les contraintes sont actuellement affichées, et seront exportées dans le toolpath. "
|
||||
"Ce n'est probablement pas ce que vous voulez, cachez-le en cliquer le lien en haut "
|
||||
"de la fenêtre de texte."
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:772
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1817,18 +1854,21 @@ msgid ""
|
|||
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
|
||||
"dwg."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'identifier le type de fichier à partir de l'extension '%s' ; essayez ."
|
||||
"dxf ou .dwg."
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:824
|
||||
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La contrainte doit avoir un nom, et ne doit pas référencer une dimension."
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:828
|
||||
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mauvaise sélection pour le pas-à-pas dimension ; sélectionnea une contrainte."
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:852
|
||||
msgid "The assembly does not interfere, good."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cet assemblage n'interfère pas, bien."
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:868
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1837,6 +1877,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le volume du modèle de solide est :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:877
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1846,6 +1889,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Le volume de ce groupe mesh est :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:882
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1854,6 +1901,10 @@ msgid ""
|
|||
"Curved surfaces have been approximated as triangles.\n"
|
||||
"This introduces error, typically of around 1%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Les surfaces courbes ont été approximée par des triangles.\n"
|
||||
"Cela introduit une erreur, d'environ 1% en général."
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:897
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1865,12 +1916,20 @@ msgid ""
|
|||
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
|
||||
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La surface des faces sélectionnées est :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Les courbes ont été approximée comme étant linéaires par morceau.\n"
|
||||
"Cela introduit une erreur, d'environ 1%% en général."
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
|
||||
"not coplanar, or self-intersecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce groupe ne contient pas de surface 3d fermée correcte. Elle est ouverte, non "
|
||||
"coplanaire, ou s'intersecte."
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:918
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1882,6 +1941,12 @@ msgid ""
|
|||
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
|
||||
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La surface de la région dessinée dans ce groupe est :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Les courbes ont été approximée comme linéaires par morceau.\n"
|
||||
"Cela introduit une erreur, d'environ 1%% en général."
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:938
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1893,35 +1958,44 @@ msgid ""
|
|||
"Curves have been approximated as piecewise linear.\n"
|
||||
"This introduces error, typically of around 1%%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La longueur totale des entités sélectionnées est :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Les courbes ont été approximée comme linéaires par morceau.\n"
|
||||
"Cela introduit une erreur, d'environ 1%% en général."
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:944
|
||||
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mauvaise sélection pour un périmètre ; sélectionnez des segments de ligne, des "
|
||||
"arcs, et des coubres."
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:960
|
||||
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mauvaise sélection pour le tracé ; sélectionnez un unique point."
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire \"%s\""
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:1017
|
||||
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le mesh s'intersecte (NON valide)."
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:1018
|
||||
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le mesh ne s'intersecte pas (valide)."
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:1020
|
||||
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le mesh a des arêtes nues (NON valide)."
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:1021
|
||||
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le mesh est étanche (valide)."
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:1024
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1930,6 +2004,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The model contains %d triangles, from %d surfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Le modèle contient %d triangles, répartis sur %d surfaces."
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1940,6 +2017,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Zero problematic edges, good.%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pas d'arête problématique, bien.%s"
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1950,6 +2032,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%d problematic edges, bad.%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%d arêtes problématiques, pas bien.%s"
|
||||
|
||||
#: solvespace.cpp:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1967,6 +2054,18 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"© 2008-%d Jonathan Westhues and other authors.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est SolveSpace version %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pour plus d'information, visitez http://solvespace.com/\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"SolveSpace est un logiciel libre : vous êtes libre de le\n"
|
||||
"modifier et/ou le redistribuer selon les termes de la GNU\n"
|
||||
"General Public License (GPL) version 3 ou supérieure.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites légales.\n"
|
||||
"Pour plus de détails, visitez http://gnu.org/licenses/\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"© 2008-%d Jonathan Westhues et autres auteurs.\n"
|
||||
|
||||
#: style.cpp:185
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2098,15 +2197,15 @@ msgstr "Nouveau groupe d'extrusion du dessin actif"
|
|||
|
||||
#: toolbar.cpp:70
|
||||
msgid "New group rotating active sketch"
|
||||
msgstr "Nouveau groupe de révolution du dessin actif"
|
||||
msgstr "Nouveau groupe de révolution du dessin actif (tour complet)"
|
||||
|
||||
#: toolbar.cpp:72
|
||||
msgid "New group helix from active sketch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouveau groupe hélice du dessin actif"
|
||||
|
||||
#: toolbar.cpp:74
|
||||
msgid "New group revolve active sketch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouveau groupe de révolution partielle du dessin actif"
|
||||
|
||||
#: toolbar.cpp:76
|
||||
msgid "New group step and repeat rotating"
|
||||
|
@ -2150,7 +2249,7 @@ msgstr "Message"
|
|||
#: util.cpp:170
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ok"
|
||||
|
||||
#: view.cpp:127
|
||||
msgid "Scale cannot be zero or negative."
|
||||
|
@ -2158,7 +2257,7 @@ msgstr "L'échelle ne peut pas être zéro ou négative."
|
|||
|
||||
#: view.cpp:139 view.cpp:148
|
||||
msgid "Bad format: specify x, y, z"
|
||||
msgstr "Mauvais format : Spécifiez x, y, z"
|
||||
msgstr "Mauvais format : Spécifiez x, y, z"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue