Translations: update all other languages

- French (fr_FR): updated by @progval
- Czech (cs_CZ): updated by @strzinek
- Turkish (tr_TR): updated by @mhalil
- German (de_DE): small update from @rurban
- All other languages: changed messages will revert to English until updated.
pull/1355/head
ruevs 2023-01-18 19:07:56 +02:00
parent d63047d089
commit dab6e173ee
8 changed files with 1860 additions and 1352 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Exportiere Oberflächen…"
#: graphicswin.cpp:54
msgid "Im&port..."
msgstr "Im&port…"
msgstr "Im&portiere…"
#: graphicswin.cpp:57
msgid "E&xit"

View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 16:24+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phkahler@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 17:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 \n"
"Last-Translator: andesfreedesign@gmail.com\n"
"Language-Team: AndesFreeDesign\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "El portapapeles está vacío; nada que pegar."
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
msgstr "El número de copias para pegar debe ser al menos una."
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:833
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:832
msgid "Scale cannot be zero."
msgstr "La escala no puede ser cero."
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Ningún plano de trabajo activo."
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
msgstr "Formato incorrecto: especifique las coordenadas como x, y, z"
#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:864
#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:863
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
msgstr "Formato incorrecto: especifique color como r, g, b"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
"Las curvas deben compartir un punto final. Restringirlos con Restringir -> "
"En el punto antes de restringir la tangente."
#: constraint.cpp:238
#: constraint.cpp:240
msgid ""
"Bad selection for distance / diameter constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
@ -343,57 +343,33 @@ msgstr ""
" * una cara plana y un punto (distancia mínima) \n"
" * un círculo o un arco (diámetro) \n"
#: constraint.cpp:291
#: constraint.cpp:303
msgid ""
"Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * two points (points coincident)\n"
" * two or more points (points coincident)\n"
" * a point and a workplane (point in plane)\n"
" * a point and a line segment (point on line)\n"
" * a point and a circle or arc (point on curve)\n"
" * a point and a plane face (point on face)\n"
" * a point and one to three plane faces (point on face(s))\n"
msgstr ""
"Mala selección para una restricción de punto / curva / plano. Esta "
"restricción puedeaplicar a: \n"
"\n"
" * dos puntos (puntos coincidentes) \n"
" * un punto y un plano de trabajo (punto en el plano) \n"
" * un punto y un segmento de línea (punto en la línea) \n"
" * un punto y un círculo o arco (punto en la curva) \n"
" * un punto y una cara plana (punto en la cara) \n"
#: constraint.cpp:353
#: constraint.cpp:364
msgid ""
"Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * two line segments (equal length)\n"
" * two or more line segments (equal length)\n"
" * two line segments and two points (equal point-line distances)\n"
" * a line segment and two points (equal point-line distances)\n"
" * a line segment, and a point and line segment (point-line distance "
"equals length)\n"
" * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
" * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
" * two circles or arcs (equal radius)\n"
" * two or more circles or arcs (equal radius)\n"
" * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n"
msgstr ""
"Mala selección para restricción de igualdad longitud / radio. Esta "
"restricción puede aplicar a:\n"
"\n"
" * dos segmentos de línea (igual longitud)\n"
" * dos segmentos de línea y dos puntos (distancias de línea-punto "
"iguales)\n"
" * un segmento de línea y dos puntos (distancias punto-línea iguales)\n"
" * un segmento de línea, y un punto y un segmento de línea (distancia "
"punto-línea igual a la longitud)\n"
" * cuatro segmentos de línea o normales (ángulo igual entre A,B y C,D)\n"
" * tres segmentos de línea o normales (ángulo igual entre A,B y B,C)\n"
" * 2 círculos o arcos (igual radio)\n"
" * un segmento de línea y un arco (la longitud del segmento de línea es "
"igual a la longitud del arco)\n"
#: constraint.cpp:407
#: constraint.cpp:417
msgid ""
"Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
@ -402,7 +378,7 @@ msgid ""
" * one arc and one line segment\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:441
#: constraint.cpp:452
msgid ""
"Bad selection for length difference constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
@ -412,7 +388,7 @@ msgid ""
" * one arc and one line segment\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:472
#: constraint.cpp:487
msgid ""
"Bad selection for at midpoint constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
@ -426,7 +402,7 @@ msgstr ""
" * un segmento de línea y un plano de trabajo (punto medio de la línea en "
"el plano)\n"
#: constraint.cpp:530
#: constraint.cpp:545
msgid ""
"Bad selection for symmetric constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
@ -447,7 +423,7 @@ msgstr ""
" * plano de trabajo, y dos puntos o un segmento de recta (simétrico sobre "
"plano de trabajo)\n"
#: constraint.cpp:545
#: constraint.cpp:560
msgid ""
"A workplane must be active when constraining symmetric without an explicit "
"symmetry plane."
@ -455,7 +431,7 @@ msgstr ""
"Un plano de trabajo debe estar activo al restringir simétrico sin un plano "
"de simetría explícito."
#: constraint.cpp:579
#: constraint.cpp:600
msgid ""
"Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) before applying a "
"horizontal or vertical constraint."
@ -463,21 +439,16 @@ msgstr ""
"Active un plano de trabajo (con Croquis -> En plano de trabajo) antes de "
"aplicar una restricción horizontal o vertical."
#: constraint.cpp:592
#: constraint.cpp:616
msgid ""
"Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * two points\n"
" * a line segment\n"
" * two or more points\n"
" * one or more line segments\n"
msgstr ""
"Mala selección por restricción horizontal / vertical. Esta restricción puede "
"aplicar a:\n"
"\n"
" * dos puntos\n"
" * un segmento de línea\n"
#: constraint.cpp:613
#: constraint.cpp:634
msgid ""
"Bad selection for same orientation constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
@ -489,68 +460,55 @@ msgstr ""
"\n"
" * dos normales\n"
#: constraint.cpp:663
#: constraint.cpp:685
msgid "Must select an angle constraint."
msgstr "Debe seleccionar una restricción de ángulo."
#: constraint.cpp:676
#: constraint.cpp:698
msgid "Must select a constraint with associated label."
msgstr "Debe seleccionar una restricción con etiqueta asociada."
#: constraint.cpp:687
#: constraint.cpp:721
msgid ""
"Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
"Angle between:\n"
" * two line segments\n"
" * a line segment and a normal\n"
" * two normals\n"
msgstr ""
"Mala selección por restricción de ángulo. Esta restricción se puede aplicar "
"a:\n"
"\n"
" * dos segmentos de línea\n"
" * un segmento de linea y una normal\n"
" * dos normales\n"
"Eqaual angles:\n"
" * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
" * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:754
#: constraint.cpp:805
msgid "Curve-curve tangency must apply in workplane."
msgstr "La tangencia curva-curva debe aplicarse en el plano de trabajo."
#: constraint.cpp:766
#: constraint.cpp:818
msgid ""
"Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
"\n"
" * two line segments (parallel)\n"
" * a line segment and a normal (parallel)\n"
" * two normals (parallel)\n"
" * two faces\n"
" * two or more line segments (parallel)\n"
" * one or more line segments and one or more normals (parallel)\n"
" * two or more normals (parallel)\n"
" * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint (tangent)\n"
msgstr ""
"Mala selección para restricción de paralelo / tangente. Esta restricción "
"puede aplicarse a:\n"
"\n"
" * dos segmentos de línea (paralelos)\n"
" * un segmento de línea y una normal (paralelas)\n"
" * dos normales (paralelas)\n"
" * dos segmentos de línea, arcos, o beziers, que comparten un punto final "
"(tangente)\n"
#: constraint.cpp:784
#: constraint.cpp:843
msgid ""
"Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
" * two faces\n"
" * two line segments\n"
" * a line segment and a normal\n"
" * two normals\n"
msgstr ""
"Mala selección por restricción perpendicular. Esta restricción se puede "
"aplicar a:\n"
"\n"
" * dos segmentos de línea\n"
" * un segmento de línea y una normal\n"
" * dos normales\n"
#: constraint.cpp:799
#: constraint.cpp:860
msgid ""
"Bad selection for lock point where dragged constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
@ -562,11 +520,11 @@ msgstr ""
"\n"
" * un punto\n"
#: constraint.cpp:813 mouse.cpp:1158
#: constraint.cpp:875 mouse.cpp:1158
msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT"
msgstr "NUEVO COMENTARIO -- DOBLE-CLIC PARA EDITAR"
#: constraint.cpp:818
#: constraint.cpp:881
msgid "click center of comment text"
msgstr "clic en el centro del texto del comentario"
@ -676,7 +634,7 @@ msgctxt "button"
msgid "&No"
msgstr "&No"
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:611
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:634
msgctxt "button"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
@ -1006,8 +964,8 @@ msgid "Re&ference Dimension"
msgstr "Co&ta de Referencia"
#: graphicswin.cpp:148
msgid "A&ngle"
msgstr "Á&ngulo"
msgid "A&ngle / Equal Angle"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:149
msgid "Reference An&gle"
@ -1034,8 +992,8 @@ msgid "&On Point / Curve / Plane"
msgstr "&Sobre Punto / Curva / Plano"
#: graphicswin.cpp:157
msgid "E&qual Length / Radius / Angle"
msgstr "I&gual Longitud / Radio / Ángulo"
msgid "E&qual Length / Radius"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:158
msgid "Length / Arc Ra&tio"
@ -1146,12 +1104,12 @@ msgstr "(no hay archivos recientes)"
msgid "File '%s' does not exist."
msgstr "El archivo '%s' no existe."
#: graphicswin.cpp:737
#: graphicswin.cpp:773
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
msgstr ""
"No hay ningún plano de trabajo activo, por lo que la cuadrícula no aparecerá."
#: graphicswin.cpp:752
#: graphicswin.cpp:788
msgid ""
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
"projection.\n"
@ -1165,20 +1123,20 @@ msgstr ""
"Para una proyección en perspectiva, modifique el factor de perspectiva en la "
"pantalla de configuración. Un valor de alrededor de 0,3 es típico."
#: graphicswin.cpp:837
#: graphicswin.cpp:878
msgid ""
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
msgstr ""
"Seleccione un punto; este punto se convertirá en el centro de la vista en "
"pantalla."
#: graphicswin.cpp:1137
#: graphicswin.cpp:1178
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
msgstr ""
"Ninguna entidad adicional comparte puntos finales con las entidades "
"seleccionadas."
#: graphicswin.cpp:1155
#: graphicswin.cpp:1196
msgid ""
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
"make a link group the active group."
@ -1186,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"Para usar este comando, seleccione un punto u otra entidad de una parte "
"vinculada, o convertir un grupo de enlaces en el grupo activo."
#: graphicswin.cpp:1178
#: graphicswin.cpp:1219
msgid ""
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
"to define the plane for the snap grid."
@ -1195,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"Croquis -> En plano de trabajo) para definir el plano para el enganche a la "
"cuadrícula."
#: graphicswin.cpp:1185
#: graphicswin.cpp:1226
msgid ""
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
@ -1204,13 +1162,13 @@ msgstr ""
"comentarios de texto o restricciones con una etiqueta. Para enganchar una "
"línea, seleccione sus puntos finales."
#: graphicswin.cpp:1270
#: graphicswin.cpp:1311
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
msgstr ""
"No se seleccionó ningún plano de trabajo. Activando el plano de trabajo "
"predeterminado para este grupo."
#: graphicswin.cpp:1273
#: graphicswin.cpp:1314
msgid ""
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
@ -1220,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"de trabajo. Intente seleccionar un plano de trabajo o activar un croquis-en-"
"nuevo-grupo de plano de trabajo."
#: graphicswin.cpp:1294
#: graphicswin.cpp:1335
msgid ""
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
"nothing to set up arc parameters."
@ -1228,47 +1186,47 @@ msgstr ""
"Mala selección de arco tangente en el punto. Seleccione un solo punto o no "
"seleccione nada para configurar los parámetros del arco."
#: graphicswin.cpp:1305
#: graphicswin.cpp:1346
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
msgstr "clic en el punto en el arco (dibuja en sentido antihorario)"
#: graphicswin.cpp:1306
#: graphicswin.cpp:1347
msgid "click to place datum point"
msgstr "clic para colocar el punto de referencia"
#: graphicswin.cpp:1307
#: graphicswin.cpp:1348
msgid "click first point of line segment"
msgstr "clic en el primer punto del segmento de línea"
#: graphicswin.cpp:1309
#: graphicswin.cpp:1350
msgid "click first point of construction line segment"
msgstr "clic en el primer punto del segmento de línea de construcción"
#: graphicswin.cpp:1310
#: graphicswin.cpp:1351
msgid "click first point of cubic segment"
msgstr "clic en el primer punto del segmento cúbico"
#: graphicswin.cpp:1311
#: graphicswin.cpp:1352
msgid "click center of circle"
msgstr "clic en el centro del círculo"
#: graphicswin.cpp:1312
#: graphicswin.cpp:1353
msgid "click origin of workplane"
msgstr "clic en origen del plano de trabajo"
#: graphicswin.cpp:1313
#: graphicswin.cpp:1354
msgid "click one corner of rectangle"
msgstr "clic en una esquina del rectángulo"
#: graphicswin.cpp:1314
#: graphicswin.cpp:1355
msgid "click top left of text"
msgstr "clic en la parte superior izquierda del texto"
#: graphicswin.cpp:1320
#: graphicswin.cpp:1361
msgid "click top left of image"
msgstr "clic en la parte superior izquierda de la imagen"
#: graphicswin.cpp:1346
#: graphicswin.cpp:1387
msgid ""
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
"construction state."
@ -1281,7 +1239,7 @@ msgctxt "group-name"
msgid "sketch-in-3d"
msgstr "croquis-en-3d"
#: group.cpp:150
#: group.cpp:154
msgid ""
"Bad selection for new sketch in workplane. This group can be created with:\n"
"\n"
@ -1292,7 +1250,7 @@ msgid ""
" * a workplane (copy of the workplane)\n"
msgstr ""
#: group.cpp:166
#: group.cpp:170
msgid ""
"Activate a workplane (Sketch -> In Workplane) before extruding. The sketch "
"will be extruded normal to the workplane."
@ -1300,16 +1258,16 @@ msgstr ""
"Active un plano de trabajo (Croquis -> En plano de trabajo) antes de "
"extruir. El croquis se extruirá normal al plano de trabajo."
#: group.cpp:175
#: group.cpp:179
msgctxt "group-name"
msgid "extrude"
msgstr "extruir"
#: group.cpp:180
#: group.cpp:184
msgid "Lathe operation can only be applied to planar sketches."
msgstr "La operación de torno solo se puede aplicar a croquis planos."
#: group.cpp:191
#: group.cpp:195
msgid ""
"Bad selection for new lathe group. This group can be created with:\n"
"\n"
@ -1323,16 +1281,16 @@ msgstr ""
"un eje paralelo a la línea / normal, a través del punto)\n"
" * un segmento de línea (revolucionado sobre un segmento de línea)\n"
#: group.cpp:201
#: group.cpp:205
msgctxt "group-name"
msgid "lathe"
msgstr "torno"
#: group.cpp:206
#: group.cpp:210
msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches."
msgstr "La operación de revolución solo se puede aplicar a croquis planos."
#: group.cpp:217
#: group.cpp:221
msgid ""
"Bad selection for new revolve group. This group can be created with:\n"
"\n"
@ -1347,16 +1305,16 @@ msgstr ""
"un eje paralelo a la línea / normal, a través del punto)\n"
" * un segmento de línea (revolucionado sobre un segmento de línea)\n"
#: group.cpp:229
#: group.cpp:233
msgctxt "group-name"
msgid "revolve"
msgstr "revolución"
#: group.cpp:234
#: group.cpp:238
msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches."
msgstr "La operación de hélice solo se puede aplicar a croquis planos."
#: group.cpp:245
#: group.cpp:249
msgid ""
"Bad selection for new helix group. This group can be created with:\n"
"\n"
@ -1371,12 +1329,12 @@ msgstr ""
"paralelo a la línea / normal, a través del punto)\n"
" * un segmento de línea (girado sobre un segmento de línea)\n"
#: group.cpp:257
#: group.cpp:261
msgctxt "group-name"
msgid "helix"
msgstr "hélice"
#: group.cpp:270
#: group.cpp:274
msgid ""
"Bad selection for new rotation. This group can be created with:\n"
"\n"
@ -1392,33 +1350,33 @@ msgstr ""
" * un punto y una línea o una normal (rotar alrededor de un eje a través "
"de un punto y paralela a la línea / normal)\n"
#: group.cpp:283
#: group.cpp:287
msgctxt "group-name"
msgid "rotate"
msgstr "rotar"
#: group.cpp:294
#: group.cpp:298
msgctxt "group-name"
msgid "translate"
msgstr "trasladar"
#: group.cpp:416
#: group.cpp:420
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sin nombre)"
#: groupmesh.cpp:707
#: groupmesh.cpp:710
msgid "not closed contour, or not all same style!"
msgstr "¡Contorno no cerrado, o no todos del mismo estilo!"
#: groupmesh.cpp:720
#: groupmesh.cpp:723
msgid "points not all coplanar!"
msgstr "¡No todos los puntos son coplanares!"
#: groupmesh.cpp:722
#: groupmesh.cpp:725
msgid "contour is self-intersecting!"
msgstr "¡El contorno se intersecta a sí mismo!"
#: groupmesh.cpp:724
#: groupmesh.cpp:727
msgid "zero-length edge!"
msgstr "¡arista de longitud cero!"
@ -1625,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"No se puede dibujar una imagen en 3D; primero, active un plano de trabajo "
"con Croquis -> En Plano de Trabajo."
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:553
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:565
msgctxt "file-type"
msgid "SolveSpace models"
msgstr "SolveSpace modelos"
@ -1720,17 +1678,17 @@ msgctxt "file-type"
msgid "Comma-separated values"
msgstr "Valores separados por comas"
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1509 platform/guiwin.cpp:1641
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1513 platform/guiwin.cpp:1641
msgid "untitled"
msgstr "sin título"
#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1467
#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1471
#: platform/guiwin.cpp:1639
msgctxt "title"
msgid "Save File"
msgstr "Guardar Archivo"
#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1450
#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1454
#: platform/guiwin.cpp:1645
msgctxt "title"
msgid "Open File"
@ -1751,73 +1709,73 @@ msgctxt "button"
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: solvespace.cpp:171
#: solvespace.cpp:167
msgctxt "title"
msgid "Autosave Available"
msgstr "Autoguardado Disponible"
#: solvespace.cpp:172
#: solvespace.cpp:168
msgctxt "dialog"
msgid "An autosave file is available for this sketch."
msgstr "Un archivo de autoguardado está disponible para este croquis."
#: solvespace.cpp:173
#: solvespace.cpp:169
msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
msgstr "¿Desea cargar el archivo de autoguardado en su lugar?"
#: solvespace.cpp:174
#: solvespace.cpp:170
msgctxt "button"
msgid "&Load autosave"
msgstr "&Cargar autoguardado"
#: solvespace.cpp:176
#: solvespace.cpp:172
msgctxt "button"
msgid "Do&n't Load"
msgstr "No Cargar"
#: solvespace.cpp:599
#: solvespace.cpp:622
msgctxt "title"
msgid "Modified File"
msgstr "Archivo Modificado"
#: solvespace.cpp:601
#: solvespace.cpp:624
#, c-format
msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
msgstr "¿Desea guardar los cambios que realizó en el croquis “%s”?"
#: solvespace.cpp:604
#: solvespace.cpp:627
msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
msgstr "¿Desea guardar los cambios que realizó en el nuevo croquis?"
#: solvespace.cpp:607
#: solvespace.cpp:630
msgctxt "dialog"
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda."
#: solvespace.cpp:608
#: solvespace.cpp:631
msgctxt "button"
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar"
#: solvespace.cpp:610
#: solvespace.cpp:633
msgctxt "button"
msgid "Do&n't Save"
msgstr "No& Guardar"
#: solvespace.cpp:631
#: solvespace.cpp:654
msgctxt "title"
msgid "(new sketch)"
msgstr "(nuevo croquis)"
#: solvespace.cpp:638
#: solvespace.cpp:661
msgctxt "title"
msgid "Property Browser"
msgstr "Explorador de Propiedades"
#: solvespace.cpp:700
#: solvespace.cpp:724
msgid ""
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
@ -1827,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"Probablemente esto no sea lo que quieres; ocultarlos haciendo clic en el "
"enlace en la parte superior de la ventana de texto."
#: solvespace.cpp:772
#: solvespace.cpp:812
#, c-format
msgid ""
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
@ -1836,20 +1794,20 @@ msgstr ""
"No se puede identificar el tipo de archivo a partir de la extensión del "
"nombre del archivo '%s'; intente .dxf o .dwg."
#: solvespace.cpp:824
#: solvespace.cpp:864
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
msgstr ""
"La restricción debe tener una etiqueta y no debe ser una cota de referencia."
#: solvespace.cpp:828
#: solvespace.cpp:868
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
msgstr "Mala selección para la cota del paso; seleccione una restricción."
#: solvespace.cpp:852
#: solvespace.cpp:892
msgid "The assembly does not interfere, good."
msgstr "El ensamble no interfiere, bien."
#: solvespace.cpp:868
#: solvespace.cpp:908
#, c-format
msgid ""
"The volume of the solid model is:\n"
@ -1860,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
#: solvespace.cpp:877
#: solvespace.cpp:917
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1873,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
#: solvespace.cpp:882
#: solvespace.cpp:922
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1885,7 +1843,7 @@ msgstr ""
"Las superficies curvas se han aproximado como triángulos.\n"
"Esto introduce un error, normalmente alrededor del 1%."
#: solvespace.cpp:897
#: solvespace.cpp:937
#, c-format
msgid ""
"The surface area of the selected faces is:\n"
@ -1902,7 +1860,7 @@ msgstr ""
"Las curvas se han aproximado como lineales por partes.\n"
"Esto introduce un error, normalmente alrededor del 1%%."
#: solvespace.cpp:906
#: solvespace.cpp:946
msgid ""
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
"not coplanar, or self-intersecting."
@ -1910,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"Este grupo no contiene un área cerrada 2d correctamente formada. Está "
"abierta, no coplanares, ni auto-intersectantes."
#: solvespace.cpp:918
#: solvespace.cpp:958
#, c-format
msgid ""
"The area of the region sketched in this group is:\n"
@ -1927,7 +1885,7 @@ msgstr ""
"Las curvas se han aproximado como lineales por partes.\n"
"Esto introduce un error, normalmente alrededor del 1%%."
#: solvespace.cpp:938
#: solvespace.cpp:978
#, c-format
msgid ""
"The total length of the selected entities is:\n"
@ -1944,37 +1902,37 @@ msgstr ""
"Las curvas se han aproximado como lineales por partes.\n"
"Esto introduce un error, normalmente alrededor del 1%%."
#: solvespace.cpp:944
#: solvespace.cpp:984
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
msgstr ""
"Mala selección de perímetro; seleccione segmentos de línea, arcos y curvas."
#: solvespace.cpp:960
#: solvespace.cpp:1000
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
msgstr "Mala selección de rastreo; seleccione un solo punto."
#: solvespace.cpp:987
#: solvespace.cpp:1027
#, c-format
msgid "Couldn't write to '%s'"
msgstr "No pude escribir a '%s'"
#: solvespace.cpp:1017
#: solvespace.cpp:1057
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
msgstr "La malla se intersecta a si misma (NO está bien, no es válida)."
#: solvespace.cpp:1018
#: solvespace.cpp:1058
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
msgstr "La malla no se intersecta (está bien, es válida)."
#: solvespace.cpp:1020
#: solvespace.cpp:1060
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
msgstr "La malla tiene bordes desnudos (NO está bien, no es válida)."
#: solvespace.cpp:1021
#: solvespace.cpp:1061
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
msgstr "La malla es estanca (está bien, es válida)."
#: solvespace.cpp:1024
#: solvespace.cpp:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1985,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"\n"
"El modelo contiene %d triángulos, desde %d superficies."
#: solvespace.cpp:1028
#: solvespace.cpp:1068
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -2000,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cero aristas problemáticas, bien.%s"
#: solvespace.cpp:1031
#: solvespace.cpp:1071
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -2015,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%d aristas problemáticas, mal.%s"
#: solvespace.cpp:1044
#: solvespace.cpp:1084
#, c-format
msgid ""
"This is SolveSpace version %s.\n"
@ -2056,23 +2014,23 @@ msgstr ""
msgid "Style name cannot be empty"
msgstr "El nombre del estilo no puede estar vacío"
#: textscreens.cpp:791
#: textscreens.cpp:790
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
msgstr "No se puede repetir menos de 1 vez."
#: textscreens.cpp:795
#: textscreens.cpp:794
msgid "Can't repeat more than 999 times."
msgstr "No se puede repetir más de 999 veces."
#: textscreens.cpp:820
#: textscreens.cpp:819
msgid "Group name cannot be empty"
msgstr "El nombre del grupo no puede estar vacío"
#: textscreens.cpp:872
#: textscreens.cpp:871
msgid "Opacity must be between zero and one."
msgstr "La opacidad debe estar entre cero y uno."
#: textscreens.cpp:907
#: textscreens.cpp:906
msgid "Radius cannot be zero or negative."
msgstr "El radio no puede ser cero o negativo."
@ -2235,6 +2193,122 @@ msgstr "La escala no debe ser cero o negativa."
msgid "Bad format: specify x, y, z"
msgstr "Formato incorrecto: especifica x, y, z"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint "
#~ "can apply to:\n"
#~ "\n"
#~ " * two points (points coincident)\n"
#~ " * a point and a workplane (point in plane)\n"
#~ " * a point and a line segment (point on line)\n"
#~ " * a point and a circle or arc (point on curve)\n"
#~ " * a point and a plane face (point on face)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mala selección para una restricción de punto / curva / plano. Esta "
#~ "restricción puedeaplicar a: \n"
#~ "\n"
#~ " * dos puntos (puntos coincidentes) \n"
#~ " * un punto y un plano de trabajo (punto en el plano) \n"
#~ " * un punto y un segmento de línea (punto en la línea) \n"
#~ " * un punto y un círculo o arco (punto en la curva) \n"
#~ " * un punto y una cara plana (punto en la cara) \n"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can "
#~ "apply to:\n"
#~ "\n"
#~ " * two line segments (equal length)\n"
#~ " * two line segments and two points (equal point-line distances)\n"
#~ " * a line segment and two points (equal point-line distances)\n"
#~ " * a line segment, and a point and line segment (point-line distance "
#~ "equals length)\n"
#~ " * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
#~ " * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
#~ " * two circles or arcs (equal radius)\n"
#~ " * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mala selección para restricción de igualdad longitud / radio. Esta "
#~ "restricción puede aplicar a:\n"
#~ "\n"
#~ " * dos segmentos de línea (igual longitud)\n"
#~ " * dos segmentos de línea y dos puntos (distancias de línea-punto "
#~ "iguales)\n"
#~ " * un segmento de línea y dos puntos (distancias punto-línea iguales)\n"
#~ " * un segmento de línea, y un punto y un segmento de línea (distancia "
#~ "punto-línea igual a la longitud)\n"
#~ " * cuatro segmentos de línea o normales (ángulo igual entre A,B y C,"
#~ "D)\n"
#~ " * tres segmentos de línea o normales (ángulo igual entre A,B y B,C)\n"
#~ " * 2 círculos o arcos (igual radio)\n"
#~ " * un segmento de línea y un arco (la longitud del segmento de línea "
#~ "es igual a la longitud del arco)\n"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can "
#~ "apply to:\n"
#~ "\n"
#~ " * two points\n"
#~ " * a line segment\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mala selección por restricción horizontal / vertical. Esta restricción "
#~ "puede aplicar a:\n"
#~ "\n"
#~ " * dos puntos\n"
#~ " * un segmento de línea\n"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n"
#~ "\n"
#~ " * two line segments\n"
#~ " * a line segment and a normal\n"
#~ " * two normals\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mala selección por restricción de ángulo. Esta restricción se puede "
#~ "aplicar a:\n"
#~ "\n"
#~ " * dos segmentos de línea\n"
#~ " * un segmento de linea y una normal\n"
#~ " * dos normales\n"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can "
#~ "apply to:\n"
#~ "\n"
#~ " * two line segments (parallel)\n"
#~ " * a line segment and a normal (parallel)\n"
#~ " * two normals (parallel)\n"
#~ " * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint "
#~ "(tangent)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mala selección para restricción de paralelo / tangente. Esta restricción "
#~ "puede aplicarse a:\n"
#~ "\n"
#~ " * dos segmentos de línea (paralelos)\n"
#~ " * un segmento de línea y una normal (paralelas)\n"
#~ " * dos normales (paralelas)\n"
#~ " * dos segmentos de línea, arcos, o beziers, que comparten un punto "
#~ "final (tangente)\n"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply "
#~ "to:\n"
#~ "\n"
#~ " * two line segments\n"
#~ " * a line segment and a normal\n"
#~ " * two normals\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mala selección por restricción perpendicular. Esta restricción se puede "
#~ "aplicar a:\n"
#~ "\n"
#~ " * dos segmentos de línea\n"
#~ " * un segmento de línea y una normal\n"
#~ " * dos normales\n"
#~ msgid "A&ngle"
#~ msgstr "Á&ngulo"
#~ msgid "E&qual Length / Radius / Angle"
#~ msgstr "I&gual Longitud / Radio / Ángulo"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n"
#~ "\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-01 23:02+0300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phkahler@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 17:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 22:17+0300\n"
"Last-Translator: Mustafa Halil GÖRENTAŞ <halil.mustafa@gmail.com>\n"
"Language-Team: app4soft\n"
"Language: tr\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: clipboard.cpp:309
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Pano boş; yapıştırılacak bir şey yok."
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
msgstr "Yapıştırılacak kopya sayısı en az bir olmalıdır."
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:833
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:832
msgid "Scale cannot be zero."
msgstr "Ölçek sıfır olamaz."
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Etkin çalışma düzlemi yok."
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
msgstr "Hatalı biçim: koordinatları x, y, z olarak belirtin"
#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:864
#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:863
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
msgstr "Hatalı biçim: rengi r, g, b olarak belirtin"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
"Eğriler bir uç noktayı paylaşmalıdır. Teğet kısıtlamasından önce onları "
"Kısıtla -> Noktada ile kısıtlayın."
#: constraint.cpp:238
#: constraint.cpp:240
msgid ""
"Bad selection for distance / diameter constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
@ -344,16 +344,16 @@ msgstr ""
" * bir düzlem yüzeyi ve bir nokta (minimum mesafe)\n"
" * bir daire veya yay (çap)\n"
#: constraint.cpp:291
#: constraint.cpp:303
msgid ""
"Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * two points (points coincident)\n"
" * two or more points (points coincident)\n"
" * a point and a workplane (point in plane)\n"
" * a point and a line segment (point on line)\n"
" * a point and a circle or arc (point on curve)\n"
" * a point and a plane face (point on face)\n"
" * a point and one to three plane faces (point on face(s))\n"
msgstr ""
"Noktada / Eğride / Düzlemde kısıtlaması oluşturmak için hatalı seçim. Bu "
"kısıtlama şunlara uygulanabilir:\n"
@ -364,19 +364,17 @@ msgstr ""
" * bir nokta ve bir daire veya yay (nokta ile eğri çakışır)\n"
" * bir nokta ve bir düzlem yüzeyi (nokta ile yüzey çakışır)\n"
#: constraint.cpp:353
#: constraint.cpp:364
msgid ""
"Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * two line segments (equal length)\n"
" * two or more line segments (equal length)\n"
" * two line segments and two points (equal point-line distances)\n"
" * a line segment and two points (equal point-line distances)\n"
" * a line segment, and a point and line segment (point-line distance "
"equals length)\n"
" * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
" * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
" * two circles or arcs (equal radius)\n"
" * two or more circles or arcs (equal radius)\n"
" * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n"
msgstr ""
"Eşit uzunluk / yarıçap kısıtlaması oluşturmak için hatalı seçim. Bu "
@ -393,7 +391,7 @@ msgstr ""
" * bir çizgi parçası ve bir yay (çizgi parçasının uzunluğu, yayın "
"uzunluğuna eşittir)\n"
#: constraint.cpp:407
#: constraint.cpp:417
msgid ""
"Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
@ -408,7 +406,7 @@ msgstr ""
" * iki yay\n"
" * bir yay ve bir çizgi parçası\n"
#: constraint.cpp:441
#: constraint.cpp:452
msgid ""
"Bad selection for length difference constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
@ -424,7 +422,7 @@ msgstr ""
" * iki yay\n"
" * bir yay ve bir çizgi parçası\n"
#: constraint.cpp:472
#: constraint.cpp:487
msgid ""
"Bad selection for at midpoint constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
@ -438,7 +436,7 @@ msgstr ""
" * bir çizgi parçası ve bir çalışma düzlemi (çizgi düzlemin ortasına "
"taşınır )\n"
#: constraint.cpp:530
#: constraint.cpp:545
msgid ""
"Bad selection for symmetric constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
@ -459,7 +457,7 @@ msgstr ""
" * çalışma düzlemi ve iki nokta veya bir çizgi parçası (çalışma düzlemine "
"göre simetrik)\n"
#: constraint.cpp:545
#: constraint.cpp:560
msgid ""
"A workplane must be active when constraining symmetric without an explicit "
"symmetry plane."
@ -467,7 +465,7 @@ msgstr ""
"Simetri kısıtlamasında simetri düzlemini olarak kullanılacak bir çalışma "
"düzlemi etkin olmalıdır."
#: constraint.cpp:579
#: constraint.cpp:600
msgid ""
"Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) before applying a "
"horizontal or vertical constraint."
@ -475,13 +473,13 @@ msgstr ""
"Yatay veya dikey bir kısıtlama uygulamadan önce bir çalışma düzlemini (Çizim "
"-> Çalışma Düzleminde menüsü ile) etkinleştirin."
#: constraint.cpp:592
#: constraint.cpp:616
msgid ""
"Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * two points\n"
" * a line segment\n"
" * two or more points\n"
" * one or more line segments\n"
msgstr ""
"Yatay / Dikey kısıtlama oluşturmak için hatalı seçim. Bu kısıtlama şunlara "
"uygulanabilir:\n"
@ -489,7 +487,7 @@ msgstr ""
" * iki nokta\n"
" * bir çizgi parçası\n"
#: constraint.cpp:613
#: constraint.cpp:634
msgid ""
"Bad selection for same orientation constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
@ -501,21 +499,26 @@ msgstr ""
"\n"
" * iki normal\n"
#: constraint.cpp:663
#: constraint.cpp:685
msgid "Must select an angle constraint."
msgstr "Bir açı kısıtlaması seçilmelidir."
#: constraint.cpp:676
#: constraint.cpp:698
msgid "Must select a constraint with associated label."
msgstr "İlgili etikete sahip bir kısıtlama seçilmelidir."
#: constraint.cpp:687
#: constraint.cpp:721
msgid ""
"Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
"Angle between:\n"
" * two line segments\n"
" * a line segment and a normal\n"
" * two normals\n"
"\n"
"Eqaual angles:\n"
" * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
" * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
msgstr ""
"Açı kısıtlaması oluşturmak için hatalı seçim. Bu kısıtlama şunlara "
"uygulanabilir:\n"
@ -524,18 +527,19 @@ msgstr ""
" * bir çizgi parçası ve normal\n"
" * iki normal\n"
#: constraint.cpp:754
#: constraint.cpp:805
msgid "Curve-curve tangency must apply in workplane."
msgstr "Eğri-eğri teğetliği çalışma düzlemine uygulanmalıdır."
#: constraint.cpp:766
#: constraint.cpp:818
msgid ""
"Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
"\n"
" * two line segments (parallel)\n"
" * a line segment and a normal (parallel)\n"
" * two normals (parallel)\n"
" * two faces\n"
" * two or more line segments (parallel)\n"
" * one or more line segments and one or more normals (parallel)\n"
" * two or more normals (parallel)\n"
" * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint (tangent)\n"
msgstr ""
"Paralel / Teğet kısıtlaması oluşturmak için hatalı seçim. Bu kısıtlama "
@ -546,10 +550,11 @@ msgstr ""
" * iki normal (paralel)\n"
" * bir uç noktayı paylaşan(teğet) iki çizgi parçası, yay veya bezier'ler\n"
#: constraint.cpp:784
#: constraint.cpp:843
msgid ""
"Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
" * two faces\n"
" * two line segments\n"
" * a line segment and a normal\n"
" * two normals\n"
@ -561,7 +566,7 @@ msgstr ""
" * bir çizgi parçası ve normal\n"
" * iki normal\n"
#: constraint.cpp:799
#: constraint.cpp:860
msgid ""
"Bad selection for lock point where dragged constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
@ -573,11 +578,11 @@ msgstr ""
"\n"
"* bir nokta\n"
#: constraint.cpp:813 mouse.cpp:1158
#: constraint.cpp:875 mouse.cpp:1158
msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT"
msgstr "YENI YORUM -- DÜZENLEMEK ICIN CIFT-TIKLAYIN"
#: constraint.cpp:818
#: constraint.cpp:881
msgid "click center of comment text"
msgstr "yorum metninin ortasını tıklatın"
@ -687,7 +692,7 @@ msgctxt "button"
msgid "&No"
msgstr "&Hayır"
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:611
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:634
msgctxt "button"
msgid "&Cancel"
msgstr "&İptal"
@ -1017,8 +1022,8 @@ msgid "Re&ference Dimension"
msgstr "&Referans Ölçü"
#: graphicswin.cpp:148
msgid "A&ngle"
msgstr "&Açı"
msgid "A&ngle / Equal Angle"
msgstr "&Açı / Eşit Açı"
#: graphicswin.cpp:149
msgid "Reference An&gle"
@ -1045,8 +1050,8 @@ msgid "&On Point / Curve / Plane"
msgstr "&Noktada / Eğride / Düzlemde"
#: graphicswin.cpp:157
msgid "E&qual Length / Radius / Angle"
msgstr "&Eşit Uzunluk / Yarıçap / Açı"
msgid "E&qual Length / Radius"
msgstr "&Eşit Uzunluk / Yarıçap"
#: graphicswin.cpp:158
msgid "Length / Arc Ra&tio"
@ -1157,11 +1162,11 @@ msgstr "(son dosyalar yok)"
msgid "File '%s' does not exist."
msgstr "'%s' dosyası mevcut değil."
#: graphicswin.cpp:737
#: graphicswin.cpp:773
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
msgstr "Etkin çalışma düzlemi yok, bu nedenle ızgara görünmeyecektir."
#: graphicswin.cpp:752
#: graphicswin.cpp:788
msgid ""
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
"projection.\n"
@ -1175,16 +1180,16 @@ msgstr ""
"Perspektif bir projeksiyon için, yapılandırma ekranındaki perspektif "
"katsayısını değiştirin. 0.3 civarında bir değer normaldir."
#: graphicswin.cpp:837
#: graphicswin.cpp:878
msgid ""
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
msgstr "Bir nokta seçin; bu nokta ekrandaki görüntünün merkezi olacaktır."
#: graphicswin.cpp:1137
#: graphicswin.cpp:1178
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
msgstr "Hiçbir ek öğe, seçili öğeler ile uç noktaları paylaşmıyor."
#: graphicswin.cpp:1155
#: graphicswin.cpp:1196
msgid ""
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
"make a link group the active group."
@ -1192,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"Bu komutu kullanmak için, bağlantılı bir parçadan bir nokta veya başka bir "
"öğe seçin veya bir bağlantı grubunu etkin grup haline getirin."
#: graphicswin.cpp:1178
#: graphicswin.cpp:1219
msgid ""
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
"to define the plane for the snap grid."
@ -1201,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"tanımlamak için bir çalışma düzlemini (Çizim -> Çalışma Düzleminde ile) "
"etkinleştirin."
#: graphicswin.cpp:1185
#: graphicswin.cpp:1226
msgid ""
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
@ -1209,13 +1214,13 @@ msgstr ""
"Bu öğeler ızgaraya tutturulamıyor; etiketli noktaları, metin yorumlarını "
"veya kısıtlamaları seçin. Bir çizgiyi tutturmak için uç noktalarını seçin."
#: graphicswin.cpp:1270
#: graphicswin.cpp:1311
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
msgstr ""
"Çalışma düzlemi seçilmedi. Bu grup için varsayılan çalışma düzlemi "
"etkinleştiriliyor."
#: graphicswin.cpp:1273
#: graphicswin.cpp:1314
msgid ""
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
@ -1225,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"düzlemi yok. Bir çalışma düzlemi seçmeyi veya bir yeni çalışma düzleminde "
"çizim grubunu etkinleştirmeyi deneyin."
#: graphicswin.cpp:1294
#: graphicswin.cpp:1335
msgid ""
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
"nothing to set up arc parameters."
@ -1233,47 +1238,47 @@ msgstr ""
"Noktada teğet yay (radyus) oluşturmak için hatalı seçim. Tek bir nokta seçin "
"veya yay parametrelerini ayarlamak için hiçbir şey seçmeyin."
#: graphicswin.cpp:1305
#: graphicswin.cpp:1346
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
msgstr "yayın ilk noktası için tıklayın (saat yönünün tersine çizilir)"
#: graphicswin.cpp:1306
#: graphicswin.cpp:1347
msgid "click to place datum point"
msgstr "referans noktayı yerleştirmek için tıklayın"
#: graphicswin.cpp:1307
#: graphicswin.cpp:1348
msgid "click first point of line segment"
msgstr "çizgi parçasının ilk noktası için tıklayın"
#: graphicswin.cpp:1309
#: graphicswin.cpp:1350
msgid "click first point of construction line segment"
msgstr "yardımcı çizginin ilk noktası için tıklayın"
#: graphicswin.cpp:1310
#: graphicswin.cpp:1351
msgid "click first point of cubic segment"
msgstr "kübik eğri parçanın ilk noktası için tıklayın"
#: graphicswin.cpp:1311
#: graphicswin.cpp:1352
msgid "click center of circle"
msgstr "dairenin merkez konumu için tıklayın"
#: graphicswin.cpp:1312
#: graphicswin.cpp:1353
msgid "click origin of workplane"
msgstr "çalışma düzleminin merkez konumu için tıklayın"
#: graphicswin.cpp:1313
#: graphicswin.cpp:1354
msgid "click one corner of rectangle"
msgstr "dikdörtgenin bir köşe noktası için tıklayın"
#: graphicswin.cpp:1314
#: graphicswin.cpp:1355
msgid "click top left of text"
msgstr "metnin sol üst köşe konumu için tıklayın"
#: graphicswin.cpp:1320
#: graphicswin.cpp:1361
msgid "click top left of image"
msgstr "görüntünün sol üst köşe konumu için tıklayın"
#: graphicswin.cpp:1346
#: graphicswin.cpp:1387
msgid ""
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
"construction state."
@ -1286,7 +1291,7 @@ msgctxt "group-name"
msgid "sketch-in-3d"
msgstr "3d-de-çizim"
#: group.cpp:150
#: group.cpp:154
msgid ""
"Bad selection for new sketch in workplane. This group can be created with:\n"
"\n"
@ -1304,7 +1309,7 @@ msgstr ""
" * bir nokta ve bir normal (noktadan normale dik)\n"
" * bir çalışma düzlemi (çalışma düzleminin kopyası)\n"
#: group.cpp:166
#: group.cpp:170
msgid ""
"Activate a workplane (Sketch -> In Workplane) before extruding. The sketch "
"will be extruded normal to the workplane."
@ -1312,18 +1317,18 @@ msgstr ""
"Katılama işleminden önce bir çalışma düzlemini etkinleştirin. Çizim, "
"çalışma düzlemine dik olarak katılanacaktır."
#: group.cpp:175
#: group.cpp:179
msgctxt "group-name"
msgid "extrude"
msgstr "doğrusal katıla"
#: group.cpp:180
#: group.cpp:184
msgid "Lathe operation can only be applied to planar sketches."
msgstr ""
"Tam tur döndürerek katılama işlemi, yalnızca düzlemsel çizimlere "
"uygulanabilir."
#: group.cpp:191
#: group.cpp:195
msgid ""
"Bad selection for new lathe group. This group can be created with:\n"
"\n"
@ -1338,18 +1343,18 @@ msgstr ""
"bir eksen etrafında, nokta boyunca döndürülür )\n"
" * bir çizgi parçası (çizgi parçası etrafında döndürülür)\n"
#: group.cpp:201
#: group.cpp:205
msgctxt "group-name"
msgid "lathe"
msgstr "tamamen döndürerek katıla"
#: group.cpp:206
#: group.cpp:210
msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches."
msgstr ""
"Kısmen döndürerek katılama işlemi, yalnızca düzlemsel çizimlere "
"uygulanabilir."
#: group.cpp:217
#: group.cpp:221
msgid ""
"Bad selection for new revolve group. This group can be created with:\n"
"\n"
@ -1365,16 +1370,16 @@ msgstr ""
"noktadan geçen bir eksen etrafında döndürülür)\n"
" * bir çizgi parçası (çizgi parçası etrafında döndürülür)\n"
#: group.cpp:229
#: group.cpp:233
msgctxt "group-name"
msgid "revolve"
msgstr "kısmen döndürerek katıla"
#: group.cpp:234
#: group.cpp:238
msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches."
msgstr "Helis işlemi yalnızca düzlemsel çizimlere uygulanabilir."
#: group.cpp:245
#: group.cpp:249
msgid ""
"Bad selection for new helix group. This group can be created with:\n"
"\n"
@ -1389,12 +1394,12 @@ msgstr ""
"noktadan geçen bir eksen etrafında döndürülür)\n"
" * bir çizgi parçası (çizgi parçası etrafında döndürülür)\n"
#: group.cpp:257
#: group.cpp:261
msgctxt "group-name"
msgid "helix"
msgstr "helis"
#: group.cpp:270
#: group.cpp:274
msgid ""
"Bad selection for new rotation. This group can be created with:\n"
"\n"
@ -1411,33 +1416,33 @@ msgstr ""
" * bir nokta ve bir çizgi veya bir normal ( çizgiye / normale paralel ve "
"noktadan geçen bir eksen etrafında çevirin)\n"
#: group.cpp:283
#: group.cpp:287
msgctxt "group-name"
msgid "rotate"
msgstr "dairesel kopya"
#: group.cpp:294
#: group.cpp:298
msgctxt "group-name"
msgid "translate"
msgstr "doğrusal kopya"
#: group.cpp:416
#: group.cpp:420
msgid "(unnamed)"
msgstr "(isimsiz)"
#: groupmesh.cpp:707
#: groupmesh.cpp:710
msgid "not closed contour, or not all same style!"
msgstr "kapali olmayan kontur veya tümü ayni bicimde degil!"
#: groupmesh.cpp:720
#: groupmesh.cpp:723
msgid "points not all coplanar!"
msgstr "noktaların hepsi aynı düzlemde değil!"
#: groupmesh.cpp:722
#: groupmesh.cpp:725
msgid "contour is self-intersecting!"
msgstr "kontur kendisiyle kesisiyor!"
#: groupmesh.cpp:724
#: groupmesh.cpp:727
msgid "zero-length edge!"
msgstr "sıfır-uzunluklu kenar!"
@ -1642,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"3d'de görüntü/resim eklenemez; önce Çizim -> Çalışma Düzleminde menüsü ile "
"bir çalışma düzlemini etkinleştirin."
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:553
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:565
msgctxt "file-type"
msgid "SolveSpace models"
msgstr "SolveSpace Modelleri"
@ -1737,17 +1742,17 @@ msgctxt "file-type"
msgid "Comma-separated values"
msgstr "Virgülle ayrılmış değerler (CSV)"
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1509 platform/guiwin.cpp:1641
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1513 platform/guiwin.cpp:1641
msgid "untitled"
msgstr "isimsiz"
#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1467
#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1471
#: platform/guiwin.cpp:1639
msgctxt "title"
msgid "Save File"
msgstr "Dosyayı Kaydet"
#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1450
#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1454
#: platform/guiwin.cpp:1645
msgctxt "title"
msgid "Open File"
@ -1768,73 +1773,73 @@ msgctxt "button"
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#: solvespace.cpp:171
#: solvespace.cpp:167
msgctxt "title"
msgid "Autosave Available"
msgstr "Otomatik Kaydetme Kullanılabilir"
#: solvespace.cpp:172
#: solvespace.cpp:168
msgctxt "dialog"
msgid "An autosave file is available for this sketch."
msgstr "Bu çizim için otomatik kaydetme dosyası kullanılabilir."
#: solvespace.cpp:173
#: solvespace.cpp:169
msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
msgstr "Bunun yerine otomatik kaydetme dosyasını yüklemek istiyor musunuz?"
#: solvespace.cpp:174
#: solvespace.cpp:170
msgctxt "button"
msgid "&Load autosave"
msgstr "&Otomatik kaydı yükle"
#: solvespace.cpp:176
#: solvespace.cpp:172
msgctxt "button"
msgid "Do&n't Load"
msgstr "&Yükleme"
#: solvespace.cpp:599
#: solvespace.cpp:622
msgctxt "title"
msgid "Modified File"
msgstr "Değiştirilen Dosya"
#: solvespace.cpp:601
#: solvespace.cpp:624
#, c-format
msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
msgstr "\"%s\" çiziminde yaptığınız değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
#: solvespace.cpp:604
#: solvespace.cpp:627
msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
msgstr "Yeni çizimde yaptığınız değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
#: solvespace.cpp:607
#: solvespace.cpp:630
msgctxt "dialog"
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Bunları kaydetmezseniz değişiklikleriniz kaybolur."
#: solvespace.cpp:608
#: solvespace.cpp:631
msgctxt "button"
msgid "&Save"
msgstr "&Kaydet"
#: solvespace.cpp:610
#: solvespace.cpp:633
msgctxt "button"
msgid "Do&n't Save"
msgstr "K&aydetme"
#: solvespace.cpp:631
#: solvespace.cpp:654
msgctxt "title"
msgid "(new sketch)"
msgstr "(yeni çizim)"
#: solvespace.cpp:638
#: solvespace.cpp:661
msgctxt "title"
msgid "Property Browser"
msgstr "Özellik Penceresi"
#: solvespace.cpp:700
#: solvespace.cpp:724
msgid ""
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
@ -1844,7 +1849,7 @@ msgstr ""
"Muhtemelen istediğiniz bu değil; Özellik Penceresinin üst kısmındaki "
"bağlantıya tıklayarak bunları gizleyin."
#: solvespace.cpp:772
#: solvespace.cpp:812
#, c-format
msgid ""
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
@ -1853,19 +1858,19 @@ msgstr ""
"'%s' dosya adının dosya uzantısından dosya türü belirlenemiyor; .dxf veya ."
"dwg'yi deneyin."
#: solvespace.cpp:824
#: solvespace.cpp:864
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
msgstr "Kısıtlamanın bir etiketi olmalı ve bir referans ölçüsü olmamalıdır."
#: solvespace.cpp:828
#: solvespace.cpp:868
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
msgstr "Adım ölçüsü ayarlamak için hatalı seçim; bir kısıtlama seçin."
#: solvespace.cpp:852
#: solvespace.cpp:892
msgid "The assembly does not interfere, good."
msgstr "Montajda engel oluşturan parça yok, iyi."
#: solvespace.cpp:868
#: solvespace.cpp:908
#, c-format
msgid ""
"The volume of the solid model is:\n"
@ -1876,7 +1881,7 @@ msgstr ""
"\n"
" % s"
#: solvespace.cpp:877
#: solvespace.cpp:917
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1889,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
#: solvespace.cpp:882
#: solvespace.cpp:922
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1901,7 +1906,7 @@ msgstr ""
"Kavisli (Eğri) yüzeyler üçgenler olarak yaklaştırılmıştır.\n"
"Bu, genel olarak yaklaşık 1% hataya neden olur."
#: solvespace.cpp:897
#: solvespace.cpp:937
#, c-format
msgid ""
"The surface area of the selected faces is:\n"
@ -1918,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"Eğriler, doğrusal parçalı olarak yaklaştırılmıştır.\n"
"Bu, genel olarak yaklaşık 1%% hataya neden olur."
#: solvespace.cpp:906
#: solvespace.cpp:946
msgid ""
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
"not coplanar, or self-intersecting."
@ -1926,7 +1931,7 @@ msgstr ""
"Bu grup, doğru biçimlendirilmiş 2d kapalı alan içermiyor. Açık, eş-düzlemli "
"değil veya kendisiyle kesişiyor."
#: solvespace.cpp:918
#: solvespace.cpp:958
#, c-format
msgid ""
"The area of the region sketched in this group is:\n"
@ -1943,7 +1948,7 @@ msgstr ""
"Eğriler, doğrusal parçalı olarak yaklaştırılmıştır.\n"
"Bu, genel olarak yaklaşık 1%% hataya neden olur."
#: solvespace.cpp:938
#: solvespace.cpp:978
#, c-format
msgid ""
"The total length of the selected entities is:\n"
@ -1960,38 +1965,38 @@ msgstr ""
"Eğriler, parçalı doğrusal olarak yaklaştırıldı.\n"
"Bu, genel olarak yaklaşık 1%% hataya neden olur."
#: solvespace.cpp:944
#: solvespace.cpp:984
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
msgstr ""
"Çevre uzunluğunu hesabı için hatalı seçim; çizgi parçalarını, yayları ve "
"eğrileri seçin."
#: solvespace.cpp:960
#: solvespace.cpp:1000
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
msgstr "Nokta izleme işlemi için hatalı seçim; tek bir nokta seçin."
#: solvespace.cpp:987
#: solvespace.cpp:1027
#, c-format
msgid "Couldn't write to '%s'"
msgstr "\"%s\" öğesine yazılamadı"
#: solvespace.cpp:1017
#: solvespace.cpp:1057
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
msgstr "Ağ (Kafes) kendisiyle kesişiyor (İyi DEĞİL, geçersiz)."
#: solvespace.cpp:1018
#: solvespace.cpp:1058
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
msgstr "Ağ (Kafes) kendisi ile kesişmiyor (iyi, geçerli)."
#: solvespace.cpp:1020
#: solvespace.cpp:1060
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
msgstr "Ağın (Kafesin) açık kenarları var (iyi DEĞİL, geçersiz)."
#: solvespace.cpp:1021
#: solvespace.cpp:1061
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
msgstr "Ağ (Kafes) çok sıkı (iyi, geçerli)"
#: solvespace.cpp:1024
#: solvespace.cpp:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -2002,7 +2007,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Model, %d yüzeyden %d üçgen içeriyor."
#: solvespace.cpp:1028
#: solvespace.cpp:1068
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -2017,7 +2022,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sıfır sorunlu kenar, iyi.%s"
#: solvespace.cpp:1031
#: solvespace.cpp:1071
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -2032,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%d sorunlu kenar, kötü.%s"
#: solvespace.cpp:1044
#: solvespace.cpp:1084
#, c-format
msgid ""
"This is SolveSpace version %s.\n"
@ -2073,23 +2078,23 @@ msgstr ""
msgid "Style name cannot be empty"
msgstr "Biçim adı boş olamaz"
#: textscreens.cpp:791
#: textscreens.cpp:790
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
msgstr "1 defadan az tekrarlanamaz."
#: textscreens.cpp:795
#: textscreens.cpp:794
msgid "Can't repeat more than 999 times."
msgstr "999 defadan fazla tekrarlanamaz."
#: textscreens.cpp:820
#: textscreens.cpp:819
msgid "Group name cannot be empty"
msgstr "Grup adı boş olamaz"
#: textscreens.cpp:872
#: textscreens.cpp:871
msgid "Opacity must be between zero and one."
msgstr "Şeffaflık değeri sıfır ile bir arasında olmalıdır."
#: textscreens.cpp:907
#: textscreens.cpp:906
msgid "Radius cannot be zero or negative."
msgstr "Yarıçap sıfır veya negatif değer olamaz."
@ -2253,6 +2258,120 @@ msgstr "Ölçek sıfır veya negatif olamaz."
msgid "Bad format: specify x, y, z"
msgstr "Kötü biçim: x, y, z'yi belirtin"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint "
#~ "can apply to:\n"
#~ "\n"
#~ " * two points (points coincident)\n"
#~ " * a point and a workplane (point in plane)\n"
#~ " * a point and a line segment (point on line)\n"
#~ " * a point and a circle or arc (point on curve)\n"
#~ " * a point and a plane face (point on face)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Noktada / Eğride / Düzlemde kısıtlaması oluşturmak için hatalı seçim. Bu "
#~ "kısıtlama şunlara uygulanabilir:\n"
#~ "\n"
#~ " * iki nokta (çakışan noktalar)\n"
#~ " * bir nokta ve bir çalışma düzlemi (nokta ile düzlem çakışır)\n"
#~ " * bir nokta ve bir çizgi parçası (nokta ile çizgi çakışır)\n"
#~ " * bir nokta ve bir daire veya yay (nokta ile eğri çakışır)\n"
#~ " * bir nokta ve bir düzlem yüzeyi (nokta ile yüzey çakışır)\n"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can "
#~ "apply to:\n"
#~ "\n"
#~ " * two line segments (equal length)\n"
#~ " * two line segments and two points (equal point-line distances)\n"
#~ " * a line segment and two points (equal point-line distances)\n"
#~ " * a line segment, and a point and line segment (point-line distance "
#~ "equals length)\n"
#~ " * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
#~ " * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
#~ " * two circles or arcs (equal radius)\n"
#~ " * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eşit uzunluk / yarıçap kısıtlaması oluşturmak için hatalı seçim. Bu "
#~ "kısıtlama şunlara uygulanabilir:\n"
#~ "\n"
#~ " * iki çizgi parçası (eşit uzunluk)\n"
#~ " * iki çizgi parçası ve iki nokta (eşit nokta-çizgi arası mesafeler)\n"
#~ " * bir çizgi parçası ve iki nokta (eşit nokta-çizgi arası mesafeler)\n"
#~ " * bir çizgi parçası ve bir nokta ve çizgi parçası (nokta-çizgi arası "
#~ "mesafe, çizgi uzunluğa eşittir)\n"
#~ " * dört çizgi parçası veya normal (A, B ve C, D arasında eşit açı)\n"
#~ " * üç çizgi parçası veya normal (A, B ve B, C arasında eşit açı)\n"
#~ " * iki daire veya yay (eşit yarıçap)\n"
#~ " * bir çizgi parçası ve bir yay (çizgi parçasının uzunluğu, yayın "
#~ "uzunluğuna eşittir)\n"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can "
#~ "apply to:\n"
#~ "\n"
#~ " * two points\n"
#~ " * a line segment\n"
#~ msgstr ""
#~ "Yatay / Dikey kısıtlama oluşturmak için hatalı seçim. Bu kısıtlama "
#~ "şunlara uygulanabilir:\n"
#~ "\n"
#~ " * iki nokta\n"
#~ " * bir çizgi parçası\n"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n"
#~ "\n"
#~ " * two line segments\n"
#~ " * a line segment and a normal\n"
#~ " * two normals\n"
#~ msgstr ""
#~ "Açı kısıtlaması oluşturmak için hatalı seçim. Bu kısıtlama şunlara "
#~ "uygulanabilir:\n"
#~ "\n"
#~ " * iki çizgi parçası\n"
#~ " * bir çizgi parçası ve normal\n"
#~ " * iki normal\n"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can "
#~ "apply to:\n"
#~ "\n"
#~ " * two line segments (parallel)\n"
#~ " * a line segment and a normal (parallel)\n"
#~ " * two normals (parallel)\n"
#~ " * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint "
#~ "(tangent)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Paralel / Teğet kısıtlaması oluşturmak için hatalı seçim. Bu kısıtlama "
#~ "şunlara uygulanabilir:\n"
#~ "\n"
#~ " * iki çizgi parçası (paralel)\n"
#~ " * bir çizgi parçası ve normal (paralel)\n"
#~ " * iki normal (paralel)\n"
#~ " * bir uç noktayı paylaşan(teğet) iki çizgi parçası, yay veya "
#~ "bezier'ler\n"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply "
#~ "to:\n"
#~ "\n"
#~ " * two line segments\n"
#~ " * a line segment and a normal\n"
#~ " * two normals\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dikey kısıtlama oluşturmak için hatalı seçim. Bu kısıtlama şunlara "
#~ "uygulanabilir:\n"
#~ "\n"
#~ " * iki çizgi parçası\n"
#~ " * bir çizgi parçası ve normal\n"
#~ " * iki normal\n"
#~ msgid "A&ngle"
#~ msgstr "&Açı"
#~ msgid "E&qual Length / Radius / Angle"
#~ msgstr "&Eşit Uzunluk / Yarıçap / Açı"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n"
#~ "\n"

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 16:24+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phkahler@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 17:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 01:42+0300\n"
"Last-Translator: https://github.com/Symbian9\n"
"Language-Team: app4soft\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Буфер обміну порожній; немає чого встав
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
msgstr "Кількість копій для вставки має бути не менше одної."
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:833
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:832
msgid "Scale cannot be zero."
msgstr "Масштаб не може бути нульовим."
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Немає активної площини."
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
msgstr "Некоректний формат: визначте координати X, Y, Z"
#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:864
#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:863
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
msgstr "Некоректний формат: визначте колір як R, G, B"
@ -314,7 +314,7 @@ msgid ""
"before constraining tangent."
msgstr ""
#: constraint.cpp:238
#: constraint.cpp:240
msgid ""
"Bad selection for distance / diameter constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
@ -328,35 +328,33 @@ msgid ""
" * a circle or an arc (diameter)\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:291
#: constraint.cpp:303
msgid ""
"Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * two points (points coincident)\n"
" * two or more points (points coincident)\n"
" * a point and a workplane (point in plane)\n"
" * a point and a line segment (point on line)\n"
" * a point and a circle or arc (point on curve)\n"
" * a point and a plane face (point on face)\n"
" * a point and one to three plane faces (point on face(s))\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:353
#: constraint.cpp:364
msgid ""
"Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * two line segments (equal length)\n"
" * two or more line segments (equal length)\n"
" * two line segments and two points (equal point-line distances)\n"
" * a line segment and two points (equal point-line distances)\n"
" * a line segment, and a point and line segment (point-line distance "
"equals length)\n"
" * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
" * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
" * two circles or arcs (equal radius)\n"
" * two or more circles or arcs (equal radius)\n"
" * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:407
#: constraint.cpp:417
msgid ""
"Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
@ -365,7 +363,7 @@ msgid ""
" * one arc and one line segment\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:441
#: constraint.cpp:452
msgid ""
"Bad selection for length difference constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
@ -375,7 +373,7 @@ msgid ""
" * one arc and one line segment\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:472
#: constraint.cpp:487
msgid ""
"Bad selection for at midpoint constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
@ -383,7 +381,7 @@ msgid ""
" * a line segment and a workplane (line's midpoint on plane)\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:530
#: constraint.cpp:545
msgid ""
"Bad selection for symmetric constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
@ -395,28 +393,28 @@ msgid ""
"workplane)\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:545
#: constraint.cpp:560
msgid ""
"A workplane must be active when constraining symmetric without an explicit "
"symmetry plane."
msgstr ""
#: constraint.cpp:579
#: constraint.cpp:600
msgid ""
"Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) before applying a "
"horizontal or vertical constraint."
msgstr ""
#: constraint.cpp:592
#: constraint.cpp:616
msgid ""
"Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * two points\n"
" * a line segment\n"
" * two or more points\n"
" * one or more line segments\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:613
#: constraint.cpp:634
msgid ""
"Bad selection for same orientation constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
@ -424,49 +422,56 @@ msgid ""
" * two normals\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:663
#: constraint.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Must select an angle constraint."
msgstr "Необхідно обрати кут."
#: constraint.cpp:676
#: constraint.cpp:698
msgid "Must select a constraint with associated label."
msgstr "Необхідно обрати обмежувач з відповідною міткою."
#: constraint.cpp:687
#: constraint.cpp:721
msgid ""
"Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
"Angle between:\n"
" * two line segments\n"
" * a line segment and a normal\n"
" * two normals\n"
"\n"
"Eqaual angles:\n"
" * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
" * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:754
#: constraint.cpp:805
msgid "Curve-curve tangency must apply in workplane."
msgstr ""
#: constraint.cpp:766
#: constraint.cpp:818
msgid ""
"Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
"\n"
" * two line segments (parallel)\n"
" * a line segment and a normal (parallel)\n"
" * two normals (parallel)\n"
" * two faces\n"
" * two or more line segments (parallel)\n"
" * one or more line segments and one or more normals (parallel)\n"
" * two or more normals (parallel)\n"
" * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint (tangent)\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:784
#: constraint.cpp:843
msgid ""
"Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
" * two faces\n"
" * two line segments\n"
" * a line segment and a normal\n"
" * two normals\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:799
#: constraint.cpp:860
msgid ""
"Bad selection for lock point where dragged constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
@ -474,11 +479,11 @@ msgid ""
" * a point\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:813 mouse.cpp:1158
#: constraint.cpp:875 mouse.cpp:1158
msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT"
msgstr "КОМЕНТАР -- ДВІЧІ КЛІКНІТЬ ДЛЯ РЕДАГУВАННЯ"
#: constraint.cpp:818
#: constraint.cpp:881
msgid "click center of comment text"
msgstr "клікніть в місце де буде центр коментаря"
@ -579,7 +584,7 @@ msgctxt "button"
msgid "&No"
msgstr "&Ні"
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:611
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:634
msgctxt "button"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Відмінити"
@ -909,8 +914,8 @@ msgid "Re&ference Dimension"
msgstr "Від&носний Розмір"
#: graphicswin.cpp:148
msgid "A&ngle"
msgstr "К&ут"
msgid "A&ngle / Equal Angle"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:149
msgid "Reference An&gle"
@ -937,8 +942,8 @@ msgid "&On Point / Curve / Plane"
msgstr "&На точці / Кривій / Площині"
#: graphicswin.cpp:157
msgid "E&qual Length / Radius / Angle"
msgstr "Рі&вні Довжина / Радіус / Кут"
msgid "E&qual Length / Radius"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:158
msgid "Length / Arc Ra&tio"
@ -1049,11 +1054,11 @@ msgstr "(нємає нещодавніх файлів)"
msgid "File '%s' does not exist."
msgstr "Файл '%s' відсутній."
#: graphicswin.cpp:737
#: graphicswin.cpp:773
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
msgstr "Відсутня активна площина - сітка не відображатиметься."
#: graphicswin.cpp:752
#: graphicswin.cpp:788
msgid ""
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
"projection.\n"
@ -1062,91 +1067,91 @@ msgid ""
"configuration screen. A value around 0.3 is typical."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:837
#: graphicswin.cpp:878
msgid ""
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1137
#: graphicswin.cpp:1178
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1155
#: graphicswin.cpp:1196
msgid ""
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
"make a link group the active group."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1178
#: graphicswin.cpp:1219
msgid ""
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
"to define the plane for the snap grid."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1185
#: graphicswin.cpp:1226
msgid ""
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1270
#: graphicswin.cpp:1311
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1273
#: graphicswin.cpp:1314
msgid ""
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
"workplane group."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1294
#: graphicswin.cpp:1335
msgid ""
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
"nothing to set up arc parameters."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1305
#: graphicswin.cpp:1346
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1306
#: graphicswin.cpp:1347
msgid "click to place datum point"
msgstr "клікніть для встановлення вихідної точки"
#: graphicswin.cpp:1307
#: graphicswin.cpp:1348
msgid "click first point of line segment"
msgstr "клікніть першу точку прямої лінії"
#: graphicswin.cpp:1309
#: graphicswin.cpp:1350
msgid "click first point of construction line segment"
msgstr "клікніть першу точку конструктивної прямої лінії"
#: graphicswin.cpp:1310
#: graphicswin.cpp:1351
msgid "click first point of cubic segment"
msgstr "клікніть першу точку кривої"
#: graphicswin.cpp:1311
#: graphicswin.cpp:1352
msgid "click center of circle"
msgstr "клікніть в місце де буде центр коментаря"
#: graphicswin.cpp:1312
#: graphicswin.cpp:1353
msgid "click origin of workplane"
msgstr "клікніть в центр відліку площини"
#: graphicswin.cpp:1313
#: graphicswin.cpp:1354
msgid "click one corner of rectangle"
msgstr "клікніть для встановлення першого кута прямокутника"
#: graphicswin.cpp:1314
#: graphicswin.cpp:1355
msgid "click top left of text"
msgstr "клікніть для встановлення верхньої лівої межі тексту"
#: graphicswin.cpp:1320
#: graphicswin.cpp:1361
msgid "click top left of image"
msgstr "клікніть для встановлення верхньої лівої межі зображення"
#: graphicswin.cpp:1346
#: graphicswin.cpp:1387
msgid ""
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
"construction state."
@ -1157,7 +1162,7 @@ msgctxt "group-name"
msgid "sketch-in-3d"
msgstr "ескіз-в-3D"
#: group.cpp:150
#: group.cpp:154
msgid ""
"Bad selection for new sketch in workplane. This group can be created with:\n"
"\n"
@ -1168,7 +1173,7 @@ msgid ""
" * a workplane (copy of the workplane)\n"
msgstr ""
#: group.cpp:166
#: group.cpp:170
msgid ""
"Activate a workplane (Sketch -> In Workplane) before extruding. The sketch "
"will be extruded normal to the workplane."
@ -1176,16 +1181,16 @@ msgstr ""
"Активуйте робочу площину ( Ескіз -> У Площині) перед екструдуванням. Ескіз "
"буде екструдовано перпендикулярно до робочої площини."
#: group.cpp:175
#: group.cpp:179
msgctxt "group-name"
msgid "extrude"
msgstr "видавлювання"
#: group.cpp:180
#: group.cpp:184
msgid "Lathe operation can only be applied to planar sketches."
msgstr ""
#: group.cpp:191
#: group.cpp:195
msgid ""
"Bad selection for new lathe group. This group can be created with:\n"
"\n"
@ -1194,16 +1199,16 @@ msgid ""
" * a line segment (revolved about line segment)\n"
msgstr ""
#: group.cpp:201
#: group.cpp:205
msgctxt "group-name"
msgid "lathe"
msgstr "проточування"
#: group.cpp:206
#: group.cpp:210
msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches."
msgstr ""
#: group.cpp:217
#: group.cpp:221
msgid ""
"Bad selection for new revolve group. This group can be created with:\n"
"\n"
@ -1212,16 +1217,16 @@ msgid ""
" * a line segment (revolved about line segment)\n"
msgstr ""
#: group.cpp:229
#: group.cpp:233
msgctxt "group-name"
msgid "revolve"
msgstr "прокручування"
#: group.cpp:234
#: group.cpp:238
msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches."
msgstr "Спіраль може бути створена лише на основі площинного ескізу."
#: group.cpp:245
#: group.cpp:249
msgid ""
"Bad selection for new helix group. This group can be created with:\n"
"\n"
@ -1230,12 +1235,12 @@ msgid ""
" * a line segment (revolved about line segment)\n"
msgstr ""
#: group.cpp:257
#: group.cpp:261
msgctxt "group-name"
msgid "helix"
msgstr "спіраль"
#: group.cpp:270
#: group.cpp:274
msgid ""
"Bad selection for new rotation. This group can be created with:\n"
"\n"
@ -1245,33 +1250,33 @@ msgid ""
"point, and parallel to line / normal)\n"
msgstr ""
#: group.cpp:283
#: group.cpp:287
msgctxt "group-name"
msgid "rotate"
msgstr "крутіння"
#: group.cpp:294
#: group.cpp:298
msgctxt "group-name"
msgid "translate"
msgstr "перекладання"
#: group.cpp:416
#: group.cpp:420
msgid "(unnamed)"
msgstr "(безіменне)"
#: groupmesh.cpp:707
#: groupmesh.cpp:710
msgid "not closed contour, or not all same style!"
msgstr "не замкнений контур або не все в єдиному стилі!"
#: groupmesh.cpp:720
#: groupmesh.cpp:723
msgid "points not all coplanar!"
msgstr ""
#: groupmesh.cpp:722
#: groupmesh.cpp:725
msgid "contour is self-intersecting!"
msgstr "контур самоперетинається!"
#: groupmesh.cpp:724
#: groupmesh.cpp:727
msgid "zero-length edge!"
msgstr "ребро нульової довжини!"
@ -1460,7 +1465,7 @@ msgid ""
"Workplane."
msgstr ""
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:553
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:565
msgctxt "file-type"
msgid "SolveSpace models"
msgstr "SolveSpace модель"
@ -1555,17 +1560,17 @@ msgctxt "file-type"
msgid "Comma-separated values"
msgstr "Comma-separated values"
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1509 platform/guiwin.cpp:1641
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1513 platform/guiwin.cpp:1641
msgid "untitled"
msgstr "без імені"
#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1467
#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1471
#: platform/guiwin.cpp:1639
msgctxt "title"
msgid "Save File"
msgstr "Зберегти Файл"
#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1450
#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1454
#: platform/guiwin.cpp:1645
msgctxt "title"
msgid "Open File"
@ -1586,99 +1591,99 @@ msgctxt "button"
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
#: solvespace.cpp:171
#: solvespace.cpp:167
msgctxt "title"
msgid "Autosave Available"
msgstr "Наявні автозбереження"
#: solvespace.cpp:172
#: solvespace.cpp:168
msgctxt "dialog"
msgid "An autosave file is available for this sketch."
msgstr "Наявні автозбереження для цього креслення."
#: solvespace.cpp:173
#: solvespace.cpp:169
msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
msgstr "Завантажити файл автозбереження?"
#: solvespace.cpp:174
#: solvespace.cpp:170
msgctxt "button"
msgid "&Load autosave"
msgstr "&Завантажити автозбереження"
#: solvespace.cpp:176
#: solvespace.cpp:172
msgctxt "button"
msgid "Do&n't Load"
msgstr "&Не Завантажувати"
#: solvespace.cpp:599
#: solvespace.cpp:622
msgctxt "title"
msgid "Modified File"
msgstr "Файл Змінено"
#: solvespace.cpp:601
#: solvespace.cpp:624
#, c-format
msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
msgstr "Чи хочете ви зберегти зміни зроблені вами у ескізі “%s”?"
#: solvespace.cpp:604
#: solvespace.cpp:627
msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
msgstr "Чи хочете ви зберегти зміни зроблені вами у новому ескізі?"
#: solvespace.cpp:607
#: solvespace.cpp:630
msgctxt "dialog"
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Ваші зміни буде втрачено якщо ви не збережете їх."
#: solvespace.cpp:608
#: solvespace.cpp:631
msgctxt "button"
msgid "&Save"
msgstr "&Зберегти"
#: solvespace.cpp:610
#: solvespace.cpp:633
msgctxt "button"
msgid "Do&n't Save"
msgstr "&Не Зберігати"
#: solvespace.cpp:631
#: solvespace.cpp:654
msgctxt "title"
msgid "(new sketch)"
msgstr "(нове креслення)"
#: solvespace.cpp:638
#: solvespace.cpp:661
msgctxt "title"
msgid "Property Browser"
msgstr "Браузер Властивостей"
#: solvespace.cpp:700
#: solvespace.cpp:724
msgid ""
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
"the text window."
msgstr ""
#: solvespace.cpp:772
#: solvespace.cpp:812
#, c-format
msgid ""
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
"dwg."
msgstr ""
#: solvespace.cpp:824
#: solvespace.cpp:864
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
msgstr "Обмежувач має містити мітку і бути не відносним розміром."
#: solvespace.cpp:828
#: solvespace.cpp:868
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
msgstr "Поганий вибір для крокової зміни розміру; оберіть обмежувач."
#: solvespace.cpp:852
#: solvespace.cpp:892
msgid "The assembly does not interfere, good."
msgstr ""
#: solvespace.cpp:868
#: solvespace.cpp:908
#, c-format
msgid ""
"The volume of the solid model is:\n"
@ -1689,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
#: solvespace.cpp:877
#: solvespace.cpp:917
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1702,7 +1707,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
#: solvespace.cpp:882
#: solvespace.cpp:922
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1710,7 +1715,7 @@ msgid ""
"This introduces error, typically of around 1%."
msgstr ""
#: solvespace.cpp:897
#: solvespace.cpp:937
#, c-format
msgid ""
"The surface area of the selected faces is:\n"
@ -1721,7 +1726,7 @@ msgid ""
"This introduces error, typically of around 1%%."
msgstr ""
#: solvespace.cpp:906
#: solvespace.cpp:946
msgid ""
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
"not coplanar, or self-intersecting."
@ -1729,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"Ця група не місить коректно сформованого замкненої 2D площини. Вона "
"відкрита, не компланарна, або ж самоперетинається."
#: solvespace.cpp:918
#: solvespace.cpp:958
#, c-format
msgid ""
"The area of the region sketched in this group is:\n"
@ -1746,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"Криві наближено до ламаних ліній.\n"
"Це вносить похибку, зазвичай близько 1%%."
#: solvespace.cpp:938
#: solvespace.cpp:978
#, c-format
msgid ""
"The total length of the selected entities is:\n"
@ -1763,36 +1768,36 @@ msgstr ""
"Криві наближено до ламаних ліній.\n"
"Це вносить похибку, зазвичай близько 1%%."
#: solvespace.cpp:944
#: solvespace.cpp:984
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
msgstr "Поганий вибір для периметру; оберіть відрізки, дуги та криві."
#: solvespace.cpp:960
#: solvespace.cpp:1000
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
msgstr "Поганий вибір для вістежування шляху; оберіть одну точку."
#: solvespace.cpp:987
#: solvespace.cpp:1027
#, c-format
msgid "Couldn't write to '%s'"
msgstr "Неможливо записати у '%s'"
#: solvespace.cpp:1017
#: solvespace.cpp:1057
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
msgstr "Меш самоперетинається (НЕ добре, недійсний)."
#: solvespace.cpp:1018
#: solvespace.cpp:1058
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
msgstr "Меш самоперетинається (добре, дійсний)."
#: solvespace.cpp:1020
#: solvespace.cpp:1060
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
msgstr "Меш містить оголені ребра (НЕ добре, недійсний)."
#: solvespace.cpp:1021
#: solvespace.cpp:1061
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
msgstr "Меш водонепроникний (добре, дійсний)."
#: solvespace.cpp:1024
#: solvespace.cpp:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1800,7 +1805,7 @@ msgid ""
"The model contains %d triangles, from %d surfaces."
msgstr ""
#: solvespace.cpp:1028
#: solvespace.cpp:1068
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -1815,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Відсутні проблемні ребра, добре.%s"
#: solvespace.cpp:1031
#: solvespace.cpp:1071
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -1830,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%d проблемних ребер, погано.%s"
#: solvespace.cpp:1044
#: solvespace.cpp:1084
#, c-format
msgid ""
"This is SolveSpace version %s.\n"
@ -1871,23 +1876,23 @@ msgstr ""
msgid "Style name cannot be empty"
msgstr "Стиль не може містити порожнє ім'я"
#: textscreens.cpp:791
#: textscreens.cpp:790
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
msgstr "Не можливо повторити менше 1 разу."
#: textscreens.cpp:795
#: textscreens.cpp:794
msgid "Can't repeat more than 999 times."
msgstr "Не можливо повторити понад 999 разів."
#: textscreens.cpp:820
#: textscreens.cpp:819
msgid "Group name cannot be empty"
msgstr "Група не може містити порожнє ім'я"
#: textscreens.cpp:872
#: textscreens.cpp:871
msgid "Opacity must be between zero and one."
msgstr "Непрозорість має бути між 0 та 1."
#: textscreens.cpp:907
#: textscreens.cpp:906
msgid "Radius cannot be zero or negative."
msgstr "Радіус не може бути нульовим чи від'ємним."
@ -2050,6 +2055,12 @@ msgstr "Масштаб не може бути нульовим чи від'єм
msgid "Bad format: specify x, y, z"
msgstr "Некоректний формат: визначте X, Y, Z"
#~ msgid "A&ngle"
#~ msgstr "К&ут"
#~ msgid "E&qual Length / Radius / Angle"
#~ msgstr "Рі&вні Довжина / Радіус / Кут"
#~ msgid "Length Ra&tio"
#~ msgstr "Про&порція Довжин"

View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 16:24+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phkahler@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 17:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:10-0400\n"
"Last-Translator: lomatus@163.com\n"
"Language-Team: none\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "剪贴板为空;没有要粘贴的内容。"
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
msgstr "要粘贴的副本数必须至少为 1 个。"
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:833
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:832
msgid "Scale cannot be zero."
msgstr "缩放不能为零。"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "没有工作平面处于活动状态。"
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
msgstr "格式错误:将坐标指定为 x、y、z"
#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:864
#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:863
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
msgstr "格式错误:将颜色指定为 r、g、b"
@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
"before constraining tangent."
msgstr "曲线必须共享一个终结点。在约束切线之前,使用约束 -= 点约束它们。"
#: constraint.cpp:238
#: constraint.cpp:240
msgid ""
"Bad selection for distance / diameter constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
@ -333,52 +333,33 @@ msgstr ""
" * 平面面和点(最小距离)\n"
" * 圆或弧(直径)\n"
#: constraint.cpp:291
#: constraint.cpp:303
msgid ""
"Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * two points (points coincident)\n"
" * two or more points (points coincident)\n"
" * a point and a workplane (point in plane)\n"
" * a point and a line segment (point on line)\n"
" * a point and a circle or arc (point on curve)\n"
" * a point and a plane face (point on face)\n"
" * a point and one to three plane faces (point on face(s))\n"
msgstr ""
"点 / 曲线 / 平面约束的选定方法错误。此约束可应用于:\n"
"\n"
"* 两点(点重合)\n"
" * 一个点和一个工作平面(平面中点)\n"
" * 点和线段(点在线)\n"
" * 一个点和一个圆或圆(曲线上的点)\n"
" * 点和平面面(点在脸上)\n"
#: constraint.cpp:353
#: constraint.cpp:364
msgid ""
"Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * two line segments (equal length)\n"
" * two or more line segments (equal length)\n"
" * two line segments and two points (equal point-line distances)\n"
" * a line segment and two points (equal point-line distances)\n"
" * a line segment, and a point and line segment (point-line distance "
"equals length)\n"
" * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
" * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
" * two circles or arcs (equal radius)\n"
" * two or more circles or arcs (equal radius)\n"
" * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n"
msgstr ""
"等长度/半径约束的选定方法错误。此约束可应用于:\n"
"\n"
"* 两个线段(相等长度)\n"
" * 两个线段和两个点(相等的点线距离)\n"
" * 线段和两个点(相等的点线距离)\n"
" * 线段和点段和线段(点线距离等于长度)\n"
" * 四条线段或法线A、B 和 C、D 之间的等角)\n"
" * 三条线段或法线A、B 和 B、C 之间的等角)\n"
" * 两个圆或圆(相等半径)\n"
" * 线段和圆弧(线段长度等于弧长)\n"
#: constraint.cpp:407
#: constraint.cpp:417
msgid ""
"Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
@ -392,7 +373,7 @@ msgstr ""
" * 二个弧线之间\n"
" * 一个弧线与一个线段之间\n"
#: constraint.cpp:441
#: constraint.cpp:452
msgid ""
"Bad selection for length difference constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
@ -401,14 +382,13 @@ msgid ""
" * two arcs\n"
" * one arc and one line segment\n"
msgstr ""
"长度差约束选择错误. 该约束可用"
"至:\n"
"长度差约束选择错误. 该约束可用至:\n"
"\n"
" * 二个线段之间\n"
" * 二个弧线之间\n"
" * 一个弧线与一个线段之间\n"
#: constraint.cpp:472
#: constraint.cpp:487
msgid ""
"Bad selection for at midpoint constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
@ -420,7 +400,7 @@ msgstr ""
"* 线段和点(点在中点)\n"
" * 线段和工作平面(平面上的线中点)\n"
#: constraint.cpp:530
#: constraint.cpp:545
msgid ""
"Bad selection for symmetric constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
@ -437,32 +417,28 @@ msgstr ""
" * 线段,和两个点或线段(对称的线段)\n"
" * 工作平面和两个点或线段(工作平面对称)\n"
#: constraint.cpp:545
#: constraint.cpp:560
msgid ""
"A workplane must be active when constraining symmetric without an explicit "
"symmetry plane."
msgstr "在没有显式对称平面约束对称时,工作平面必须处于活动状态。"
#: constraint.cpp:579
#: constraint.cpp:600
msgid ""
"Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) before applying a "
"horizontal or vertical constraint."
msgstr "在应用水平或垂直约束之前,激活工作平面(使用草图 -= 在工作平面中)。"
#: constraint.cpp:592
#: constraint.cpp:616
msgid ""
"Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * two points\n"
" * a line segment\n"
" * two or more points\n"
" * one or more line segments\n"
msgstr ""
"水平/垂直约束的选择错误。此约束可应用于:\n"
"\n"
" * 两点\n"
" * 线段\n"
#: constraint.cpp:613
#: constraint.cpp:634
msgid ""
"Bad selection for same orientation constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
@ -473,64 +449,55 @@ msgstr ""
"\n"
" * 两个法线\n"
#: constraint.cpp:663
#: constraint.cpp:685
msgid "Must select an angle constraint."
msgstr "必须选择角度约束。"
#: constraint.cpp:676
#: constraint.cpp:698
msgid "Must select a constraint with associated label."
msgstr "必须选择具有关联标签的约束。"
#: constraint.cpp:687
#: constraint.cpp:721
msgid ""
"Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
"Angle between:\n"
" * two line segments\n"
" * a line segment and a normal\n"
" * two normals\n"
msgstr ""
"角度约束的选择错误。此约束可应用于:\n"
"\n"
"* 两个线段\n"
" * 线段和法线\n"
" * 两个法线\n"
"Eqaual angles:\n"
" * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
" * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:754
#: constraint.cpp:805
msgid "Curve-curve tangency must apply in workplane."
msgstr "曲线曲线切线必须应用于工作平面。"
#: constraint.cpp:766
#: constraint.cpp:818
msgid ""
"Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
"\n"
" * two line segments (parallel)\n"
" * a line segment and a normal (parallel)\n"
" * two normals (parallel)\n"
" * two faces\n"
" * two or more line segments (parallel)\n"
" * one or more line segments and one or more normals (parallel)\n"
" * two or more normals (parallel)\n"
" * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint (tangent)\n"
msgstr ""
"平行/切线约束的选择错误。此约束可应用于:\n"
"\n"
"* 两条线段(平行)\n"
" * 线段和法线(平行)\n"
" * 两个法线(平行)\n"
" * 共享端点的两条线段、弧线或贝塞尔(切线)\n"
#: constraint.cpp:784
#: constraint.cpp:843
msgid ""
"Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
" * two faces\n"
" * two line segments\n"
" * a line segment and a normal\n"
" * two normals\n"
msgstr ""
"垂直约束的选择错误。此约束可应用于:\n"
"\n"
"* 两个线段\n"
" * 线段和法线\n"
" * 两个法线\n"
#: constraint.cpp:799
#: constraint.cpp:860
msgid ""
"Bad selection for lock point where dragged constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
@ -541,11 +508,11 @@ msgstr ""
"\n"
" * 一点\n"
#: constraint.cpp:813 mouse.cpp:1158
#: constraint.cpp:875 mouse.cpp:1158
msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT"
msgstr "新备注 - 双击编辑"
#: constraint.cpp:818
#: constraint.cpp:881
msgid "click center of comment text"
msgstr "单击注释文本的中心"
@ -643,7 +610,7 @@ msgctxt "button"
msgid "&No"
msgstr "否(&N)"
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:611
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:634
msgctxt "button"
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&C)"
@ -973,8 +940,8 @@ msgid "Re&ference Dimension"
msgstr "参考标注(&F)"
#: graphicswin.cpp:148
msgid "A&ngle"
msgstr "角度(&A)"
msgid "A&ngle / Equal Angle"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:149
msgid "Reference An&gle"
@ -1001,8 +968,8 @@ msgid "&On Point / Curve / Plane"
msgstr "在点线面(&O)"
#: graphicswin.cpp:157
msgid "E&qual Length / Radius / Angle"
msgstr "等于/长度/半径/角度(&Q)"
msgid "E&qual Length / Radius"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:158
msgid "Length / Arc Ra&tio"
@ -1113,11 +1080,11 @@ msgstr "(无文件)"
msgid "File '%s' does not exist."
msgstr "文件不存在: \"%s\"。"
#: graphicswin.cpp:737
#: graphicswin.cpp:773
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
msgstr "没有激活的工作面,因此无法显示轴网。"
#: graphicswin.cpp:752
#: graphicswin.cpp:788
msgid ""
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
"projection.\n"
@ -1129,42 +1096,44 @@ msgstr ""
"\n"
"对于透视投影, 请在配置界面中修改透视因子。典型的值在0.3左右."
#: graphicswin.cpp:837
#: graphicswin.cpp:878
msgid ""
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
msgstr ""
"选择一个点; 这个点将成为屏幕上视图的中心."
msgstr "选择一个点; 这个点将成为屏幕上视图的中心."
#: graphicswin.cpp:1137
#: graphicswin.cpp:1178
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
msgstr "没有其他实体与所选实体共享端点."
#: graphicswin.cpp:1155
#: graphicswin.cpp:1196
msgid ""
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
"make a link group the active group."
msgstr ""
"使用该命令时, 从被链接的部件中选择一个点或其他实体, 或者将一个链接组设置为活动组."
"使用该命令时, 从被链接的部件中选择一个点或其他实体, 或者将一个链接组设置为活"
"动组."
#: graphicswin.cpp:1178
#: graphicswin.cpp:1219
msgid ""
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
"to define the plane for the snap grid."
msgstr ""
"没有活动的工作平面。激活一个工作平面(使用 草图 -> 在工作面)来定义捕捉栅格的平面."
"没有活动的工作平面。激活一个工作平面(使用 草图 -> 在工作面)来定义捕捉栅格的平"
"面."
#: graphicswin.cpp:1185
#: graphicswin.cpp:1226
msgid ""
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
msgstr ""
"不能抓拍这些项目到网格;使用标签选择点、文本注释或约束。要捕捉一条线,请选择它的端点."
"不能抓拍这些项目到网格;使用标签选择点、文本注释或约束。要捕捉一条线,请选择它"
"的端点."
#: graphicswin.cpp:1270
#: graphicswin.cpp:1311
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
msgstr "未选择工作平面。激活该组的默认工作平面。"
#: graphicswin.cpp:1273
#: graphicswin.cpp:1314
msgid ""
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
@ -1173,55 +1142,53 @@ msgstr ""
"未选择工作平面。没有选择工作平面,活动组没有默认工作平面。尝试选择一个工作平"
"面,或激活一个<新工作面草图组>。激活该组的默认工作平面."
#: graphicswin.cpp:1294
#: graphicswin.cpp:1335
msgid ""
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
"nothing to set up arc parameters."
msgstr ""
"点上的切线选择错误。选择单个点,或选择"
"不需要设置弧参数."
msgstr "点上的切线选择错误。选择单个点,或选择不需要设置弧参数."
#: graphicswin.cpp:1305
#: graphicswin.cpp:1346
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
msgstr "点击弧线的点(逆时针方向绘制)"
#: graphicswin.cpp:1306
#: graphicswin.cpp:1347
msgid "click to place datum point"
msgstr "点击放置基准点"
#: graphicswin.cpp:1307
#: graphicswin.cpp:1348
msgid "click first point of line segment"
msgstr "点击线条的起点"
#: graphicswin.cpp:1309
#: graphicswin.cpp:1350
msgid "click first point of construction line segment"
msgstr "点击构造线的起点"
#: graphicswin.cpp:1310
#: graphicswin.cpp:1351
msgid "click first point of cubic segment"
msgstr "点击立方体的起点"
#: graphicswin.cpp:1311
#: graphicswin.cpp:1352
msgid "click center of circle"
msgstr "点击圆弧的中心"
#: graphicswin.cpp:1312
#: graphicswin.cpp:1353
msgid "click origin of workplane"
msgstr "点击工作面的原点"
#: graphicswin.cpp:1313
#: graphicswin.cpp:1354
msgid "click one corner of rectangle"
msgstr "点击一个矩形倒角"
#: graphicswin.cpp:1314
#: graphicswin.cpp:1355
msgid "click top left of text"
msgstr "点击文字左上角"
#: graphicswin.cpp:1320
#: graphicswin.cpp:1361
msgid "click top left of image"
msgstr "点击图片左上角"
#: graphicswin.cpp:1346
#: graphicswin.cpp:1387
msgid ""
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
"construction state."
@ -1232,7 +1199,7 @@ msgctxt "group-name"
msgid "sketch-in-3d"
msgstr "3D草图"
#: group.cpp:150
#: group.cpp:154
msgid ""
"Bad selection for new sketch in workplane. This group can be created with:\n"
"\n"
@ -1249,22 +1216,22 @@ msgstr ""
" * 一个点和一个法线(穿过点,正交于法线)\n"
" * 工作平面(工作平面的副本)\n"
#: group.cpp:166
#: group.cpp:170
msgid ""
"Activate a workplane (Sketch -> In Workplane) before extruding. The sketch "
"will be extruded normal to the workplane."
msgstr "挤出前先激活工作面(草图->在工作面),该草图将由工作面的法线方向挤出。"
#: group.cpp:175
#: group.cpp:179
msgctxt "group-name"
msgid "extrude"
msgstr "挤出"
#: group.cpp:180
#: group.cpp:184
msgid "Lathe operation can only be applied to planar sketches."
msgstr "扫略操作仅可用于二维草图。"
#: group.cpp:191
#: group.cpp:195
msgid ""
"Bad selection for new lathe group. This group can be created with:\n"
"\n"
@ -1277,16 +1244,16 @@ msgstr ""
" * 一个点和一个线段或法线(围绕坐标轴至线或法线的平行线,通过点)\n"
" * 一个线段(围绕线段)\n"
#: group.cpp:201
#: group.cpp:205
msgctxt "group-name"
msgid "lathe"
msgstr "扫略"
#: group.cpp:206
#: group.cpp:210
msgid "Revolve operation can only be applied to planar sketches."
msgstr "旋转操作只能应用于平面草图。"
#: group.cpp:217
#: group.cpp:221
msgid ""
"Bad selection for new revolve group. This group can be created with:\n"
"\n"
@ -1299,16 +1266,16 @@ msgstr ""
" * 点与线段/法线(通过点绕平行轴旋转至线/法线)\n"
" * 线段(绕线段旋转)\n"
#: group.cpp:229
#: group.cpp:233
msgctxt "group-name"
msgid "revolve"
msgstr "旋转"
#: group.cpp:234
#: group.cpp:238
msgid "Helix operation can only be applied to planar sketches."
msgstr "螺旋操作只能应用于平面草图."
#: group.cpp:245
#: group.cpp:249
msgid ""
"Bad selection for new helix group. This group can be created with:\n"
"\n"
@ -1321,12 +1288,12 @@ msgstr ""
" * 一个点和一个线段或法线(绕平行于线/法线的轴旋转,通过点)\n"
" * 线段(绕线段旋转)\n"
#: group.cpp:257
#: group.cpp:261
msgctxt "group-name"
msgid "helix"
msgstr "螺旋"
#: group.cpp:270
#: group.cpp:274
msgid ""
"Bad selection for new rotation. This group can be created with:\n"
"\n"
@ -1340,33 +1307,33 @@ msgstr ""
" * 一个点,当锁定在工作平面时(在平面内旋转,围绕该点旋转)\n"
" * 一个点和一条线或法线(绕点旋转一个轴,平行于线/法线)\n"
#: group.cpp:283
#: group.cpp:287
msgctxt "group-name"
msgid "rotate"
msgstr "旋转"
#: group.cpp:294
#: group.cpp:298
msgctxt "group-name"
msgid "translate"
msgstr "移动"
#: group.cpp:416
#: group.cpp:420
msgid "(unnamed)"
msgstr "(未命名)"
#: groupmesh.cpp:707
#: groupmesh.cpp:710
msgid "not closed contour, or not all same style!"
msgstr "未闭合轮廓 , 或样式不一致!"
#: groupmesh.cpp:720
#: groupmesh.cpp:723
msgid "points not all coplanar!"
msgstr "点不在相同平面!"
#: groupmesh.cpp:722
#: groupmesh.cpp:725
msgid "contour is self-intersecting!"
msgstr "轮廓自相交!"
#: groupmesh.cpp:724
#: groupmesh.cpp:727
msgid "zero-length edge!"
msgstr "边缘长度为零!"
@ -1382,8 +1349,7 @@ msgstr "必须在工作平面上绘制切线。"
msgid ""
"To create a tangent arc, select a point where two non-construction lines or "
"circles in this group and workplane join."
msgstr ""
"要创建切弧,请选择该组中两条非施工线或圆与工作平面的连接点."
msgstr "要创建切弧,请选择该组中两条非施工线或圆与工作平面的连接点."
#: modify.cpp:386
msgid ""
@ -1555,7 +1521,7 @@ msgid ""
"Workplane."
msgstr "无法在三维空间内绘制图片,可使用 草图->在工作面 激活工作面。"
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:553
#: platform/gui.cpp:85 platform/gui.cpp:90 solvespace.cpp:565
msgctxt "file-type"
msgid "SolveSpace models"
msgstr "SolveSpace模型"
@ -1650,17 +1616,17 @@ msgctxt "file-type"
msgid "Comma-separated values"
msgstr "逗号分隔数据"
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1509 platform/guiwin.cpp:1641
#: platform/guigtk.cpp:1382 platform/guimac.mm:1513 platform/guiwin.cpp:1641
msgid "untitled"
msgstr "未命名"
#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1467
#: platform/guigtk.cpp:1393 platform/guigtk.cpp:1426 platform/guimac.mm:1471
#: platform/guiwin.cpp:1639
msgctxt "title"
msgid "Save File"
msgstr "保存文件"
#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1450
#: platform/guigtk.cpp:1394 platform/guigtk.cpp:1427 platform/guimac.mm:1454
#: platform/guiwin.cpp:1645
msgctxt "title"
msgid "Open File"
@ -1681,102 +1647,101 @@ msgctxt "button"
msgid "_Open"
msgstr "打开_O"
#: solvespace.cpp:171
#: solvespace.cpp:167
msgctxt "title"
msgid "Autosave Available"
msgstr "自动保存可用"
#: solvespace.cpp:172
#: solvespace.cpp:168
msgctxt "dialog"
msgid "An autosave file is available for this sketch."
msgstr "该草图存在可用的自动保存文件."
#: solvespace.cpp:173
#: solvespace.cpp:169
msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
msgstr "是否加载自动保存文件替换?"
#: solvespace.cpp:174
#: solvespace.cpp:170
msgctxt "button"
msgid "&Load autosave"
msgstr "加载自动保存(&L)"
#: solvespace.cpp:176
#: solvespace.cpp:172
msgctxt "button"
msgid "Do&n't Load"
msgstr "不加载(&n)"
#: solvespace.cpp:599
#: solvespace.cpp:622
msgctxt "title"
msgid "Modified File"
msgstr "修改的文件"
#: solvespace.cpp:601
#: solvespace.cpp:624
#, c-format
msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to save the changes you made to the sketch “%s”?"
msgstr "是否保存草图“%s”的更改?"
#: solvespace.cpp:604
#: solvespace.cpp:627
msgctxt "dialog"
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
msgstr "是否保存您对新草图所作的修改?"
#: solvespace.cpp:607
#: solvespace.cpp:630
msgctxt "dialog"
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "您的修改将会丢失,若您不保存它们。"
#: solvespace.cpp:608
#: solvespace.cpp:631
msgctxt "button"
msgid "&Save"
msgstr "保存(&S)"
#: solvespace.cpp:610
#: solvespace.cpp:633
msgctxt "button"
msgid "Do&n't Save"
msgstr "不保存(&n)"
#: solvespace.cpp:631
#: solvespace.cpp:654
msgctxt "title"
msgid "(new sketch)"
msgstr "(新草图)"
#: solvespace.cpp:638
#: solvespace.cpp:661
msgctxt "title"
msgid "Property Browser"
msgstr "属性浏览器"
#: solvespace.cpp:700
#: solvespace.cpp:724
msgid ""
"Constraints are currently shown, and will be exported in the toolpath. This "
"is probably not what you want; hide them by clicking the link at the top of "
"the text window."
msgstr ""
"当前显示约束,并将在工具路径中导出. "
"这可能不是你想要的;通过点击顶部的链 "
"接来隐藏它们文本窗口."
"当前显示约束,并将在工具路径中导出. 这可能不是你想要的;通过点击顶部的链 接来"
"隐藏它们文本窗口."
#: solvespace.cpp:772
#: solvespace.cpp:812
#, c-format
msgid ""
"Can't identify file type from file extension of filename '%s'; try .dxf or ."
"dwg."
msgstr "无法识别文件 '%s' 的文件类型, 请尝试 .dxf 或者 .dwg。"
#: solvespace.cpp:824
#: solvespace.cpp:864
msgid "Constraint must have a label, and must not be a reference dimension."
msgstr "约束必须含标签, 且不能是索引的标注."
#: solvespace.cpp:828
#: solvespace.cpp:868
msgid "Bad selection for step dimension; select a constraint."
msgstr "step标注选择错误, 请选择约束."
#: solvespace.cpp:852
#: solvespace.cpp:892
msgid "The assembly does not interfere, good."
msgstr "组件不包含干涉, 很好."
#: solvespace.cpp:868
#: solvespace.cpp:908
#, c-format
msgid ""
"The volume of the solid model is:\n"
@ -1787,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
#: solvespace.cpp:877
#: solvespace.cpp:917
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1800,7 +1765,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
#: solvespace.cpp:882
#: solvespace.cpp:922
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1812,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"曲面已近似化为三角形.\n"
"这会引入误差, 通常约为 1%."
#: solvespace.cpp:897
#: solvespace.cpp:937
#, c-format
msgid ""
"The surface area of the selected faces is:\n"
@ -1829,14 +1794,14 @@ msgstr ""
"曲线已近似为分段线性.\n"
"这会引入误差, 通常约为 1%%."
#: solvespace.cpp:906
#: solvespace.cpp:946
msgid ""
"This group does not contain a correctly-formed 2d closed area. It is open, "
"not coplanar, or self-intersecting."
msgstr ""
"这个组不包含一个正确形成的二维封闭区域。它是开放的,不是共面的,也不是自交的."
#: solvespace.cpp:918
#: solvespace.cpp:958
#, c-format
msgid ""
"The area of the region sketched in this group is:\n"
@ -1853,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"曲线已近似为分段线性.\n"
"这会引入误差, 通常约为 1%%."
#: solvespace.cpp:938
#: solvespace.cpp:978
#, c-format
msgid ""
"The total length of the selected entities is:\n"
@ -1870,36 +1835,36 @@ msgstr ""
"曲线已近似为分段线性.\n"
"这会引入误差, 通常约为 1%%."
#: solvespace.cpp:944
#: solvespace.cpp:984
msgid "Bad selection for perimeter; select line segments, arcs, and curves."
msgstr "周长选择不当;选择线段、弧线和曲线."
#: solvespace.cpp:960
#: solvespace.cpp:1000
msgid "Bad selection for trace; select a single point."
msgstr "痕迹选择不当;选择一个点"
#: solvespace.cpp:987
#: solvespace.cpp:1027
#, c-format
msgid "Couldn't write to '%s'"
msgstr "无法写入 '%s'"
#: solvespace.cpp:1017
#: solvespace.cpp:1057
msgid "The mesh is self-intersecting (NOT okay, invalid)."
msgstr "网格是自相交的(不可以,无效)."
#: solvespace.cpp:1018
#: solvespace.cpp:1058
msgid "The mesh is not self-intersecting (okay, valid)."
msgstr "网格不是自相交的(好的,有效)"
#: solvespace.cpp:1020
#: solvespace.cpp:1060
msgid "The mesh has naked edges (NOT okay, invalid)."
msgstr "网格有裸边(不行,无效)."
#: solvespace.cpp:1021
#: solvespace.cpp:1061
msgid "The mesh is watertight (okay, valid)."
msgstr "网格是防水的(好的,有效)."
#: solvespace.cpp:1024
#: solvespace.cpp:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1910,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"\n"
"该模型包含 %d 个三角形, 来自 %d 个曲面."
#: solvespace.cpp:1028
#: solvespace.cpp:1068
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -1925,7 +1890,7 @@ msgstr ""
"\n"
"没有问题边,很好.%s"
#: solvespace.cpp:1031
#: solvespace.cpp:1071
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -1940,7 +1905,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%d 有问题的边,不好.%s"
#: solvespace.cpp:1044
#: solvespace.cpp:1084
#, c-format
msgid ""
"This is SolveSpace version %s.\n"
@ -1979,23 +1944,23 @@ msgstr "无法将样式分配给派生自其他实体的实体;尝试将样式
msgid "Style name cannot be empty"
msgstr "样式名称不能为空"
#: textscreens.cpp:791
#: textscreens.cpp:790
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
msgstr "不能重复少于 1 次。"
#: textscreens.cpp:795
#: textscreens.cpp:794
msgid "Can't repeat more than 999 times."
msgstr "重复不超过 999 次。"
#: textscreens.cpp:820
#: textscreens.cpp:819
msgid "Group name cannot be empty"
msgstr "组名称不能为空"
#: textscreens.cpp:872
#: textscreens.cpp:871
msgid "Opacity must be between zero and one."
msgstr "不透明度必须在零和 1 之间。"
#: textscreens.cpp:907
#: textscreens.cpp:906
msgid "Radius cannot be zero or negative."
msgstr "半径偏移不能为负数。"
@ -2158,6 +2123,111 @@ msgstr "缩放不能为零。"
msgid "Bad format: specify x, y, z"
msgstr "格式错误: 需指定 x, y, z"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint "
#~ "can apply to:\n"
#~ "\n"
#~ " * two points (points coincident)\n"
#~ " * a point and a workplane (point in plane)\n"
#~ " * a point and a line segment (point on line)\n"
#~ " * a point and a circle or arc (point on curve)\n"
#~ " * a point and a plane face (point on face)\n"
#~ msgstr ""
#~ "点 / 曲线 / 平面约束的选定方法错误。此约束可应用于:\n"
#~ "\n"
#~ "* 两点(点重合)\n"
#~ " * 一个点和一个工作平面(平面中点)\n"
#~ " * 点和线段(点在线)\n"
#~ " * 一个点和一个圆或圆(曲线上的点)\n"
#~ " * 点和平面面(点在脸上)\n"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can "
#~ "apply to:\n"
#~ "\n"
#~ " * two line segments (equal length)\n"
#~ " * two line segments and two points (equal point-line distances)\n"
#~ " * a line segment and two points (equal point-line distances)\n"
#~ " * a line segment, and a point and line segment (point-line distance "
#~ "equals length)\n"
#~ " * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
#~ " * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
#~ " * two circles or arcs (equal radius)\n"
#~ " * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n"
#~ msgstr ""
#~ "等长度/半径约束的选定方法错误。此约束可应用于:\n"
#~ "\n"
#~ "* 两个线段(相等长度)\n"
#~ " * 两个线段和两个点(相等的点线距离)\n"
#~ " * 线段和两个点(相等的点线距离)\n"
#~ " * 线段和点段和线段(点线距离等于长度)\n"
#~ " * 四条线段或法线A、B 和 C、D 之间的等角)\n"
#~ " * 三条线段或法线A、B 和 B、C 之间的等角)\n"
#~ " * 两个圆或圆(相等半径)\n"
#~ " * 线段和圆弧(线段长度等于弧长)\n"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can "
#~ "apply to:\n"
#~ "\n"
#~ " * two points\n"
#~ " * a line segment\n"
#~ msgstr ""
#~ "水平/垂直约束的选择错误。此约束可应用于:\n"
#~ "\n"
#~ " * 两点\n"
#~ " * 线段\n"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n"
#~ "\n"
#~ " * two line segments\n"
#~ " * a line segment and a normal\n"
#~ " * two normals\n"
#~ msgstr ""
#~ "角度约束的选择错误。此约束可应用于:\n"
#~ "\n"
#~ "* 两个线段\n"
#~ " * 线段和法线\n"
#~ " * 两个法线\n"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can "
#~ "apply to:\n"
#~ "\n"
#~ " * two line segments (parallel)\n"
#~ " * a line segment and a normal (parallel)\n"
#~ " * two normals (parallel)\n"
#~ " * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint "
#~ "(tangent)\n"
#~ msgstr ""
#~ "平行/切线约束的选择错误。此约束可应用于:\n"
#~ "\n"
#~ "* 两条线段(平行)\n"
#~ " * 线段和法线(平行)\n"
#~ " * 两个法线(平行)\n"
#~ " * 共享端点的两条线段、弧线或贝塞尔(切线)\n"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply "
#~ "to:\n"
#~ "\n"
#~ " * two line segments\n"
#~ " * a line segment and a normal\n"
#~ " * two normals\n"
#~ msgstr ""
#~ "垂直约束的选择错误。此约束可应用于:\n"
#~ "\n"
#~ "* 两个线段\n"
#~ " * 线段和法线\n"
#~ " * 两个法线\n"
#~ msgid "A&ngle"
#~ msgstr "角度(&A)"
#~ msgid "E&qual Length / Radius / Angle"
#~ msgstr "等于/长度/半径/角度(&Q)"
#~ msgid ""
#~ "Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n"
#~ "\n"