1415 lines
32 KiB
Plaintext
1415 lines
32 KiB
Plaintext
# Ukrainian translations for SolveSpace package.
|
||
# Copyright (C) 2017 the SolveSpace authors
|
||
# This file is distributed under the same license as the SolveSpace package.
|
||
# AppSoft4 <appsoft@ua.fm>, 2017.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: whitequark@whitequark.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-01-07 06:44+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 10:30+0000\n"
|
||
"Last-Translator: appsoft@ua.fm\n"
|
||
"Language-Team: OpenOrienteeringUkraine\n"
|
||
"Language: uk_UA\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: clipboard.cpp:242
|
||
msgid ""
|
||
"Cut, paste, and copy work only in a workplane.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate one with Sketch -> In Workplane."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: clipboard.cpp:259
|
||
msgid "Clipboard is empty; nothing to paste."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: clipboard.cpp:306
|
||
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: clipboard.cpp:322 textscreens.cpp:704
|
||
msgid "Scale cannot be zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: clipboard.cpp:360
|
||
msgid "Select one point to define origin of rotation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: clipboard.cpp:372
|
||
msgid "Select two points to define translation vector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: clipboard.cpp:382
|
||
msgid ""
|
||
"Transformation is identity. So all copies will be exactly on top of each "
|
||
"other."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: clipboard.cpp:386
|
||
msgid "Too many items to paste; split this into smaller pastes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: clipboard.cpp:391
|
||
msgid "No workplane active."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: confscreen.cpp:328
|
||
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: confscreen.cpp:339 style.cpp:698 textscreens.cpp:725
|
||
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: confscreen.cpp:364
|
||
msgid ""
|
||
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
|
||
"Perspective Projection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: confscreen.cpp:378
|
||
msgid "Specify between 0 and 8 digits after the decimal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: confscreen.cpp:390
|
||
msgid "Export scale must not be zero!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: confscreen.cpp:402
|
||
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: confscreen.cpp:456
|
||
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: confscreen.cpp:459
|
||
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:12
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "pts-coincident"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:13
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "pt-pt-distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:14
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "pt-line-distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:15
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "pt-plane-distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:16
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "pt-face-distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:17
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "proj-pt-pt-distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:18
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "pt-in-plane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:19
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "pt-on-line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:20
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "pt-on-face"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:21
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "eq-length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:22
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "eq-length-and-pt-ln-dist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:23
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "eq-pt-line-distances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:24
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "length-ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:25
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "length-difference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:26
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "symmetric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:27
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "symmetric-h"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:28
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "symmetric-v"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:29
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "symmetric-line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:30
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "at-midpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:31
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "horizontal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:32
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "vertical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:33
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:34
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "pt-on-circle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:35
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "same-orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:36
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:37
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "parallel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:38
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "arc-line-tangent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:39
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "cubic-line-tangent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:40
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "curve-curve-tangent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:41
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "perpendicular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:42
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "eq-radius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:43
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "eq-angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:44
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "eq-line-len-arc-len"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:45
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "lock-where-dragged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:46
|
||
msgctxt "constr-name"
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:159
|
||
msgid ""
|
||
"Bad selection for distance / diameter constraint. This constraint can apply "
|
||
"to:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * two points (distance between points)\n"
|
||
" * a line segment (length)\n"
|
||
" * two points and a line segment or normal (projected distance)\n"
|
||
" * a workplane and a point (minimum distance)\n"
|
||
" * a line segment and a point (minimum distance)\n"
|
||
" * a plane face and a point (minimum distance)\n"
|
||
" * a circle or an arc (diameter)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:212
|
||
msgid ""
|
||
"Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint can "
|
||
"apply to:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * two points (points coincident)\n"
|
||
" * a point and a workplane (point in plane)\n"
|
||
" * a point and a line segment (point on line)\n"
|
||
" * a point and a circle or arc (point on curve)\n"
|
||
" * a point and a plane face (point on face)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:274
|
||
msgid ""
|
||
"Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can "
|
||
"apply to:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * two line segments (equal length)\n"
|
||
" * two line segments and two points (equal point-line distances)\n"
|
||
" * a line segment and two points (equal point-line distances)\n"
|
||
" * a line segment, and a point and line segment (point-line distance "
|
||
"equals length)\n"
|
||
" * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
|
||
" * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
|
||
" * two circles or arcs (equal radius)\n"
|
||
" * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:313
|
||
msgid ""
|
||
"Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * two line segments\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:330
|
||
msgid ""
|
||
"Bad selection for length difference constraint. This constraint can apply "
|
||
"to:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * two line segments\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:356
|
||
msgid ""
|
||
"Bad selection for at midpoint constraint. This constraint can apply to:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * a line segment and a point (point at midpoint)\n"
|
||
" * a line segment and a workplane (line's midpoint on plane)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:414
|
||
msgid ""
|
||
"Bad selection for symmetric constraint. This constraint can apply to:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * two points or a line segment (symmetric about workplane's coordinate "
|
||
"axis)\n"
|
||
" * line segment, and two points or a line segment (symmetric about line "
|
||
"segment)\n"
|
||
" * workplane, and two points or a line segment (symmetric about "
|
||
"workplane)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:428
|
||
msgid ""
|
||
"A workplane must be active when constraining symmetric without an explicit "
|
||
"symmetry plane."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:458
|
||
msgid ""
|
||
"Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) before applying a "
|
||
"horizontal or vertical constraint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:471
|
||
msgid ""
|
||
"Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can "
|
||
"apply to:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * two points\n"
|
||
" * a line segment\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:492
|
||
msgid ""
|
||
"Bad selection for same orientation constraint. This constraint can apply "
|
||
"to:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * two normals\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:544
|
||
msgid "Must select an angle constraint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:556
|
||
msgid "Must select a constraint with associated label."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:567
|
||
msgid ""
|
||
"Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * two line segments\n"
|
||
" * a line segment and a normal\n"
|
||
" * two normals\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:624
|
||
msgid ""
|
||
"The tangent arc and line segment must share an endpoint. Constrain them with "
|
||
"Constrain -> On Point before constraining tangent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:648
|
||
msgid ""
|
||
"The tangent cubic and line segment must share an endpoint. Constrain them "
|
||
"with Constrain -> On Point before constraining tangent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:658
|
||
msgid "Curve-curve tangency must apply in workplane."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:676
|
||
msgid ""
|
||
"The curves must share an endpoint. Constrain them with Constrain -> On Point "
|
||
"before constraining tangent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:685
|
||
msgid ""
|
||
"Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can apply "
|
||
"to:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * two line segments (parallel)\n"
|
||
" * a line segment and a normal (parallel)\n"
|
||
" * two normals (parallel)\n"
|
||
" * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint (tangent)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:703
|
||
msgid ""
|
||
"Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply to:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * two line segments\n"
|
||
" * a line segment and a normal\n"
|
||
" * two normals\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:718
|
||
msgid ""
|
||
"Bad selection for lock point where dragged constraint. This constraint can "
|
||
"apply to:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * a point\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: constraint.cpp:729
|
||
msgid "click center of comment text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: exportvector.cpp:330
|
||
msgid "freehand lines were replaced with continuous lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: exportvector.cpp:332
|
||
msgid "zigzag lines were replaced with continuous lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: exportvector.cpp:583
|
||
msgid ""
|
||
"Some aspects of the drawing have no DXF equivalent and were not exported:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: exportvector.cpp:800
|
||
msgid ""
|
||
"PDF page size exceeds 200 by 200 inches; many viewers may reject this file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.cpp:43 group.cpp:94
|
||
msgctxt "group-name"
|
||
msgid "sketch-in-plane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.cpp:61
|
||
msgctxt "group-name"
|
||
msgid "#references"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: file.cpp:508
|
||
msgid ""
|
||
"Unrecognized data in file. This file may be corrupt, or from a newer version "
|
||
"of the program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:29
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:30
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "&Новий"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:31
|
||
msgid "&Open..."
|
||
msgstr "&Відкрити..."
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:32
|
||
msgid "Open &Recent"
|
||
msgstr "Відкрити &Недавні"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:33
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Зберегти"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:34
|
||
msgid "Save &As..."
|
||
msgstr "Зберегти &Як..."
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:36
|
||
msgid "Export &Image..."
|
||
msgstr "Експортувати &Зображення..."
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:37
|
||
msgid "Export 2d &View..."
|
||
msgstr "Експортувати 2d &Вигляд..."
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:38
|
||
msgid "Export 2d &Section..."
|
||
msgstr "Експортувати 2d &Секцію..."
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:39
|
||
msgid "Export 3d &Wireframe..."
|
||
msgstr "Експортувати 3d &Скелет..."
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:40
|
||
msgid "Export Triangle &Mesh..."
|
||
msgstr "Експортувати Тригранний &Каркас..."
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:41
|
||
msgid "Export &Surfaces..."
|
||
msgstr "Експортувати &Поверхні..."
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:42
|
||
msgid "Im&port..."
|
||
msgstr "Ім&портувати..."
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:45
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "В&ихід"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:48
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Редагувати"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:49
|
||
msgid "&Undo"
|
||
msgstr "&Відмінити"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:50
|
||
msgid "&Redo"
|
||
msgstr "&Повторити"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:51
|
||
msgid "Re&generate All"
|
||
msgstr "Ре&генерувати Все"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:53
|
||
msgid "Snap Selection to &Grid"
|
||
msgstr "Прикріпити Виділене до &Сітки"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:54
|
||
msgid "Rotate Imported &90°"
|
||
msgstr "Обернути Імпортоване на &90°"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:56
|
||
msgid "Cu&t"
|
||
msgstr "Ви&різати"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:57
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "&Копіювати"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:58
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr "&Вставити"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:59
|
||
msgid "Paste &Transformed..."
|
||
msgstr "Вставити &Трансфмованим..."
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:60
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Delete"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:62
|
||
msgid "Select &Edge Chain"
|
||
msgstr "Виділити Ланцуг &Ребер"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:63
|
||
msgid "Select &All"
|
||
msgstr "Виділити &Усе"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:64
|
||
msgid "&Unselect All"
|
||
msgstr "&Зняти Виділення з Усього"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:66
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&View"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:67
|
||
msgid "Zoom &In"
|
||
msgstr "На&близити"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:68
|
||
msgid "Zoom &Out"
|
||
msgstr "Від&далити"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:69
|
||
msgid "Zoom To &Fit"
|
||
msgstr "Умістити на &Екрані"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:71
|
||
msgid "Align View to &Workplane"
|
||
msgstr "Вирівняти Вигляд до Робочої &Площини"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:72
|
||
msgid "Nearest &Ortho View"
|
||
msgstr "Найближчий &Ортогональний Вигляд"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:73
|
||
msgid "Nearest &Isometric View"
|
||
msgstr "Найближчий &Ізометричний Вигляд"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:74
|
||
msgid "&Center View At Point"
|
||
msgstr "&Центрувати Вигляд На Точці"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:76
|
||
msgid "Show Snap &Grid"
|
||
msgstr "Показати &Сітку Прикріплення"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:77
|
||
msgid "Use &Perspective Projection"
|
||
msgstr "Використовувати &Перспективну Проекцію"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:80
|
||
msgid "Show Menu &Bar"
|
||
msgstr "Показати Панель &Меню"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:82
|
||
msgid "Show &Toolbar"
|
||
msgstr "Показати Панель &Інструментів"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:83
|
||
msgid "Show Property Bro&wser"
|
||
msgstr "Показати Вікно Власти&востей"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:85
|
||
msgid "Dimensions in &Inches"
|
||
msgstr "Розміри в &Дюймах"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:86
|
||
msgid "Dimensions in &Millimeters"
|
||
msgstr "Розміри в &Міліметрах"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:89
|
||
msgid "&Full Screen"
|
||
msgstr "&Повний Екран"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:92
|
||
msgid "&New Group"
|
||
msgstr "&Нова Група"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:93
|
||
msgid "Sketch In &3d"
|
||
msgstr "Креслення В &3d"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:94
|
||
msgid "Sketch In New &Workplane"
|
||
msgstr "Креслення В Новій Робочій &Площині"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:96
|
||
msgid "Step &Translating"
|
||
msgstr "Покрокове &Переміщення"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:97
|
||
msgid "Step &Rotating"
|
||
msgstr "Покрокове &Обертання"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:99
|
||
msgid "E&xtrude"
|
||
msgstr "Ви&давити"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:100
|
||
msgid "&Lathe"
|
||
msgstr "&Виточити"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:102
|
||
msgid "Link / Assemble..."
|
||
msgstr "Приєднати / Монтувати..."
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:103
|
||
msgid "Link Recent"
|
||
msgstr "Приєднати Недавні"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:105
|
||
msgid "&Sketch"
|
||
msgstr "&Креслення"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:106
|
||
msgid "In &Workplane"
|
||
msgstr "В Робочій &Площині"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:107
|
||
msgid "Anywhere In &3d"
|
||
msgstr "Будь-де В &3d"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:109
|
||
msgid "Datum &Point"
|
||
msgstr "Опорна &Точка"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:110
|
||
msgid "&Workplane"
|
||
msgstr "Робоча &Площина"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:112
|
||
msgid "Line &Segment"
|
||
msgstr "&Відрізок Прямої"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:113
|
||
msgid "C&onstruction Line Segment"
|
||
msgstr "Контсрук&ційний Відрізок Прямої"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:114
|
||
msgid "&Rectangle"
|
||
msgstr "&Прямокутник"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:115
|
||
msgid "&Circle"
|
||
msgstr "&Коло"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:116
|
||
msgid "&Arc of a Circle"
|
||
msgstr "&Дуга Кола"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:117
|
||
msgid "&Bezier Cubic Spline"
|
||
msgstr "Кубічний Сплайн &Без'є"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:119
|
||
msgid "&Text in TrueType Font"
|
||
msgstr "&Текст з TrueType Шрифтом"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:121
|
||
msgid "To&ggle Construction"
|
||
msgstr "Пере&мкнути Конструктивність"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:122
|
||
msgid "Tangent &Arc at Point"
|
||
msgstr "Дотична &Дуга на Точці"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:123
|
||
msgid "Split Curves at &Intersection"
|
||
msgstr "Розрізати Криві на &Перетині"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:125
|
||
msgid "&Constrain"
|
||
msgstr "&Обмежити"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:126
|
||
msgid "&Distance / Diameter"
|
||
msgstr "&Відстань / Діаметр"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:127
|
||
msgid "Re&ference Dimension"
|
||
msgstr "Від&носний Розмір"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:128
|
||
msgid "A&ngle"
|
||
msgstr "К&ут"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:129
|
||
msgid "Reference An&gle"
|
||
msgstr "Відносний К&ут"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:130
|
||
msgid "Other S&upplementary Angle"
|
||
msgstr "Інший Су&міжний Кут"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:131
|
||
msgid "Toggle R&eference Dim"
|
||
msgstr "Перемкнути Від&носність Розмірів"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:133
|
||
msgid "&Horizontal"
|
||
msgstr "&Горизонтально"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:134
|
||
msgid "&Vertical"
|
||
msgstr "&Вертикально"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:136
|
||
msgid "&On Point / Curve / Plane"
|
||
msgstr "&На точці / Кривій / Площині"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:137
|
||
msgid "E&qual Length / Radius / Angle"
|
||
msgstr "Рі&вні Довжина / Радіус / Кут"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:138
|
||
msgid "Length Ra&tio"
|
||
msgstr "Про&порція Довжин"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:139
|
||
msgid "Length Diff&erence"
|
||
msgstr "Рі&зниця Довжин"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:140
|
||
msgid "At &Midpoint"
|
||
msgstr "До &Середини"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:141
|
||
msgid "S&ymmetric"
|
||
msgstr "Си&метрично"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:142
|
||
msgid "Para&llel / Tangent"
|
||
msgstr "Пара&лельно / Дотична"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:143
|
||
msgid "&Perpendicular"
|
||
msgstr "&Препендикулярно"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:144
|
||
msgid "Same Orient&ation"
|
||
msgstr "Однакова Орієн&тація"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:145
|
||
msgid "Lock Point Where &Dragged"
|
||
msgstr "Фіксувати Точку Після &Переміщення"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:147
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Коментар"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:149
|
||
msgid "&Analyze"
|
||
msgstr "&Аналізувати"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:150
|
||
msgid "Measure &Volume"
|
||
msgstr "Обрахувати &Об'єм"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:151
|
||
msgid "Measure A&rea"
|
||
msgstr "Обрахувати Пл&ощу"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:152
|
||
msgid "Measure &Perimeter"
|
||
msgstr "Обрахувати &Периметр"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:153
|
||
msgid "Show &Interfering Parts"
|
||
msgstr "Показати &Дотичні Частини"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:154
|
||
msgid "Show &Naked Edges"
|
||
msgstr "Показати &Приховані Ребра"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:156
|
||
msgid "Show Degrees of &Freedom"
|
||
msgstr "Показати Степені &Свободи"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:158
|
||
msgid "&Trace Point"
|
||
msgstr "&Трасувати Точку"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:159
|
||
msgid "&Stop Tracing..."
|
||
msgstr "&Зупити Трасування..."
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:160
|
||
msgid "Step &Dimension..."
|
||
msgstr "Прорахувати &Розмір..."
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:162
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Довідка"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:163
|
||
msgid "&Website / Manual"
|
||
msgstr "&Вебсайт / Посібник"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:164
|
||
msgid "&Language"
|
||
msgstr "&Мова"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:166
|
||
msgid "&About"
|
||
msgstr "&Про програму"
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:492
|
||
msgid "No workplane is active, so the grid will not appear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:501
|
||
msgid ""
|
||
"The perspective factor is set to zero, so the view will always be a parallel "
|
||
"projection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For a perspective projection, modify the perspective factor in the "
|
||
"configuration screen. A value around 0.3 is typical."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:582
|
||
msgid ""
|
||
"Select a point; this point will become the center of the view on screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:864
|
||
msgid "No additional entities share endpoints with the selected entities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:884
|
||
msgid ""
|
||
"To use this command, select a point or other entity from an linked part, or "
|
||
"make a link group the active group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:908
|
||
msgid ""
|
||
"No workplane is active. Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) "
|
||
"to define the plane for the snap grid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:915
|
||
msgid ""
|
||
"Can't snap these items to grid; select points, text comments, or constraints "
|
||
"with a label. To snap a line, select its endpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:980
|
||
msgid "No workplane selected. Activating default workplane for this group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:985
|
||
msgid ""
|
||
"No workplane is selected, and the active group does not have a default "
|
||
"workplane. Try selecting a workplane, or activating a sketch-in-new-"
|
||
"workplane group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:1009
|
||
msgid ""
|
||
"Bad selection for tangent arc at point. Select a single point, or select "
|
||
"nothing to set up arc parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:1020
|
||
msgid "click point on arc (draws anti-clockwise)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:1021
|
||
msgid "click to place datum point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:1022
|
||
msgid "click first point of line segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:1024
|
||
msgid "click first point of construction line segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:1025
|
||
msgid "click first point of cubic segment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:1026
|
||
msgid "click center of circle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:1027
|
||
msgid "click origin of workplane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:1028
|
||
msgid "click one corner of rectangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:1029
|
||
msgid "click top left of text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: graphicswin.cpp:1042
|
||
msgid ""
|
||
"No entities are selected. Select entities before trying to toggle their "
|
||
"construction state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: group.cpp:89
|
||
msgctxt "group-name"
|
||
msgid "sketch-in-3d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: group.cpp:145
|
||
msgid ""
|
||
"Bad selection for new sketch in workplane. This group can be created with:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * a point (through the point, orthogonal to coordinate axes)\n"
|
||
" * a point and two line segments (through the point, parallel to the "
|
||
"lines)\n"
|
||
" * a workplane (copy of the workplane)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: group.cpp:157
|
||
msgid ""
|
||
"Activate a workplane (Sketch -> In Workplane) before extruding. The sketch "
|
||
"will be extruded normal to the workplane."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: group.cpp:166
|
||
msgctxt "group-name"
|
||
msgid "extrude"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: group.cpp:178
|
||
msgid ""
|
||
"Bad selection for new lathe group. This group can be created with:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * a point and a line segment or normal (revolved about an axis parallel "
|
||
"to line / normal, through point)\n"
|
||
" * a line segment (revolved about line segment)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: group.cpp:188
|
||
msgctxt "group-name"
|
||
msgid "lathe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: group.cpp:201
|
||
msgid ""
|
||
"Bad selection for new rotation. This group can be created with:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * a point, while locked in workplane (rotate in plane, about that "
|
||
"point)\n"
|
||
" * a point and a line or a normal (rotate about an axis through the "
|
||
"point, and parallel to line / normal)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: group.cpp:214
|
||
msgctxt "group-name"
|
||
msgid "rotate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: group.cpp:225
|
||
msgctxt "group-name"
|
||
msgid "translate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: group.cpp:257
|
||
msgctxt "group-name"
|
||
msgid "link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: group.cpp:339
|
||
msgid "(unnamed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: groupmesh.cpp:607
|
||
msgid "not closed contour, or not all same style!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: groupmesh.cpp:620
|
||
msgid "points not all coplanar!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: groupmesh.cpp:622
|
||
msgid "contour is self-intersecting!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: groupmesh.cpp:624
|
||
msgid "zero-length edge!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modify.cpp:237
|
||
msgid "Must be sketching in workplane to create tangent arc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modify.cpp:284
|
||
msgid ""
|
||
"To create a tangent arc, select a point where two non-construction lines or "
|
||
"circles in this group and workplane join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modify.cpp:371
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't round this corner. Try a smaller radius, or try creating the "
|
||
"desired geometry by hand with tangency constraints."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modify.cpp:575
|
||
msgid "Couldn't split this entity; lines, circles, or cubics only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modify.cpp:601
|
||
msgid "Must be sketching in workplane to split."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modify.cpp:611
|
||
msgid ""
|
||
"Select two entities that intersect each other (e.g. two lines or two circles "
|
||
"or a circle and a line)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modify.cpp:655
|
||
msgid "Can't split; no intersection found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mouse.cpp:495
|
||
msgid "No Style"
|
||
msgstr "Без Стилю"
|
||
|
||
#: mouse.cpp:496
|
||
msgid "Newly Created Custom Style..."
|
||
msgstr "Створити Користувацький Стиль..."
|
||
|
||
#: mouse.cpp:544
|
||
msgid "Assign to Style"
|
||
msgstr "Встановити Стиль"
|
||
|
||
#: mouse.cpp:547
|
||
msgid "Group Info"
|
||
msgstr "Параметри Групи"
|
||
|
||
#: mouse.cpp:550
|
||
msgid "Style Info"
|
||
msgstr "Параметри Стилю"
|
||
|
||
#: mouse.cpp:553
|
||
msgid "Select Edge Chain"
|
||
msgstr "Виділити Ланцюг Ребер"
|
||
|
||
#: mouse.cpp:558
|
||
msgid "Toggle Reference Dimension"
|
||
msgstr "Перемкнути Відносність Розміру"
|
||
|
||
#: mouse.cpp:564
|
||
msgid "Other Supplementary Angle"
|
||
msgstr "Інший Суміжний Кут"
|
||
|
||
#: mouse.cpp:569
|
||
msgid "Snap to Grid"
|
||
msgstr "Прикріпити до Сітки"
|
||
|
||
#: mouse.cpp:577
|
||
msgid "Remove Spline Point"
|
||
msgstr "Видалити Точку Сплайну"
|
||
|
||
#: mouse.cpp:588
|
||
msgid "Add Spline Point"
|
||
msgstr "Додати Точку Сплайну"
|
||
|
||
#: mouse.cpp:592
|
||
msgid "Toggle Construction"
|
||
msgstr "Пермкнути Конструктивність"
|
||
|
||
#: mouse.cpp:606
|
||
msgid "Delete Point-Coincident Constraint"
|
||
msgstr "Роз'єднати З'єднання Точок"
|
||
|
||
#: mouse.cpp:612
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Вирізати"
|
||
|
||
#: mouse.cpp:613
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копіювати"
|
||
|
||
#: mouse.cpp:616
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Виділити Усе"
|
||
|
||
#: mouse.cpp:620
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставити"
|
||
|
||
#: mouse.cpp:621
|
||
msgid "Paste Transformed..."
|
||
msgstr "Вставити Трансформованим..."
|
||
|
||
#: mouse.cpp:625
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: mouse.cpp:627
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr "Зняти Виділення з Усього"
|
||
|
||
#: mouse.cpp:633
|
||
msgid "Unselect Hovered"
|
||
msgstr "Зняти Виділення з Наведеного"
|
||
|
||
#: mouse.cpp:638
|
||
msgid "Zoom to Fit"
|
||
msgstr "Умістити на Екрані"
|
||
|
||
#: mouse.cpp:778
|
||
msgid "Cannot add spline point: maximum number of points reached."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mouse.cpp:948 mouse.cpp:1199
|
||
msgid "click next point of line, or press Esc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mouse.cpp:954
|
||
msgid ""
|
||
"Can't draw rectangle in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
|
||
"Workplane."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mouse.cpp:981
|
||
msgid "click to place other corner of rectangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mouse.cpp:1001
|
||
msgid "click to set radius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mouse.cpp:1006
|
||
msgid ""
|
||
"Can't draw arc in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
|
||
"Workplane."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mouse.cpp:1024
|
||
msgid "click to place point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mouse.cpp:1039
|
||
msgid "click next point of cubic, or press Esc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mouse.cpp:1044
|
||
msgid ""
|
||
"Sketching in a workplane already; sketch in 3d before creating new workplane."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mouse.cpp:1060
|
||
msgid ""
|
||
"Can't draw text in 3d; first, activate a workplane with Sketch -> In "
|
||
"Workplane."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mouse.cpp:1075
|
||
msgid "click to place bottom left of text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mouse.cpp:1086
|
||
msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: style.cpp:161
|
||
msgid ""
|
||
"Can't assign style to an entity that's derived from another entity; try "
|
||
"assigning a style to this entity's parent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: style.cpp:704
|
||
msgid "Style name cannot be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: style.cpp:717
|
||
msgid "Scale must not be zero or negative!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: textscreens.cpp:657
|
||
msgid "Can't repeat fewer than 1 time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: textscreens.cpp:661
|
||
msgid "Can't repeat more than 999 times."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: textscreens.cpp:690
|
||
msgid "Group name cannot be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: textscreens.cpp:734
|
||
msgid "Opacity must be between zero and one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: textscreens.cpp:773
|
||
msgid "Radius cannot be zero or negative."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:18
|
||
msgid "Sketch line segment"
|
||
msgstr "Накреслети відрізок прямої"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:20
|
||
msgid "Sketch rectangle"
|
||
msgstr "Накреслити прямокутник"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:22
|
||
msgid "Sketch circle"
|
||
msgstr "Накреслити коло"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:24
|
||
msgid "Sketch arc of a circle"
|
||
msgstr "Накреслити дугу кола"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:26
|
||
msgid "Sketch curves from text in a TrueType font"
|
||
msgstr "Накреслити криві з тексту на TrueType шрифті"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:28
|
||
msgid "Create tangent arc at selected point"
|
||
msgstr "Створити дотичну дугу у вибраній точці"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:30
|
||
msgid "Sketch cubic Bezier spline"
|
||
msgstr "Накреслити кубічний сплайн Без'є"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:32
|
||
msgid "Sketch datum point"
|
||
msgstr "Накреслити опорну точку"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:34
|
||
msgid "Toggle construction"
|
||
msgstr "Перемкнути конструктивність"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:36
|
||
msgid "Split lines / curves where they intersect"
|
||
msgstr "Розрізати лініх / криві в місцях перетину"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:40
|
||
msgid "Constrain distance / diameter / length"
|
||
msgstr "Визначити відстань / діаметр / довжину"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:42
|
||
msgid "Constrain angle"
|
||
msgstr "Визначити кут"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:44
|
||
msgid "Constrain to be horizontal"
|
||
msgstr "Встановити горизонтально"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:46
|
||
msgid "Constrain to be vertical"
|
||
msgstr "Встановити перпендикулярно"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:48
|
||
msgid "Constrain to be parallel or tangent"
|
||
msgstr "Встановити паралельно або дотично"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:50
|
||
msgid "Constrain to be perpendicular"
|
||
msgstr "Встановити перпендикулярно"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:52
|
||
msgid "Constrain point on line / curve / plane / point"
|
||
msgstr "Прив'язати точку до лінії / кривої / площини / точки"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:54
|
||
msgid "Constrain symmetric"
|
||
msgstr "Встановити симетрично"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:56
|
||
msgid "Constrain equal length / radius / angle"
|
||
msgstr "Встановити однаковими відстань / радіус / кут"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:58
|
||
msgid "Constrain normals in same orientation"
|
||
msgstr "Спрямувати нормалі в одному напрямку"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:60
|
||
msgid "Other supplementary angle"
|
||
msgstr "Інший суміжний кут"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:62
|
||
msgid "Toggle reference dimension"
|
||
msgstr "Перемкнути відносність розміру"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:66
|
||
msgid "New group extruding active sketch"
|
||
msgstr "Нова група екструдування активного креслення"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:68
|
||
msgid "New group rotating active sketch"
|
||
msgstr "Нова група обертання актиного креслення"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:70
|
||
msgid "New group step and repeat rotating"
|
||
msgstr "Нова група крокування і повторення обертання"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:72
|
||
msgid "New group step and repeat translating"
|
||
msgstr "Нова група крокування і повторення зміщення"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:74
|
||
msgid "New group in new workplane (thru given entities)"
|
||
msgstr "Нова група в новій площині (через обрані об'екти)"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:76
|
||
msgid "New group in 3d"
|
||
msgstr "Нова група в 3d"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:78
|
||
msgid "New group linking / assembling file"
|
||
msgstr "Нова група приєднання / монтування файлу"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:82
|
||
msgid "Nearest isometric view"
|
||
msgstr "Найближчий ізометричний вигляд"
|
||
|
||
#: toolbar.cpp:84
|
||
msgid "Align view to active workplane"
|
||
msgstr "Вирівняти вигляд до активної робочої площини"
|
||
|
||
#: view.cpp:78
|
||
msgid "Scale cannot be zero or negative."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: view.cpp:90 view.cpp:99
|
||
msgid "Bad format: specify x, y, z"
|
||
msgstr ""
|