solvespace/res/locales/uk_UA.po

1683 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Ukrainian translations for SolveSpace package.
# Copyright (C) 2017 the SolveSpace authors
# This file is distributed under the same license as the SolveSpace package.
# AppSoft4 <appsoft@ua.fm>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-21 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 10:30+0000\n"
"Last-Translator: appsoft@ua.fm\n"
"Language-Team: OpenOrienteeringUkraine\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: clipboard.cpp:274
msgid ""
"Cut, paste, and copy work only in a workplane.\n"
"\n"
"Activate one with Sketch -> In Workplane."
msgstr ""
#: clipboard.cpp:291
msgid "Clipboard is empty; nothing to paste."
msgstr ""
#: clipboard.cpp:338
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
msgstr ""
#: clipboard.cpp:354 textscreens.cpp:709
msgid "Scale cannot be zero."
msgstr ""
#: clipboard.cpp:392
msgid "Select one point to define origin of rotation."
msgstr ""
#: clipboard.cpp:404
msgid "Select two points to define translation vector."
msgstr ""
#: clipboard.cpp:414
msgid ""
"Transformation is identity. So all copies will be exactly on top of each "
"other."
msgstr ""
#: clipboard.cpp:418
msgid "Too many items to paste; split this into smaller pastes."
msgstr ""
#: clipboard.cpp:423
msgid "No workplane active."
msgstr ""
#: confscreen.cpp:336
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
msgstr ""
#: confscreen.cpp:347 style.cpp:653 textscreens.cpp:730
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
msgstr ""
#: confscreen.cpp:372
msgid ""
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
"Perspective Projection."
msgstr ""
#: confscreen.cpp:386
msgid "Specify between 0 and 8 digits after the decimal."
msgstr ""
#: confscreen.cpp:398
msgid "Export scale must not be zero!"
msgstr ""
#: confscreen.cpp:410
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
msgstr ""
#: confscreen.cpp:464
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
msgstr ""
#: confscreen.cpp:467
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
msgstr ""
#: constraint.cpp:12
msgctxt "constr-name"
msgid "pts-coincident"
msgstr ""
#: constraint.cpp:13
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-pt-distance"
msgstr ""
#: constraint.cpp:14
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-line-distance"
msgstr ""
#: constraint.cpp:15
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-plane-distance"
msgstr ""
#: constraint.cpp:16
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-face-distance"
msgstr ""
#: constraint.cpp:17
msgctxt "constr-name"
msgid "proj-pt-pt-distance"
msgstr ""
#: constraint.cpp:18
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-in-plane"
msgstr ""
#: constraint.cpp:19
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-on-line"
msgstr ""
#: constraint.cpp:20
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-on-face"
msgstr ""
#: constraint.cpp:21
msgctxt "constr-name"
msgid "eq-length"
msgstr ""
#: constraint.cpp:22
msgctxt "constr-name"
msgid "eq-length-and-pt-ln-dist"
msgstr ""
#: constraint.cpp:23
msgctxt "constr-name"
msgid "eq-pt-line-distances"
msgstr ""
#: constraint.cpp:24
msgctxt "constr-name"
msgid "length-ratio"
msgstr ""
#: constraint.cpp:25
msgctxt "constr-name"
msgid "length-difference"
msgstr ""
#: constraint.cpp:26
msgctxt "constr-name"
msgid "symmetric"
msgstr ""
#: constraint.cpp:27
msgctxt "constr-name"
msgid "symmetric-h"
msgstr ""
#: constraint.cpp:28
msgctxt "constr-name"
msgid "symmetric-v"
msgstr ""
#: constraint.cpp:29
msgctxt "constr-name"
msgid "symmetric-line"
msgstr ""
#: constraint.cpp:30
msgctxt "constr-name"
msgid "at-midpoint"
msgstr ""
#: constraint.cpp:31
msgctxt "constr-name"
msgid "horizontal"
msgstr ""
#: constraint.cpp:32
msgctxt "constr-name"
msgid "vertical"
msgstr ""
#: constraint.cpp:33
msgctxt "constr-name"
msgid "diameter"
msgstr ""
#: constraint.cpp:34
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-on-circle"
msgstr ""
#: constraint.cpp:35
msgctxt "constr-name"
msgid "same-orientation"
msgstr ""
#: constraint.cpp:36
msgctxt "constr-name"
msgid "angle"
msgstr ""
#: constraint.cpp:37
msgctxt "constr-name"
msgid "parallel"
msgstr ""
#: constraint.cpp:38
msgctxt "constr-name"
msgid "arc-line-tangent"
msgstr ""
#: constraint.cpp:39
msgctxt "constr-name"
msgid "cubic-line-tangent"
msgstr ""
#: constraint.cpp:40
msgctxt "constr-name"
msgid "curve-curve-tangent"
msgstr ""
#: constraint.cpp:41
msgctxt "constr-name"
msgid "perpendicular"
msgstr ""
#: constraint.cpp:42
msgctxt "constr-name"
msgid "eq-radius"
msgstr ""
#: constraint.cpp:43
msgctxt "constr-name"
msgid "eq-angle"
msgstr ""
#: constraint.cpp:44
msgctxt "constr-name"
msgid "eq-line-len-arc-len"
msgstr ""
#: constraint.cpp:45
msgctxt "constr-name"
msgid "lock-where-dragged"
msgstr ""
#: constraint.cpp:46
msgctxt "constr-name"
msgid "comment"
msgstr ""
#: constraint.cpp:160
msgid ""
"Bad selection for distance / diameter constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
"\n"
" * two points (distance between points)\n"
" * a line segment (length)\n"
" * two points and a line segment or normal (projected distance)\n"
" * a workplane and a point (minimum distance)\n"
" * a line segment and a point (minimum distance)\n"
" * a plane face and a point (minimum distance)\n"
" * a circle or an arc (diameter)\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:213
msgid ""
"Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * two points (points coincident)\n"
" * a point and a workplane (point in plane)\n"
" * a point and a line segment (point on line)\n"
" * a point and a circle or arc (point on curve)\n"
" * a point and a plane face (point on face)\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:275
msgid ""
"Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * two line segments (equal length)\n"
" * two line segments and two points (equal point-line distances)\n"
" * a line segment and two points (equal point-line distances)\n"
" * a line segment, and a point and line segment (point-line distance "
"equals length)\n"
" * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
" * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
" * two circles or arcs (equal radius)\n"
" * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:314
msgid ""
"Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
" * two line segments\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:331
msgid ""
"Bad selection for length difference constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
"\n"
" * two line segments\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:357
msgid ""
"Bad selection for at midpoint constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
" * a line segment and a point (point at midpoint)\n"
" * a line segment and a workplane (line's midpoint on plane)\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:415
msgid ""
"Bad selection for symmetric constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
" * two points or a line segment (symmetric about workplane's coordinate "
"axis)\n"
" * line segment, and two points or a line segment (symmetric about line "
"segment)\n"
" * workplane, and two points or a line segment (symmetric about "
"workplane)\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:429
msgid ""
"A workplane must be active when constraining symmetric without an explicit "
"symmetry plane."
msgstr ""
#: constraint.cpp:459
msgid ""
"Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) before applying a "
"horizontal or vertical constraint."
msgstr ""
#: constraint.cpp:472
msgid ""
"Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * two points\n"
" * a line segment\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:493
msgid ""
"Bad selection for same orientation constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
"\n"
" * two normals\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:545
msgid "Must select an angle constraint."
msgstr ""
#: constraint.cpp:557
msgid "Must select a constraint with associated label."
msgstr ""
#: constraint.cpp:568
msgid ""
"Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
" * two line segments\n"
" * a line segment and a normal\n"
" * two normals\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:625
msgid ""
"The tangent arc and line segment must share an endpoint. Constrain them with "
"Constrain -> On Point before constraining tangent."
msgstr ""
#: constraint.cpp:649
msgid ""
"The tangent cubic and line segment must share an endpoint. Constrain them "
"with Constrain -> On Point before constraining tangent."
msgstr ""
#: constraint.cpp:659
msgid "Curve-curve tangency must apply in workplane."
msgstr ""
#: constraint.cpp:677
msgid ""
"The curves must share an endpoint. Constrain them with Constrain -> On Point "
"before constraining tangent."
msgstr ""
#: constraint.cpp:686
msgid ""
"Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
"\n"
" * two line segments (parallel)\n"
" * a line segment and a normal (parallel)\n"
" * two normals (parallel)\n"
" * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint (tangent)\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:704
msgid ""
"Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
" * two line segments\n"
" * a line segment and a normal\n"
" * two normals\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:719
msgid ""
"Bad selection for lock point where dragged constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * a point\n"
msgstr ""
#: constraint.cpp:730
msgid "click center of comment text"
msgstr ""
#: export.cpp:18
msgid ""
"No solid model present; draw one with extrudes and revolves, or use Export "
"2d View to export bare lines and curves."
msgstr ""
#: export.cpp:60
msgid ""
"Bad selection for export section. Please select:\n"
"\n"
" * nothing, with an active workplane (workplane is section plane)\n"
" * a face (section plane through face)\n"
" * a point and two line segments (plane through point and parallel to "
"lines)\n"
msgstr ""
#: export.cpp:805
msgid "Active group mesh is empty; nothing to export."
msgstr ""
#: exportvector.cpp:337
msgid "freehand lines were replaced with continuous lines"
msgstr ""
#: exportvector.cpp:339
msgid "zigzag lines were replaced with continuous lines"
msgstr ""
#: exportvector.cpp:590
msgid ""
"Some aspects of the drawing have no DXF equivalent and were not exported:\n"
msgstr ""
#: exportvector.cpp:807
msgid ""
"PDF page size exceeds 200 by 200 inches; many viewers may reject this file."
msgstr ""
#: file.cpp:44 group.cpp:95
msgctxt "group-name"
msgid "sketch-in-plane"
msgstr ""
#: file.cpp:62
msgctxt "group-name"
msgid "#references"
msgstr ""
#: file.cpp:539
msgid ""
"Unrecognized data in file. This file may be corrupt, or from a newer version "
"of the program."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:29
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: graphicswin.cpp:30
msgid "&New"
msgstr "&Новий"
#: graphicswin.cpp:31
msgid "&Open..."
msgstr "&Відкрити..."
#: graphicswin.cpp:32
msgid "Open &Recent"
msgstr "Відкрити &Недавні"
#: graphicswin.cpp:33
msgid "&Save"
msgstr "&Зберегти"
#: graphicswin.cpp:34
msgid "Save &As..."
msgstr "Зберегти &Як..."
#: graphicswin.cpp:36
msgid "Export &Image..."
msgstr "Експортувати &Зображення..."
#: graphicswin.cpp:37
msgid "Export 2d &View..."
msgstr "Експортувати 2d &Вигляд..."
#: graphicswin.cpp:38
msgid "Export 2d &Section..."
msgstr "Експортувати 2d &Секцію..."
#: graphicswin.cpp:39
msgid "Export 3d &Wireframe..."
msgstr "Експортувати 3d &Скелет..."
#: graphicswin.cpp:40
msgid "Export Triangle &Mesh..."
msgstr "Експортувати Тригранний &Каркас..."
#: graphicswin.cpp:41
msgid "Export &Surfaces..."
msgstr "Експортувати &Поверхні..."
#: graphicswin.cpp:42
msgid "Im&port..."
msgstr "Ім&портувати..."
#: graphicswin.cpp:45
msgid "E&xit"
msgstr "В&ихід"
#: graphicswin.cpp:48
msgid "&Edit"
msgstr "&Редагувати"
#: graphicswin.cpp:49
msgid "&Undo"
msgstr "&Відмінити"
#: graphicswin.cpp:50
msgid "&Redo"
msgstr "&Повторити"
#: graphicswin.cpp:51
msgid "Re&generate All"
msgstr "Ре&генерувати Все"
#: graphicswin.cpp:53
msgid "Snap Selection to &Grid"
msgstr "Прикріпити Виділене до &Сітки"
#: graphicswin.cpp:54
msgid "Rotate Imported &90°"
msgstr "Обернути Імпортоване на &90°"
#: graphicswin.cpp:56
msgid "Cu&t"
msgstr "Ви&різати"
#: graphicswin.cpp:57
msgid "&Copy"
msgstr "&Копіювати"
#: graphicswin.cpp:58
msgid "&Paste"
msgstr "&Вставити"
#: graphicswin.cpp:59
msgid "Paste &Transformed..."
msgstr "Вставити &Трансфмованим..."
#: graphicswin.cpp:60
msgid "&Delete"
msgstr "&Delete"
#: graphicswin.cpp:62
msgid "Select &Edge Chain"
msgstr "Виділити Ланцуг &Ребер"
#: graphicswin.cpp:63
msgid "Select &All"
msgstr "Виділити &Усе"
#: graphicswin.cpp:64
msgid "&Unselect All"
msgstr "&Зняти Виділення з Усього"
#: graphicswin.cpp:66
msgid "&View"
msgstr "&View"
#: graphicswin.cpp:67
msgid "Zoom &In"
msgstr "На&близити"
#: graphicswin.cpp:68
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Від&далити"
#: graphicswin.cpp:69
msgid "Zoom To &Fit"
msgstr "Умістити на &Екрані"
#: graphicswin.cpp:71
msgid "Align View to &Workplane"
msgstr "Вирівняти Вигляд до Робочої &Площини"
#: graphicswin.cpp:72
msgid "Nearest &Ortho View"
msgstr "Найближчий &Ортогональний Вигляд"
#: graphicswin.cpp:73
msgid "Nearest &Isometric View"
msgstr "Найближчий &Ізометричний Вигляд"
#: graphicswin.cpp:74
msgid "&Center View At Point"
msgstr "&Центрувати Вигляд На Точці"
#: graphicswin.cpp:76
msgid "Show Snap &Grid"
msgstr "Показати &Сітку Прикріплення"
#: graphicswin.cpp:77
msgid "Use &Perspective Projection"
msgstr "Використовувати &Перспективну Проекцію"
#: graphicswin.cpp:79
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Показати Панель &Інструментів"
#: graphicswin.cpp:80
msgid "Show Property Bro&wser"
msgstr "Показати Вікно Власти&востей"
#: graphicswin.cpp:82
msgid "Dimensions in &Inches"
msgstr "Розміри в &Дюймах"
#: graphicswin.cpp:83
msgid "Dimensions in &Millimeters"
msgstr "Розміри в &Міліметрах"
#: graphicswin.cpp:85
msgid "&Full Screen"
msgstr "&Повний Екран"
#: graphicswin.cpp:87
msgid "&New Group"
msgstr "&Нова Група"
#: graphicswin.cpp:88
msgid "Sketch In &3d"
msgstr "Креслення В &3d"
#: graphicswin.cpp:89
msgid "Sketch In New &Workplane"
msgstr "Креслення В Новій Робочій &Площині"
#: graphicswin.cpp:91
msgid "Step &Translating"
msgstr "Покрокове &Переміщення"
#: graphicswin.cpp:92
msgid "Step &Rotating"
msgstr "Покрокове &Обертання"
#: graphicswin.cpp:94
msgid "E&xtrude"
msgstr "Ви&давити"
#: graphicswin.cpp:95
msgid "&Lathe"
msgstr "&Виточити"
#: graphicswin.cpp:97
msgid "Link / Assemble..."
msgstr "Приєднати / Монтувати..."
#: graphicswin.cpp:98
msgid "Link Recent"
msgstr "Приєднати Недавні"
#: graphicswin.cpp:100
msgid "&Sketch"
msgstr "&Креслення"
#: graphicswin.cpp:101
msgid "In &Workplane"
msgstr "В Робочій &Площині"
#: graphicswin.cpp:102
msgid "Anywhere In &3d"
msgstr "Будь-де В &3d"
#: graphicswin.cpp:104
msgid "Datum &Point"
msgstr "Опорна &Точка"
#: graphicswin.cpp:105
msgid "&Workplane"
msgstr "Робоча &Площина"
#: graphicswin.cpp:107
msgid "Line &Segment"
msgstr "&Відрізок Прямої"
#: graphicswin.cpp:108
msgid "C&onstruction Line Segment"
msgstr "Контсрук&ційний Відрізок Прямої"
#: graphicswin.cpp:109
msgid "&Rectangle"
msgstr "&Прямокутник"
#: graphicswin.cpp:110
msgid "&Circle"
msgstr "&Коло"
#: graphicswin.cpp:111
msgid "&Arc of a Circle"
msgstr "&Дуга Кола"
#: graphicswin.cpp:112
msgid "&Bezier Cubic Spline"
msgstr "Кубічний Сплайн &Без'є"
#: graphicswin.cpp:114
msgid "&Text in TrueType Font"
msgstr "&Текст з TrueType Шрифтом"
#: graphicswin.cpp:115
msgid "&Image"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:117
msgid "To&ggle Construction"
msgstr "Пере&мкнути Конструктивність"
#: graphicswin.cpp:118
msgid "Tangent &Arc at Point"
msgstr "Дотична &Дуга на Точці"
#: graphicswin.cpp:119
msgid "Split Curves at &Intersection"
msgstr "Розрізати Криві на &Перетині"
#: graphicswin.cpp:121
msgid "&Constrain"
msgstr "&Обмежити"
#: graphicswin.cpp:122
msgid "&Distance / Diameter"
msgstr "&Відстань / Діаметр"
#: graphicswin.cpp:123
msgid "Re&ference Dimension"
msgstr "Від&носний Розмір"
#: graphicswin.cpp:124
msgid "A&ngle"
msgstr "К&ут"
#: graphicswin.cpp:125
msgid "Reference An&gle"
msgstr "Відносний К&ут"
#: graphicswin.cpp:126
msgid "Other S&upplementary Angle"
msgstr "Інший Су&міжний Кут"
#: graphicswin.cpp:127
msgid "Toggle R&eference Dim"
msgstr "Перемкнути Від&носність Розмірів"
#: graphicswin.cpp:129
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Горизонтально"
#: graphicswin.cpp:130
msgid "&Vertical"
msgstr "&Вертикально"
#: graphicswin.cpp:132
msgid "&On Point / Curve / Plane"
msgstr "&На точці / Кривій / Площині"
#: graphicswin.cpp:133
msgid "E&qual Length / Radius / Angle"
msgstr "Рі&вні Довжина / Радіус / Кут"
#: graphicswin.cpp:134
msgid "Length Ra&tio"
msgstr "Про&порція Довжин"
#: graphicswin.cpp:135
msgid "Length Diff&erence"
msgstr "Рі&зниця Довжин"
#: graphicswin.cpp:136
msgid "At &Midpoint"
msgstr "До &Середини"
#: graphicswin.cpp:137
msgid "S&ymmetric"
msgstr "Си&метрично"
#: graphicswin.cpp:138
msgid "Para&llel / Tangent"
msgstr "Пара&лельно / Дотична"
#: graphicswin.cpp:139
msgid "&Perpendicular"
msgstr "&Препендикулярно"
#: graphicswin.cpp:140
msgid "Same Orient&ation"
msgstr "Однакова Орієн&тація"
#: graphicswin.cpp:141
msgid "Lock Point Where &Dragged"
msgstr "Фіксувати Точку Після &Переміщення"
#: graphicswin.cpp:143
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: graphicswin.cpp:145
msgid "&Analyze"
msgstr "&Аналізувати"
#: graphicswin.cpp:146
msgid "Measure &Volume"
msgstr "Обрахувати &Об'єм"
#: graphicswin.cpp:147
msgid "Measure A&rea"
msgstr "Обрахувати Пл&ощу"
#: graphicswin.cpp:148
msgid "Measure &Perimeter"
msgstr "Обрахувати &Периметр"
#: graphicswin.cpp:149
msgid "Show &Interfering Parts"
msgstr "Показати &Дотичні Частини"
#: graphicswin.cpp:150
msgid "Show &Naked Edges"
msgstr "Показати &Приховані Ребра"
#: graphicswin.cpp:151
msgid "Show &Center of Mass"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:153
msgid "Show Degrees of &Freedom"
msgstr "Показати Степені &Свободи"
#: graphicswin.cpp:155
msgid "&Trace Point"
msgstr "&Трасувати Точку"
#: graphicswin.cpp:156
msgid "&Stop Tracing..."
msgstr "&Зупити Трасування..."
#: graphicswin.cpp:157
msgid "Step &Dimension..."
msgstr "Прорахувати &Розмір..."
#: graphicswin.cpp:159
msgid "&Help"
msgstr "&Довідка"
#: graphicswin.cpp:160
msgid "&Website / Manual"
msgstr "&Вебсайт / Посібник"
#: graphicswin.cpp:161
msgid "&Language"
msgstr "&Мова"
#: graphicswin.cpp:163
msgid "&About"
msgstr "&Про програму"
#: graphicswin.cpp:490
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:499
msgid ""
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
"projection.\n"
"\n"
"For a perspective projection, modify the perspective factor in the "
"configuration screen. A value around 0.3 is typical."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:580
msgid ""
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:853
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:873
msgid ""
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
"make a link group the active group."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:897
msgid ""
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
"to define the plane for the snap grid."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:904
msgid ""
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:970
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:975
msgid ""
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
"workplane group."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:999
msgid ""
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
"nothing to set up arc parameters."
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1010
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1011
msgid "click to place datum point"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1012
msgid "click first point of line segment"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1014
msgid "click first point of construction line segment"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1015
msgid "click first point of cubic segment"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1016
msgid "click center of circle"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1017
msgid "click origin of workplane"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1018
msgid "click one corner of rectangle"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1019
msgid "click top left of text"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1025
msgid "click top left of image"
msgstr ""
#: graphicswin.cpp:1038
msgid ""
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
"construction state."
msgstr ""
#: group.cpp:90
msgctxt "group-name"
msgid "sketch-in-3d"
msgstr ""
#: group.cpp:146
msgid ""
"Bad selection for new sketch in workplane. This group can be created with:\n"
"\n"
" * a point (through the point, orthogonal to coordinate axes)\n"
" * a point and two line segments (through the point, parallel to the "
"lines)\n"
" * a workplane (copy of the workplane)\n"
msgstr ""
#: group.cpp:158
msgid ""
"Activate a workplane (Sketch -> In Workplane) before extruding. The sketch "
"will be extruded normal to the workplane."
msgstr ""
#: group.cpp:167
msgctxt "group-name"
msgid "extrude"
msgstr ""
#: group.cpp:179
msgid ""
"Bad selection for new lathe group. This group can be created with:\n"
"\n"
" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel "
"to line / normal, through point)\n"
" * a line segment (revolved about line segment)\n"
msgstr ""
#: group.cpp:189
msgctxt "group-name"
msgid "lathe"
msgstr ""
#: group.cpp:202
msgid ""
"Bad selection for new rotation. This group can be created with:\n"
"\n"
" * a point, while locked in workplane (rotate in plane, about that "
"point)\n"
" * a point and a line or a normal (rotate about an axis through the "
"point, and parallel to line / normal)\n"
msgstr ""
#: group.cpp:215
msgctxt "group-name"
msgid "rotate"
msgstr ""
#: group.cpp:226
msgctxt "group-name"
msgid "translate"
msgstr ""
#: group.cpp:340
msgid "(unnamed)"
msgstr ""
#: groupmesh.cpp:622
msgid "not closed contour, or not all same style!"
msgstr ""
#: groupmesh.cpp:635
msgid "points not all coplanar!"
msgstr ""
#: groupmesh.cpp:637
msgid "contour is self-intersecting!"
msgstr ""
#: groupmesh.cpp:639
msgid "zero-length edge!"
msgstr ""
#: modify.cpp:237
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
msgstr ""
#: modify.cpp:284
msgid ""
"To create a tangent arc, select a point where two non-construction lines or "
"circles in this group and workplane join."
msgstr ""
#: modify.cpp:371
msgid ""
"Couldn't round this corner. Try a smaller radius, or try creating the "
"desired geometry by hand with tangency constraints."
msgstr ""
#: modify.cpp:575
msgid "Couldn't split this entity; lines, circles, or cubics only."
msgstr ""
#: modify.cpp:601
msgid "Must be sketching in workplane to split."
msgstr ""
#: modify.cpp:611
msgid ""
"Select two entities that intersect each other (e.g. two lines or two circles "
"or a circle and a line)."
msgstr ""
#: modify.cpp:655
msgid "Can't split; no intersection found."
msgstr ""
#: mouse.cpp:522
msgid "No Style"
msgstr "Без Стилю"
#: mouse.cpp:523
msgid "Newly Created Custom Style..."
msgstr "Створити Користувацький Стиль..."
#: mouse.cpp:571
msgid "Assign to Style"
msgstr "Встановити Стиль"
#: mouse.cpp:574
msgid "Group Info"
msgstr "Параметри Групи"
#: mouse.cpp:577
msgid "Style Info"
msgstr "Параметри Стилю"
#: mouse.cpp:580
msgid "Select Edge Chain"
msgstr "Виділити Ланцюг Ребер"
#: mouse.cpp:585
msgid "Toggle Reference Dimension"
msgstr "Перемкнути Відносність Розміру"
#: mouse.cpp:591
msgid "Other Supplementary Angle"
msgstr "Інший Суміжний Кут"
#: mouse.cpp:596
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Прикріпити до Сітки"
#: mouse.cpp:604
msgid "Remove Spline Point"
msgstr "Видалити Точку Сплайну"
#: mouse.cpp:615
msgid "Add Spline Point"
msgstr "Додати Точку Сплайну"
#: mouse.cpp:619
msgid "Toggle Construction"
msgstr "Пермкнути Конструктивність"
#: mouse.cpp:633
msgid "Delete Point-Coincident Constraint"
msgstr "Роз'єднати З'єднання Точок"
#: mouse.cpp:639
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
#: mouse.cpp:640
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: mouse.cpp:643
msgid "Select All"
msgstr "Виділити Усе"
#: mouse.cpp:647
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
#: mouse.cpp:648
msgid "Paste Transformed..."
msgstr "Вставити Трансформованим..."
#: mouse.cpp:652
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: mouse.cpp:654
msgid "Unselect All"
msgstr "Зняти Виділення з Усього"
#: mouse.cpp:660
msgid "Unselect Hovered"
msgstr "Зняти Виділення з Наведеного"
#: mouse.cpp:665
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Умістити на Екрані"
#: mouse.cpp:805
msgid "Cannot add spline point: maximum number of points reached."
msgstr ""
#: mouse.cpp:1009 mouse.cpp:1292
msgid "click next point of line, or press Esc"
msgstr ""
#: mouse.cpp:1015
msgid ""
"Can't draw rectangle in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
"Workplane."
msgstr ""
#: mouse.cpp:1049
msgid "click to place other corner of rectangle"
msgstr ""
#: mouse.cpp:1069
msgid "click to set radius"
msgstr ""
#: mouse.cpp:1074
msgid ""
"Can't draw arc in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
"Workplane."
msgstr ""
#: mouse.cpp:1093
msgid "click to place point"
msgstr ""
#: mouse.cpp:1109
msgid "click next point of cubic, or press Esc"
msgstr ""
#: mouse.cpp:1114
msgid ""
"Sketching in a workplane already; sketch in 3d before creating new workplane."
msgstr ""
#: mouse.cpp:1130
msgid ""
"Can't draw text in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
"Workplane."
msgstr ""
#: mouse.cpp:1146
msgid "click to place bottom left of text"
msgstr ""
#: mouse.cpp:1152
msgid ""
"Can't draw image in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
"Workplane."
msgstr ""
#: mouse.cpp:1178
msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:481 platform/gtkmain.cpp:607 platform/w32main.cpp:451
#: platform/w32main.cpp:1388
msgctxt "title"
msgid "(new sketch)"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:710 platform/gtkmain.cpp:912 platform/w32main.cpp:1307
msgid "(no recent files)"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:828 platform/gtkmain.cpp:1020
msgid "untitled"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:860
msgid "Do you want to save the changes you made to the new sketch?"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:862
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:863
msgctxt "button"
msgid "Save"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:864 platform/cocoamain.mm:905
msgctxt "button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:865
msgctxt "button"
msgid "Don't Save"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:880
msgid "An autosave file is available for this project."
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:882
msgid "Do you want to load the autosave file instead?"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:883
msgctxt "button"
msgid "Load"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:884
msgctxt "button"
msgid "Don't Load"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:900
msgid ""
"Do you want to locate it manually?\n"
"If you select “No”, any geometry that depends on the missing file will be "
"removed."
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:903
msgctxt "button"
msgid "Yes"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:906
msgctxt "button"
msgid "No"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:1126 platform/w32main.cpp:183
msgctxt "button"
msgid "OK"
msgstr ""
#: platform/cocoamain.mm:1211 platform/gtkmain.cpp:1382
#: platform/w32main.cpp:1410 platform/w32main.cpp:1450
msgctxt "title"
msgid "Property Browser"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:968
msgctxt "title"
msgid "Open File"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:970
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:971
msgid "_Open"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1010
msgctxt "title"
msgid "Save File"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1013 platform/gtkmain.cpp:1049
#: platform/gtkmain.cpp:1097
msgctxt "button"
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1014 platform/gtkmain.cpp:1047
msgctxt "button"
msgid "_Save"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1042 platform/w32main.cpp:1167
msgid ""
"The file has changed since it was last saved.\n"
"\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1046 platform/w32main.cpp:1169
msgctxt "title"
msgid "Modified File"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1048
msgctxt "button"
msgid "Do_n't Save"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1066 platform/w32main.cpp:1193
msgid ""
"An autosave file is available for this project.\n"
"\n"
"Do you want to load the autosave file instead?"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1070 platform/w32main.cpp:1195
msgctxt "title"
msgid "Autosave Available"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1071
msgctxt "button"
msgid "_Load autosave"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1072
msgctxt "button"
msgid "Do_n't Load"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1093 platform/w32main.cpp:1223
msgctxt "title"
msgid "Missing File"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1094
msgctxt "button"
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1095
msgctxt "button"
msgid "_No"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1306 platform/w32main.cpp:179
msgctxt "title"
msgid "Error"
msgstr ""
#: platform/gtkmain.cpp:1306 platform/w32main.cpp:179
msgctxt "title"
msgid "Message"
msgstr ""
#: style.cpp:160
msgid ""
"Can't assign style to an entity that's derived from another entity; try "
"assigning a style to this entity's parent."
msgstr ""
#: style.cpp:659
msgid "Style name cannot be empty"
msgstr ""
#: textscreens.cpp:662
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
msgstr ""
#: textscreens.cpp:666
msgid "Can't repeat more than 999 times."
msgstr ""
#: textscreens.cpp:695
msgid "Group name cannot be empty"
msgstr ""
#: textscreens.cpp:739
msgid "Opacity must be between zero and one."
msgstr ""
#: textscreens.cpp:778
msgid "Radius cannot be zero or negative."
msgstr ""
#: toolbar.cpp:18
msgid "Sketch line segment"
msgstr "Накреслети відрізок прямої"
#: toolbar.cpp:20
msgid "Sketch rectangle"
msgstr "Накреслити прямокутник"
#: toolbar.cpp:22
msgid "Sketch circle"
msgstr "Накреслити коло"
#: toolbar.cpp:24
msgid "Sketch arc of a circle"
msgstr "Накреслити дугу кола"
#: toolbar.cpp:26
msgid "Sketch curves from text in a TrueType font"
msgstr "Накреслити криві з тексту на TrueType шрифті"
#: toolbar.cpp:28
msgid "Sketch image from a file"
msgstr ""
#: toolbar.cpp:30
msgid "Create tangent arc at selected point"
msgstr "Створити дотичну дугу у вибраній точці"
#: toolbar.cpp:32
msgid "Sketch cubic Bezier spline"
msgstr "Накреслити кубічний сплайн Без'є"
#: toolbar.cpp:34
msgid "Sketch datum point"
msgstr "Накреслити опорну точку"
#: toolbar.cpp:36
msgid "Toggle construction"
msgstr "Перемкнути конструктивність"
#: toolbar.cpp:38
msgid "Split lines / curves where they intersect"
msgstr "Розрізати лініх / криві в місцях перетину"
#: toolbar.cpp:42
msgid "Constrain distance / diameter / length"
msgstr "Визначити відстань / діаметр / довжину"
#: toolbar.cpp:44
msgid "Constrain angle"
msgstr "Визначити кут"
#: toolbar.cpp:46
msgid "Constrain to be horizontal"
msgstr "Встановити горизонтально"
#: toolbar.cpp:48
msgid "Constrain to be vertical"
msgstr "Встановити перпендикулярно"
#: toolbar.cpp:50
msgid "Constrain to be parallel or tangent"
msgstr "Встановити паралельно або дотично"
#: toolbar.cpp:52
msgid "Constrain to be perpendicular"
msgstr "Встановити перпендикулярно"
#: toolbar.cpp:54
msgid "Constrain point on line / curve / plane / point"
msgstr "Прив'язати точку до лінії / кривої / площини / точки"
#: toolbar.cpp:56
msgid "Constrain symmetric"
msgstr "Встановити симетрично"
#: toolbar.cpp:58
msgid "Constrain equal length / radius / angle"
msgstr "Встановити однаковими відстань / радіус / кут"
#: toolbar.cpp:60
msgid "Constrain normals in same orientation"
msgstr "Спрямувати нормалі в одному напрямку"
#: toolbar.cpp:62
msgid "Other supplementary angle"
msgstr "Інший суміжний кут"
#: toolbar.cpp:64
msgid "Toggle reference dimension"
msgstr "Перемкнути відносність розміру"
#: toolbar.cpp:68
msgid "New group extruding active sketch"
msgstr "Нова група екструдування активного креслення"
#: toolbar.cpp:70
msgid "New group rotating active sketch"
msgstr "Нова група обертання актиного креслення"
#: toolbar.cpp:72
msgid "New group step and repeat rotating"
msgstr "Нова група крокування і повторення обертання"
#: toolbar.cpp:74
msgid "New group step and repeat translating"
msgstr "Нова група крокування і повторення зміщення"
#: toolbar.cpp:76
msgid "New group in new workplane (thru given entities)"
msgstr "Нова група в новій площині (через обрані об'екти)"
#: toolbar.cpp:78
msgid "New group in 3d"
msgstr "Нова група в 3d"
#: toolbar.cpp:80
msgid "New group linking / assembling file"
msgstr "Нова група приєднання / монтування файлу"
#: toolbar.cpp:84
msgid "Nearest isometric view"
msgstr "Найближчий ізометричний вигляд"
#: toolbar.cpp:86
msgid "Align view to active workplane"
msgstr "Вирівняти вигляд до активної робочої площини"
#: ui.h:69
msgid "SolveSpace models"
msgstr ""
#: ui.h:74
msgid "PNG file"
msgstr ""
#: ui.h:79
msgid "STL mesh"
msgstr ""
#: ui.h:80
msgid "Wavefront OBJ mesh"
msgstr ""
#: ui.h:81
msgid "Three.js-compatible mesh, with viewer"
msgstr ""
#: ui.h:82
msgid "Three.js-compatible mesh, mesh only"
msgstr ""
#: ui.h:87 ui.h:95 ui.h:103
msgid "STEP file"
msgstr ""
#: ui.h:92
msgid "PDF file"
msgstr ""
#: ui.h:93
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr ""
#: ui.h:94
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr ""
#: ui.h:96 ui.h:104
msgid "DXF file (AutoCAD 2007)"
msgstr ""
#: ui.h:97
msgid "HPGL file"
msgstr ""
#: ui.h:98
msgid "G Code"
msgstr ""
#: ui.h:109
msgid "AutoCAD DXF and DWG files"
msgstr ""
#: ui.h:114
msgid "Comma-separated values"
msgstr ""
#: view.cpp:78
msgid "Scale cannot be zero or negative."
msgstr ""
#: view.cpp:90 view.cpp:99
msgid "Bad format: specify x, y, z"
msgstr ""
#~ msgid "Show Menu &Bar"
#~ msgstr "Показати Панель &Меню"